New American Standard Bible (©1995) not by way of eyeservice, as men-pleasers, but as slaves of Christ, doing the will of God from the heart.ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:6 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ μὴ κατ' ὀφθαλμοδουλίαν ὡς ἀνθρωπάρεσκοι ἀλλ' ὡς δοῦλοι Χριστοῦ ποιοῦντες τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ ἐκ ψυχῆς, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ non ad oculum servientes quasi hominibus placentes sed ut servi Christi facientes voluntatem Dei ex animo ................................................................................ Efesios 6:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ no para ser vistos, como los que quieren agradar a los hombres, sino como siervos de Cristo, haciendo de corazón la voluntad de Dios. ................................................................................ Epheser 6:6 German: Luther (1912) ................................................................................ nicht mit Dienst allein vor Augen, als den Menschen zu gefallen, sondern als die Knechte Christi, daß ihr solchen Willen Gottes tut von Herzen, mit gutem Willen. ................................................................................ Éphésiens 6:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ non pas seulement sous leurs yeux, comme pour plaire aux hommes, mais comme des serviteurs de Christ, qui font de bon coeur la volonté de Dieu. ................................................................................ 以 弗 所 書 6:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 不 要 只 在 眼 前 事 奉 , 像 是 讨 人 喜 欢 的 , 要 像 基 督 的 仆 人 , 从 心 里 遵 行 神 的 旨 意 。 ................................................................................ King James Bible Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart; American King James Version Not with eye-service, as men pleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart; American Standard Version not in the way of eyeservice, as men-pleasers; but as servants of Christ, doing the will of God from the heart; Bible in Basic English Not only under your master's eye, as pleasers of men; but as servants of Christ, doing the pleasure of God from the heart; Douay-Rheims Bible Not serving to the eye, as it were pleasing men, but, as the servants of Christ doing the will of God from the heart, Darby Bible Translation not with eye-service as men-pleasers; but as bondmen of Christ, doing the will of God from the soul, English Revised Version not in the way of eyeservice, as men-pleasers; but as servants of Christ, doing the will of God from the heart; GOD'S WORD® Translation (©1995) Don't obey them only while you're being watched, as if you merely wanted to please people. But obey like slaves who belong to Christ, who have a deep desire to do what God wants them to do. Tyndale New Testament not with service in the eye sight, as men pleasers: but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart Weymouth New Testament Let it not be in acts of eye-service as if you had but to please men, but as Christ's bondservants who are doing God's will from the heart. Webster's Bible Translation Not with eye-service, as men-pleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart; World English Bible not in the way of service only when eyes are on you, as men pleasers; but as servants of Christ, doing the will of God from the heart; Young's Literal Translation not with eye-service as men-pleasers, but as servants of the Christ, doing the will of God out of soul, ................................................................................ 以 弗 所 書 6:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 不 要 只 在 眼 前 事 奉 , 像 是 討 人 喜 歡 的 , 要 像 基 督 的 僕 人 , 從 心 裡 遵 行 神 的 旨 意 。 ................................................................................ Éphésiens 6:6 French: Darby ................................................................................ comme à Christ, ne servant pas sous leurs yeux seulement, comme voulant plaire aux hommes, mais comme esclaves de Christ, faisant de coeur la volonté de Dieu, ................................................................................ Éphésiens 6:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Ne les servant point seulement sous leurs yeux, comme cherchant à plaire aux hommes; mais comme serviteurs de Christ, faisant de bon cœur la volonté de Dieu; ................................................................................ Éphésiens 6:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ne les servant pas seulement sous leurs yeux, comme si vous cherchiez à plaire aux hommes, mais comme des serviteurs de Christ faisant de bon cœur la volonté de Dieu; ................................................................................ Epheser 6:6 German: Luther (1545) ................................................................................ nicht mit Dienst allein vor Augen, als den Menschen zu gefallen, sondern als die Knechte Christi, daß ihr solchen Willen Gottes tut von Herzen, mit gutem Willen. ................................................................................ Epheser 6:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ nicht mit Augendienerei, als Menschengefällige, sondern als Knechte (O. Sklaven) Christi, indem ihr den Willen Gottes von Herzen tut, | Efesianëve 6:6 Albanian ................................................................................ duke shërbyer me dashuri si për Krishtin dhe jo si për njerëzit, ................................................................................ ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 6:6 Armenian (Western): NT ................................................................................ ո՛չ թէ ծառայելով աչքի առջեւ՝ մարդահաճոներու պէս, հապա Քրիստոսի՛ ստրուկներու պէս՝ սրտանց գործադրելով Աստուծոյ կամքը: ................................................................................ Ephesianoetara. 6:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ez beguicotzat cerbitzatzen dituçuela, guiçonén gogara eguin nahi bacendute beçala, baina Christen cerbitzari beçala, eguiten duçuelaric Iaincoaren vorondatea gogotic. ................................................................................ Ефесяни 6:6 Bulgarian ................................................................................ Не работете [само] пред очи като човекоугодници, но като Христови слуги изпълнявайте от душа Божията воля; ................................................................................ Poslanica Efežanima 6:6 Croatian Bible ................................................................................ Ne naoko, kao oni koji se ulaguju ljudima, nego kao sluge Kristove koje zdušno vrše volju Božju; ................................................................................ Efezským 6:6 Czech BKR ................................................................................ Ne na oko sloužíce, jako ti, jenž se lidem líbiti usilují, ale jako služebníci Kristovi, činíce vůli Boží z té duše, ................................................................................ Efeserne 6:6 Danish ................................................................................ ikke med Øjentjeneste, som de, der ville tækkes Mennesker, men som Kristi Tjenere, så I gøre Guds Villie af Hjertet, ................................................................................ Efeziërs 6:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Niet naar ogendienst, als mensenbehagers, maar als dienstknechten van Christus, doende den wil van God van harte; ................................................................................ Efézusiakhoz 6:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Nem a szemnek szolgálván, mint a kik embereknek akarnak tetszeni, hanem mint Krisztus szolgái, cselekedvén az Istennek akaratját lélekbõl, ................................................................................ Al la efesanoj 6:6 Esperanto ................................................................................ ne laux okulservo, kiel homplacxantoj, sed kiel sklavoj de Kristo, plenumante el la koro la volon de Dio; ................................................................................ Kirje efesolaisille 6:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ei silmäin edessä palvellen, niinkuin ihmisten mieltä noutain, vaan niinkuin Kristuksen palveliat, tehden sydämestä, mitä Jumala tahtoo. ................................................................................ Kirje efesolaisille 6:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ei silmänpalvelijoina, ihmisille mieliksi, vaan Kristuksen palvelijoina, sydämestänne tehden, mitä Jumala tahtoo, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ μή κατά ὀφθαλμοδουλεία ὡς ἀνθρωπάρεσκος ἀλλά ὡς δοῦλος Χριστός ποιέω ὁ θέλημα ὁ θεός ἐκ ψυχή ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:6 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ μὴ κατ’ ὀφθαλμοδουλίαν ὡς ἀνθρωπάρεσκοι, ἀλλ’ ὡς δοῦλοι τοῦ Χριστοῦ, ποιοῦντες τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ ἐκ ψυχῆς, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ μὴ κατ' ὀφθαλμοδουλείαν ὡς ἀνθρωπάρεσκοι ἀλλ' ὡς δοῦλοι τοῦ Χριστοῦ ποιοῦντες τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ ἐκ ψυχῆς ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ μὴ κατ’ ὀφθαλμοδουλίαν ὡς ἀνθρωπάρεσκοι ἀλλ’ ὡς δοῦλοι Χριστοῦ ποιοῦντες τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ ἐκ ψυχῆς, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ μη κατ οφθαλμοδουλιαν ως ανθρωπαρεσκοι αλλ ως δουλοι χριστου ποιουντες το θελημα του θεου εκ ψυχης ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ μη κατ οφθαλμοδουλειαν ως ανθρωπαρεσκοι αλλ ως δουλοι του χριστου ποιουντες το θελημα του θεου εκ ψυχης ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:6 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ μη κατ οφθαλμοδουλειαν ως ανθρωπαρεσκοι αλλ ως δουλοι του χριστου ποιουντες το θελημα του θεου εκ ψυχης ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ μη κατ οφθαλμοδουλειαν ως ανθρωπαρεσκοι αλλ ως δουλοι του χριστου ποιουντες το θελημα του θεου εκ ψυχης ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:6 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ μη κατ οφθαλμοδουλιαν ως ανθρωπαρεσκοι αλλ ως δουλοι χριστου ποιουντες το θελημα του θεου εκ ψυχης ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ μη κατ οφθαλμοδουλιαν ως ανθρωπαρεσκοι αλλ ως δουλοι χριστου ποιουντες το θελημα του θεου εκ ψυχης ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ mē kat ophthalmodoulian ōs anthrōpareskoi all ōs douloi christou poiountes to thelēma tou theou ek psuchēs mE kat ophthalmodoulian Os anthrOpareskoi all Os douloi christou poiountes to thelEma tou theou ek psuchEs ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ mē kat ophthalmodouleian ōs anthrōpareskoi all ōs douloi tou christou poiountes to thelēma tou theou ek psuchēs mE kat ophthalmodouleian Os anthrOpareskoi all Os douloi tou christou poiountes to thelEma tou theou ek psuchEs ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ mē kat ophthalmodouleian ōs anthrōpareskoi all ōs douloi tou christou poiountes to thelēma tou theou ek psuchēs mE kat ophthalmodouleian Os anthrOpareskoi all Os douloi tou christou poiountes to thelEma tou theou ek psuchEs ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ mē kat ophthalmodouleian ōs anthrōpareskoi all ōs douloi tou christou poiountes to thelēma tou theou ek psuchēs mE kat ophthalmodouleian Os anthrOpareskoi all Os douloi tou christou poiountes to thelEma tou theou ek psuchEs ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ mē kat ophthalmodoulian ōs anthrōpareskoi all ōs douloi christou poiountes to thelēma tou theou ek psuchēs mE kat ophthalmodoulian Os anthrOpareskoi all Os douloi christou poiountes to thelEma tou theou ek psuchEs ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ mē kat ophthalmodoulian ōs anthrōpareskoi all ōs douloi christou poiountes to thelēma tou theou ek psuchēs mE kat ophthalmodoulian Os anthrOpareskoi all Os douloi christou poiountes to thelEma tou theou ek psuchEs ................................................................................ Efèz 6:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se pa sèlman lè yo la ap gade nou pou nou aji konsa, tankou moun k'ap achte figi. Lekontrè, fè sa Bondye vle nou fè a ak tout kè nou, tankou moun k'ap sèvi Kris la.ﺃﻓﺴﺲ 6:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لا بخدمة العين كمن يرضي الناس بل كعبيد المسيح عاملين مشيئة الله من القلب ................................................................................ Ephesians 6:6 Hebrew Bible ................................................................................ לא בעבדת מראה העין כמבקשי חן בני אדם כי אם כעבדי המשיח עשים רצון האלהים בכל נפשם׃ ................................................................................ Ephesians 6:6 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܠܐ ܒܡܚܙܐ ܥܝܢܐ ܐܝܟ ܗܘ ܕܠܒܢܝܢܫܐ ܫܦܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܐܠܐ ܐܝܟ ܥܒܕܐ ܕܡܫܝܚܐ ܕܥܒܕܝܢ ܨܒܝܢܐ ܕܐܠܗܐ ܀ | Efesini 6:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ non servendo all’occhio come per piacere agli uomini, ma, come servi di Cristo, facendo il voler di Dio d’animo; ................................................................................ EFESUS 6:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ bukannya dengan berpura-pura seperti hendak menyukakan orang, melainkan seperti hamba Kristus, yang melakukan kehendak Allah daripada hati, ................................................................................ Ephesians 6:6 Kabyle: NT ................................................................................ Ayagi ur t-xeddmet ara kan m'ara kkun-țɛassan am akken tețnadim aț-țɛeǧbem i yemdanen, lameɛna ilit am iqeddacen n Lmasiḥ i gxeddmen lebɣi n Sidi Ṛebbi seg ul. ................................................................................ 에베소서 6:6 Korean ................................................................................ 눈가림만 하여 사람을 기쁘게 하는 자처럼 하지 말고 그리스도의 종들처럼 마음으로 하나님의 뜻을 행하여 ................................................................................ Efeziešiem 6:6 Latvian New Testament ................................................................................ Nekalpojiet tikai acu priekšā, it kā cilvēkiem izpatikdami, bet kā Kristus kalpi, kas no sirds izpilda Dieva prātu! ................................................................................ Laiðkas efezieèiams 6:6 Lithuanian ................................................................................ ne dėl akių tarnaudami, lyg žmonėms įtinkantys, bet kaip Kristaus vergai, iš širdies vykdantys Dievo valią. ................................................................................ Ephesians 6:6 Maori ................................................................................ Kaua hei ta te kanohi mahi, hei whakamanawareka tangata noa; engari hei ta nga pononga a te Karaiti, e mahi a ngakau ana i ta te Atua i pai ai; ................................................................................ Efeserne 6:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ ikke med øientjeneste, som de som vil tekkes mennesker, men som Kristi tjenere, så I gjør Guds vilje av hjertet ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nie na oko służąc, jako ci, którzy się ludziom podobać chcą, ale jako słudzy Chrystusowi, czyniąc z duszy wolę Bożą. ................................................................................ Efésios 6:6 Portugese Bible ................................................................................ não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus, ................................................................................ Efeseni 6:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Slujiţi-le nu numai cînd sînteţi sub ochii lor, ca şi cum aţi vrea să plăceţi oamenilor, ci ca nişte robi ai lui Hristos, cari fac din inimă voia lui Dumnezeu. ................................................................................ К Ефесянам 6:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ не с видимою только услужливостью, как человекоугодники, нокак рабы Христовы, исполняя волю Божию от души, ................................................................................ К Ефесянам 6:6 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ не с видимою только услужливостью, как человекоугодники, но как рабы Христовы, исполняя волю Божию от души, ................................................................................ К Ефесянам 6:6 Russian koi8r ................................................................................ не с видимою только услужливостью, как человекоугодники, но как рабы Христовы, исполняя волю Божию от души, ................................................................................ Ephesians 6:6 Shuar New Testament ................................................................................ Aya Wßitmakui shiir Enentßimtursat tusarum pΘnker takarsairap. Antsu Kristu takarniuria N·nisrum Ashφ ame Enentßimjai Yus wakera nu T·ratarum. ................................................................................ Efesios 6:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ no para ser vistos, como los que quieren agradar a los hombres, sino como siervos de Cristo, haciendo de corazón la voluntad de Dios. ................................................................................ Efesios 6:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ No sirviendo al ojo, como los que agradan á los hombres; sino como siervos de Cristo, haciendo de ánimo la voluntad de Dios; ................................................................................ Efesios 6:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ no sirviendo para ser visto, como los que agradan solamente a los hombres; sino como siervos del Cristo, haciendo de ánimo la voluntad de Dios; ................................................................................ Efesios 6:6 Spanish: Modern ................................................................................ no sirviendo sólo cuando se os esté mirando, como los que quieren quedar bien con los hombres, sino como siervos de Cristo, haciendo la voluntad de Dios con ánimo. ................................................................................ Efesierbrevet 6:6 Swedish (1917) ................................................................................ icke med ögontjänst, av begär att behaga människor, utan såsom Kristi tjänare, som av hjärtat göra Guds vilja; ................................................................................ Waefeso 6:6 Swahili NT ................................................................................ Fanyeni hivyo si tu wakati wanapowatazama ili mjipendekeze kwao, bali tumikieni kwa moyo kama atakavyo Mungu kwa sababu ninyi ni watumishi wa Kristo. ................................................................................ Mga Taga-Efeso 6:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Hindi ang paglilingkod sa paningin, na gaya ng pagbibigay lugod sa mga tao; kundi bagkus gaya ng mga alipin ni Cristo, na ginagawa mula sa puso ang kalooban ng Dios; ................................................................................ Efesliler 6:6 Turkish ................................................................................ Bunu, yalnız insanları hoşnut etmek isteyenler gibi göze hoş görünmek için yapmayın. Mesihin kulları olarak Tanrının isteğini candan yerine getirin. ................................................................................ Ефесяни 6:6 Ukrainian: NT ................................................................................ не перед очима тільки служачи, яко чоловікоугодники, а яко слуги Христові, чинячи волю Божу од душі, ................................................................................ Ephesians 6:6 Uma New Testament ................................................................................ Neo' nibabehi toe nto'u-na nahilo maradika-ni-wadi bona ngalai' ra'une' manusia' -wada-koi. Mobago-koi hewa batua Kristus to mpotuku' konoa Alata'ala hante nono mpu'u. ................................................................................ EÂ-pheâ-soâ 6:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ không phải vâng phục trước mặt người mà thôi, như các ngươi kiếm cách làm đẹp lòng người ta, nhưng phải như tôi tớ của Ðấng Christ, lấy lòng tốt làm theo ý muốn Ðức Chúa Trời. ................................................................................ Efesini 6:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Non servendo all’occhio, come per piacere agli uomini; ma, come servi di Cristo, facendo il voler di Dio d’animo; ................................................................................ EFESUS 6:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Janganlah berlaku demikian hanya pada waktu kalian diawasi, hanya untuk mendapat pujian manusia. Tetapi hendaklah kalian melakukannya sebagai hamba Kristus yang sedang menuruti kemauan Allah dengan sepenuh hati. ................................................................................ EFESUS 6:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ jangan hanya di hadapan mereka saja untuk menyenangkan hati orang, tetapi sebagai hamba-hamba Kristus yang dengan segenap hati melakukan kehendak Allah,Acts .......... Bondmen .......... Bondservants .......... Christ .......... Christ's .......... Eye .......... Eyes .......... Eyeservice .......... Eye-Service .......... Favor .......... God's .......... Heart .......... Menpleasers .......... Men-Pleasers .......... Obey .......... Please .......... Pleasers .......... Pleasure .......... Servants .......... Service .......... Slaves .......... Soul .......... Way .......... Win Acts .......... Bondmen .......... Bondservants .......... Christ .......... Christ's .......... Eye .......... Eyes .......... Eyeservice .......... Eye-Service .......... Favor .......... God's .......... Heart .......... Menpleasers .......... Men-Pleasers .......... Obey .......... Please .......... Pleasers .......... Pleasure .......... Servants .......... Service .......... Slaves .......... Soul .......... Way .......... Win Alphabetical: as .......... but .......... by .......... Christ .......... doing .......... eye .......... eyeservice .......... favor .......... from .......... God .......... heart .......... is .......... like .......... men-pleasers .......... not .......... Obey .......... of .......... on .......... only .......... slaves .......... the .......... their .......... them .......... to .......... way .......... when .......... will .......... win .......... you .......... your NT Letters ............... (Ephes. ............... Eph. ............... Ep ............... E ............... Ephe) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |