New American Standard Bible (©1995) Haman controlled himself, however, went to his house and sent for his friends and his wife Zeresh.Esther 5:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἰσελθὼν εἰς τὰ ἴδια ἐκάλεσεν τοὺς φίλους καὶ ζωσαραν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et dissimulata ira reversus in domum suam convocavit ad se amicos et Zares uxorem suam ................................................................................ Ester 5:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Amán, sin embargo, se contuvo, fue a su casa, y mandó traer a sus amigos y a su mujer Zeres. ................................................................................ Ester 5:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber er hielt an sich. Und da er heimkam, sandte er hin und ließ holen seine Freunde und sein Weib Seres ................................................................................ Esther 5:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il sut néanmoins se contenir, et il alla chez lui. Puis il envoya chercher ses amis et Zéresch, sa femme. ................................................................................ 以 斯 帖 記 5:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 哈 曼 暂 且 忍 耐 回 家 , 叫 人 请 他 朋 友 和 他 妻 子 细 利 斯 来 。 ................................................................................ King James Bible Nevertheless Haman refrained himself: and when he came home, he sent and called for his friends, and Zeresh his wife. American King James Version Nevertheless Haman refrained himself: and when he came home, he sent and called for his friends, and Zeresh his wife. American Standard Version Nevertheless Haman refrained himself, and went home; and he sent and fetched his friends and Zeresh his wife. Bible in Basic English But controlling himself, he went to his house; and he sent for his friends and Zeresh, his wife. Douay-Rheims Bible But dissembling his anger, and returning into his house, he called together to him his friends, and Zares his wife: Darby Bible Translation But Haman controlled himself, and came home; and he sent and called for his friends, and Zeresh his wife. English Revised Version Nevertheless Haman refrained himself, and went home; and he sent and fetched his friends and Zeresh his wife. GOD'S WORD® Translation (©1995) However, Haman controlled himself. He went home and sent for his friends and his wife Zeresh. Webster's Bible Translation Nevertheless, Haman refrained himself: and when he came home, he sent and called for his friends, and Zeresh his wife. World English Bible Nevertheless Haman restrained himself, and went home. There, he sent and called for his friends and Zeresh his wife. Young's Literal Translation And Haman forceth himself, and cometh in unto his house, and sendeth, and bringeth in his friends, and Zeresh his wife, ................................................................................ 以 斯 帖 記 5:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 哈 曼 暫 且 忍 耐 回 家 , 叫 人 請 他 朋 友 和 他 妻 子 細 利 斯 來 。 ................................................................................ Esther 5:10 French: Darby ................................................................................ Mais Haman se contint et rentra dans sa maison; et il envoya et fit venir ses amis et Zéresh, sa femme. ................................................................................ Esther 5:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Toutefois Haman se fit violence, et vint en sa maison; puis il envoya quérir ses amis, et Zérès sa femme. ................................................................................ Esther 5:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Toutefois Haman se contint, vint en sa maison, et envoya chercher ses amis et Zérèsh, sa femme. ................................................................................ Ester 5:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber er enthielt sich. Und da er heim kam, sandte er hin und ließ holen seine Freunde und sein Weib Seres. ................................................................................ Ester 5:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und als er in sein Haus gekommen war, sandte er hin und ließ seine Freunde und sein Weib Seresch kommen. | Ester 5:10 Albanian ................................................................................ Megjithatë Hamani e mbajti veten, shkoi në shtëpi dhe dërgoi të thërrasin miqtë e tij dhe Zereshin, bashkëshorten e tij. ................................................................................ Естир 5:10 Bulgarian ................................................................................ Обаче Аман се въздържа и отиде у дома си; тогава прати да повикат приятелите му и жена му Зареса, ................................................................................ Esther 5:10 Croatian Bible ................................................................................ Haman se ipak svlada. Ode kući i posla po svoje prijatelje i po ženu Zarešu. ................................................................................ Ester 5:10 Czech BKR ................................................................................ A však zdržel se Aman, až přišel do domu svého, a poslav, povolal přátel svých a Zeres ženy své. ................................................................................ Ester 5:10 Danish ................................................................................ Dog tvang han sig; men da han var kommet hjem, sendte han Bud efter sine Venner og sin Hustru Zeresj; ................................................................................ Esther 5:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Doch Haman bedwong zich, en hij kwam tot zijn huis; en hij zond henen, en liet zijn vrienden komen, en Zeres, zijn huisvrouw. ................................................................................ Eszter 5:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ De megtartóztatá magát Hámán, és haza ment, és elküldvén, magához hivatá barátait és Zérest, az õ feleségét. ................................................................................ Ester 5:10 Esperanto ................................................................................ Tamen Haman detenis sin, kaj iris hejmen. Kaj li sendis, kaj venigis al si siajn amikojn kaj sian edzinon Zeresx. ................................................................................ ESTER 5:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta Haman pidätti itsensä; ja kuin hän tuli kotiansa, lähetti hän ja antoi kutsua ystävänsä ja emäntänsä Sereksen. ................................................................................ ESTER 5:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta Haaman hillitsi itsensä ja meni kotiinsa. Sitten hän lähetti noutamaan ystävänsä ja vaimonsa Sereksen. ................................................................................ Esther 5:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εισελθων εις τα ιδια εκαλεσεν τους φιλους και ζωσαραν την γυναικα αυτου ................................................................................ Esther 5:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eiselthōn eis ta idia ekalesen tous philous kai zōsaran tēn gunaika autou kai eiselthOn eis ta idia ekalesen tous philous kai zOsaran tEn gunaika autou ................................................................................ Estè 5:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ men li pa kite moun wè sa, epi li al lakay li. Lèfini, li fè chache zanmi l' yo, epi li mande madanm li Zerès pou li vini tou.ﺃﺳﺘﻴﺮ 5:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وتجلد هامان ودخل بيته وارسل فاستحضر احباءه وزرش زوجته ................................................................................ אסתר 5:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויתאפק המן ויבוא אל־ביתו וישלח ויבא את־אהביו ואת־זרש אשתו׃ ................................................................................ אסתר 5:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּתְאַפַּ֣ק הָמָ֔ן וַיָּבֹ֖וא אֶל־בֵּיתֹ֑ו וַיִּשְׁלַ֛ח וַיָּבֵ֥א אֶת־אֹהֲבָ֖יו וְאֶת־זֶ֥רֶשׁ אִשְׁתֹּֽו׃ ................................................................................ אסתר 5:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויתאפק המן ויבוא אל־ביתו וישלח ויבא את־אהביו ואת־זרש אשתו׃ ................................................................................ אסתר 5:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּתְאַפַּק הָמָן וַיָּבֹוא אֶל־בֵּיתֹו וַיִּשְׁלַח וַיָּבֵא אֶת־אֹהֲבָיו וְאֶת־זֶרֶשׁ אִשְׁתֹּו׃ ................................................................................ אסתר 5:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י ויתאפק המן ויבוא אל ביתו וישלח ויבא את אהביו ואת זרש אשתו ................................................................................ אסתר 5:10 Hebrew Bible ................................................................................ ויתאפק המן ויבוא אל ביתו וישלח ויבא את אהביו ואת זרש אשתו׃ | Ester 5:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Nondimeno Haman si contenne, se ne andò a casa, e mandò a chiamare i suoi amici e Zeresh, sua moglie. ................................................................................ ESTER 5:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi ditahani Haman akan dirinya, lalu sampailah ia ke rumahnya, maka dipanggilnya akan segala sahabatnya dan akan Zeresy bininyapun. ................................................................................ 에스더 5:10 Korean ................................................................................ 참고 집에 돌아와서 사람을 보내어 그 친구들과 그 아내 세레스를 청하여 ................................................................................ Esteros knyga 5:10 Lithuanian ................................................................................ Tačiau Hamanas susivaldė. Parėjęs namo, jis pasišaukė draugus ir žmoną Zerešą ................................................................................ Esther 5:10 Maori ................................................................................ Otiia i whakamanawanui a Hamana, a hoki ana ki tona whare; a ka tonoa e ia he tangata ki te tiki i ona hoa, i tana wahine hoki, i a Herehe. ................................................................................ Esters 5:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men han holdt sig rolig og gikk hjem; så sendte han bud efter sine venner og sin hustru Seres ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wszakże zatrzymał się Haman, aż przyszedł do domu swego, a posławszy wezwał przyjaciół swoich, i Zeres, żony swej. ................................................................................ Ester 5:10 Portugese Bible ................................................................................ Contudo Hamã se refreou, e foi para casa; enviou e mandou vir os seus amigos, e Zéres, sua mulher. ................................................................................ Estera 5:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ A ştiut totuş să se stăpînească, şi s'a dus acasă. Apoi a trimes să aducă pe prietenii săi şi pe nevastă-sa Zereş. ................................................................................ Есфирь 5:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Однако же скрепился Аман. А когда пришел в дом свой, то послал позвать друзей своих и Зерешь, жену свою. ................................................................................ Есфирь 5:10 Russian koi8r ................................................................................ Однако же скрепился Аман. А когда пришел в дом свой, то послал позвать друзей своих и Зерешь, жену свою.[] ................................................................................ Ester 5:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Amán, sin embargo, se contuvo, fue a su casa, y mandó traer a sus amigos y a su mujer Zeres. ................................................................................ Ester 5:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas refrenóse Amán, y vino á su casa, y envió, é hizo venir sus amigos, y á Zeres su mujer. ................................................................................ Ester 5:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas se refrenó Amán, y vino a su casa, y envió, e hizo venir sus amigos, y a Zeres su mujer. ................................................................................ Ester 5:10 Spanish: Modern ................................................................................ Sin embargo, Amán se contuvo y se fue a su casa. Entonces envió llamar a sus amigos y a Zeres, su mujer. ................................................................................ Ester 5:10 Swedish (1917) ................................................................................ Men Haman betvang sig och gick hem; därefter sände han och lät hämta sina vänner och sin hustru Seres. ................................................................................ Esther 5:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Gayon may nagpigil si Aman sa kaniyang sarili, at umuwi sa bahay; at siya'y nagsugo at tinipon ang kaniyang mga kaibigan at si Zeres na kaniyang asawa. ................................................................................ Ester 5:10 Turkish ................................................................................ Yine de kendini tuttu ve evine gitti. Sonra dostlarını ve eşi Zereşi çağırttı. ................................................................................ EÂ-xô-teâ 5:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Dẫu vậy, Ha-man nín giận lại, trở về nhà mình, sai người gọi đến các bạn hữu và Xê-rết là vợ mình. ................................................................................ Ester 5:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma pur si rattenne, e venne in casa sua, e mandò a far venire i suoi amici, e Zeres, sua moglie. ................................................................................ ESTER 5:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Namun ia menahan diri dan pulang ke rumahnya. Setibanya di sana ia menyuruh teman-temannya datang dan meminta Zeres, istrinya, untuk duduk-duduk bersama mereka. ................................................................................ ESTER 5:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi Haman menahan hatinya, lalu pulanglah ia ke rumahnya dan menyuruh datang sahabat-sahabatnya dan Zeresh, isterinya.Controlled .......... Controlling .......... Fetched .......... Forceth .......... Friends .......... Haman .......... Home .......... House .......... However .......... Nevertheless .......... Refrained .......... Restrained .......... Together .......... Wife .......... Zeresh Controlled .......... Controlling .......... Fetched .......... Forceth .......... Friends .......... Haman .......... Home .......... House .......... However .......... Nevertheless .......... Refrained .......... Restrained .......... Together .......... Wife .......... Zeresh Alphabetical: and .......... Calling .......... controlled .......... for .......... friends .......... Haman .......... himself .......... his .......... home .......... house .......... however .......... Nevertheless .......... restrained .......... sent .......... to .......... together .......... went .......... wife .......... Zeresh OT History ............... (Est ............... Esth. ............... Es ............... Esthe ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |