Ephesians 6:5
New American Standard Bible (©1995)
Slaves, be obedient to those who are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in the sincerity of your heart, as to Christ;

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:5 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
Οἱ δοῦλοι, ὑπακούετε τοῖς κατὰ σάρκα κυρίοις μετὰ φόβου καὶ τρόμου ἐν ἁπλότητι τῆς καρδίας ὑμῶν ὡς τῷ Χριστῷ,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
servi oboedite dominis carnalibus cum timore et tremore in simplicitate cordis vestri sicut Christo
................................................................................
Efesios 6:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Siervos, obedeced a vuestros amos en la tierra, con temor y temblor, con la sinceridad de vuestro corazón, como a Cristo;
................................................................................
Epheser 6:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Ihr Knechte, seid gehorsam euren leiblichen Herren mit Furcht und Zittern, in Einfalt eures Herzens, als Christo;
................................................................................
Éphésiens 6:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Serviteurs, obéissez à vos maîtres selon la chair, avec crainte et tremblement, dans la simplicité de votre coeur, comme à Christ,
................................................................................
以 弗 所 書 6:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 作 仆 人 的 , 要 惧 怕 战 兢 , 用 诚 实 的 心 听 从 你 们 肉 身 的 主 人 , 好 像 听 从 基 督 一 般 。
................................................................................
King James Bible
Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;

American King James Version
Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as to Christ;

American Standard Version
Servants, be obedient unto them that according to the flesh are your masters, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;

Bible in Basic English
Servants, do what is ordered by those who are your natural masters, having respect and fear for them, with all your heart, as to Christ;

Douay-Rheims Bible
Servants, be obedient to them that are your lords according to the flesh, with fear and trembling, in the simplicity of your heart, as to Christ:

Darby Bible Translation
Bondmen, obey masters according to flesh, with fear and trembling, in simplicity of your heart as to the Christ;

English Revised Version
Servants, be obedient unto them that according to the flesh are your masters, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Slaves, obey your earthly masters with proper respect. Be as sincere as you are when you obey Christ.

Tyndale New Testament
Servants be obedient unto your carnal masters, with fear and trembling, in singleness of your hearts, as unto Christ:

Weymouth New Testament
Slaves, be obedient to your earthly masters, with respect and eager anxiety to please and with simplicity of motive as if you were obeying Christ.

Webster's Bible Translation
Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as to Christ;

World English Bible
Servants, be obedient to those who according to the flesh are your masters, with fear and trembling, in singleness of your heart, as to Christ;

Young's Literal Translation
The servants! obey the masters according to the flesh with fear and trembling, in the simplicity of your heart, as to the Christ;
................................................................................
以 弗 所 書 6:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 作 僕 人 的 , 要 懼 怕 戰 兢 , 用 誠 實 的 心 聽 從 你 們 肉 身 的 主 人 , 好 像 聽 從 基 督 一 般 。
................................................................................
Éphésiens 6:5 French: Darby
................................................................................
Esclaves, obéissez à vos maîtres selon la chair avec crainte et tremblement, en simplicité de coeur,
................................................................................
Éphésiens 6:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Serviteurs obéissez à ceux qui sont vos maîtres selon la chair, avec crainte et tremblement, dans la simplicité de votre cœur, comme à Christ.
................................................................................
Éphésiens 6:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Serviteurs, obéissez à vos maîtres selon la chair avec crainte et tremblement, dans la simplicité de votre cœur, comme à Christ;
................................................................................
Epheser 6:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Ihr Knechte, seid gehorsam euren leiblichen HERREN mit Furcht und Zittern, in Einfältigkeit eures Herzens, als Christo;
................................................................................
Epheser 6:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ihr Knechte, (O. Sklaven) gehorchet euren Herren nach dem Fleische mit Furcht und Zittern, in Einfalt eures Herzens, als dem Christus;

Efesianëve 6:5 Albanian
................................................................................
duke mos shërbyer për sy e faqe, si ata që duan t'u pëlqejnë njerëzve, por si shërbëtorë të Krishtit, duke bërë vullnetin e Perëndisë me zemër,
................................................................................
ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 6:5 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ստրուկնե՛ր, հնազանդեցէ՛ք ձեր մարմնաւոր տէրերուն՝ ահով ու դողով, ձեր սիրտին պարզամտութեամբ, որպէս թէ Քրիստոսի.
................................................................................
Ephesianoetara. 6:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Cerbitzariác, obeditzaçue haraguiaren arauez çuen nabussi diradenac, beldurrequin eta ikararequin, çuen bihotzeco simplicitaterequin, Christ beçala.
................................................................................
Ефесяни 6:5 Bulgarian
................................................................................
Слуги, покорявайте се на господарите си по плът със страх и трепет, в простотата на сърцето си, като към Христа.
................................................................................
Poslanica Efežanima 6:5 Croatian Bible
................................................................................
Robovi, slušajte svoje zemaljske gospodare kao Krista - sa strahom i trepetom, u jednostavnosti srca.
................................................................................
Efezským 6:5 Czech BKR
................................................................................
Služebníci, buďte poslušni pánů tělesných s bázní a s strachem, v sprostnosti srdce vašeho, jako Krista,
................................................................................
Efeserne 6:5 Danish
................................................................................
I Trælle! adlyder eders Herrer efter Kødet med Frygt og Bæven i eders Hjertes Enfold som Kristus;
................................................................................
Efeziërs 6:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij dienstknechten, zijt gehoorzaam uw heren naar het vlees, met vreze en beven, in eenvoudigheid uws harten, gelijk als aan Christus;
................................................................................
Efézusiakhoz 6:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ti szolgák, engedelmesek legyetek a ti test szerint való uraitoknak félelemmel és rettegéssel, szíveteknek egyenességében, mint a Krisztusnak;
................................................................................
Al la efesanoj 6:5 Esperanto
................................................................................
Sklavoj, obeu al tiuj, kiuj laux la karno estas viaj sinjoroj, kun timo kaj tremo, en simpleco de via koro, kiel al Kristo;
................................................................................
Kirje efesolaisille 6:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Palveliat, olkaat kuuliaiset teidän ruumiillisille isännillenne, pelvolla ja vapistuksella, teidän sydämenne yksinkertaisuudessa, niinkuin Kristukselle,
................................................................................
Kirje efesolaisille 6:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Palvelijat, olkaa kuuliaiset maallisille isännillenne, pelossa ja vavistuksessa, sydämenne yksinkertaisuudessa, niinkuin Kristukselle,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὁ δοῦλος ὑπακούω ὁ κατά σάρξ κύριος μετά φόβος καί τρόμος ἐν ἁπλότης καρδία ὑμεῖς ὡς ὁ Χριστός
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Οἱ δοῦλοι ὑπακούετε τοῖς κυρίοις κατὰ σάρκα μετὰ φόβου καὶ τρόμου ἐν ἁπλότητι τῆς καρδίας ὑμῶν ὡς τῷ Χριστῷ,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Οἱ δοῦλοι ὑπακούετε τοῖς κυρίοις κατὰ σάρκα μετὰ φόβου καὶ τρόμου ἐν ἁπλότητι τῆς καρδίας ὑμῶν ὡς τῷ Χριστῷ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Οἱ δοῦλοι, ὑπακούετε τοῖς κατὰ σάρκα κυρίοις μετὰ φόβου καὶ τρόμου ἐν ἁπλότητι τῆς καρδίας ὑμῶν ὡς τῷ Χριστῷ,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
οι δουλοι υπακουετε τοις κατα σαρκα κυριοις μετα φοβου και τρομου εν απλοτητι καρδιας υμων ως τω χριστω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
οι δουλοι υπακουετε τοις κυριοις κατα σαρκα μετα φοβου και τρομου εν απλοτητι της καρδιας υμων ως τω χριστω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:5 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
οι δουλοι υπακουετε τοις κυριοις κατα σαρκα μετα φοβου και τρομου εν απλοτητι της καρδιας υμων ως τω χριστω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
οι δουλοι υπακουετε τοις κυριοις κατα σαρκα μετα φοβου και τρομου εν απλοτητι της καρδιας υμων ως τω χριστω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:5 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
οι δουλοι υπακουετε τοις κατα σαρκα κυριοις μετα φοβου και τρομου εν απλοτητι της καρδιας υμων ως τω χριστω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:5 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
οι δουλοι υπακουετε τοις κατα σαρκα κυριοις μετα φοβου και τρομου εν απλοτητι της καρδιας υμων ως τω χριστω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
oi douloi upakouete tois kata sarka kuriois meta phobou kai tromou en aplotēti kardias umōn ōs tō christō
oi douloi upakouete tois kata sarka kuriois meta phobou kai tromou en aplotEti kardias umOn Os tO christO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
oi douloi upakouete tois kuriois kata sarka meta phobou kai tromou en aplotēti tēs kardias umōn ōs tō christō
oi douloi upakouete tois kuriois kata sarka meta phobou kai tromou en aplotEti tEs kardias umOn Os tO christO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
oi douloi upakouete tois kuriois kata sarka meta phobou kai tromou en aplotēti tēs kardias umōn ōs tō christō
oi douloi upakouete tois kuriois kata sarka meta phobou kai tromou en aplotEti tEs kardias umOn Os tO christO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
oi douloi upakouete tois kuriois kata sarka meta phobou kai tromou en aplotēti tēs kardias umōn ōs tō christō
oi douloi upakouete tois kuriois kata sarka meta phobou kai tromou en aplotEti tEs kardias umOn Os tO christO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:5 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
oi douloi upakouete tois kata sarka kuriois meta phobou kai tromou en aplotēti tēs kardias umōn ōs tō christō
oi douloi upakouete tois kata sarka kuriois meta phobou kai tromou en aplotEti tEs kardias umOn Os tO christO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
oi douloi upakouete tois kata sarka kuriois meta phobou kai tromou en aplotēti tēs kardias umōn ōs tō christō
oi douloi upakouete tois kata sarka kuriois meta phobou kai tromou en aplotEti tEs kardias umOn Os tO christO

................................................................................
Efèz 6:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou menm domestik, obeyi mèt nou gen sou latè a avèk respè, avèk krentif, ak tout kè nou menm jan nou ta sèvi Kris la.

ﺃﻓﺴﺲ 6:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ايها العبيد اطيعوا سادتكم حسب الجسد بخوف ورعدة في بساطة قلوبكم كما للمسيح.
................................................................................
Ephesians 6:5 Hebrew Bible
................................................................................
שמעו עבדים אל אדניכם לפי הבשר ביראה ורתת ובתם לבבכם כמו למשיח׃
................................................................................
Ephesians 6:5 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܥܒܕܐ ܐܫܬܡܥܘ ܠܡܪܝܟܘܢ ܕܒܒܤܪ ܒܕܚܠܬܐ ܘܒܪܬܝܬܐ ܘܒܦܫܝܛܘܬ ܠܒܐ ܐܝܟ ܕܠܡܫܝܚܐ ܀
Efesini 6:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Servi, ubbidite ai vostri signori secondo la carne, con timore e tremore, nella semplicità del cuor vostro, come a Cristo,
................................................................................
EFESUS 6:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hai segala hamba, hendaklah kamu menurut perintah orang yang menjadi tuanmu di dalam perkara dunia, dengan takut dan gentar, serta tulus hatimu seperti kepada Kristus,
................................................................................
Ephesians 6:5 Kabyle: NT
................................................................................
Ay aklan, ḍuɛet imɛellmen n ddunit-agi, s leqdeṛ, s wul yeṣfan d neyya am akken d Lmasiḥ i tețḍuɛum .
................................................................................
에베소서 6:5 Korean
................................................................................
종들아 두려워하고 떨며 성실한 마음으로 육체의 상전에게 순종하기를 그리스도께 하듯하여
................................................................................
Efeziešiem 6:5 Latvian New Testament
................................................................................
Kalpi, savā sirds vienkāršībā paklausiet laicīgajiem kungiem bijībā un bailēs, tāpat kā Kristum!
................................................................................
Laiðkas efezieèiams 6:5 Lithuanian
................................................................................
Jūs, vergai, klausykite savo žemiškųjų šeimininkų su baime ir drebėjimu, nuoširdžiai kaip Kristaus,
................................................................................
Ephesians 6:5 Maori
................................................................................
E nga pononga, kia ngohengohe ki o koutou rangatira o te wahi ki te kikokiko, me te wehi, me te wiri, i runga i te ngakau tapatahi, ano ki a te Karaiti;
................................................................................
Efeserne 6:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
I tjenere! vær lydige mot eders herrer efter kjødet, med frykt og beven, i eders hjertes enfold, som mot Kristus,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Słudzy! posłuszni bądźcie panom według ciała, z bojaźnią i ze drżeniem w prostości serca waszego, jako Chrystusowi;
................................................................................
Efésios 6:5 Portugese Bible
................................................................................
Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,   
................................................................................
Efeseni 6:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Robilor, ascultaţi de stăpînii voştri pămînteşti, cu frică şi cutremur, în curăţie de inimă, ca de Hristos.
................................................................................
К Ефесянам 6:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Рабы, повинуйтесь господам своим по плоти со страхом и трепетом, в простоте сердца вашего, как Христу,
................................................................................
К Ефесянам 6:5 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Рабы, повинуйтесь господам своим по плоти со страхом и трепетом, в простоте сердца вашего, как Христу,
................................................................................
К Ефесянам 6:5 Russian koi8r
................................................................................
Рабы, повинуйтесь господам своим по плоти со страхом и трепетом, в простоте сердца вашего, как Христу,
................................................................................
Ephesians 6:5 Shuar New Testament
................................................................................
Takakmautirmesha, Atumφ uuntri ju nunkanam pujuinia nu ti penker umirkatarum. Kristu umirkatniua aintsarum wishiktsuk ashamakrum tuke Enentßijiai takarsatarum.
................................................................................
Efesios 6:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Siervos, obedezcan a sus amos en la tierra, con temor y temblor, con la sinceridad de su corazón, como a Cristo;
................................................................................
Efesios 6:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Siervos, obedeced á vuestros amos según la carne con temor y temblor, con sencillez de vuestro corazón, como á Cristo;
................................................................................
Efesios 6:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Siervos, obedeced a vuestros amos según la carne con temor y temblor, con sencillez de vuestro corazón, como al Cristo;
................................................................................
Efesios 6:5 Spanish: Modern
................................................................................
Siervos, obedeced a los que son vuestros amos en la tierra con temor y temblor, con sinceridad de corazón, como a Cristo;
................................................................................
Efesierbrevet 6:5 Swedish (1917)
................................................................................
I tjänare, varen edra jordiska herrar lydiga, med fruktan och bävan, av uppriktigt hjärta, såsom gällde det Kristus;
................................................................................
Waefeso 6:5 Swahili NT
................................................................................
Enyi watumwa, watiini mabwana zenu hapa duniani kwa hofu na tetemeko; fanyeni hivyo kwa unyofu wa moyo kana kwamba mnamtumikia Kristo.
................................................................................
Mga Taga-Efeso 6:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Mga alipin, magsitalima kayo sa mga yaong ayon sa laman ay inyong mga panginoon, na may takot at panginginig, sa katapatan ng inyong puso, na gaya ng kay Cristo;
................................................................................
Efesliler 6:5 Turkish
................................................................................
Ey köleler, dünyadaki efendilerinizin sözünü Mesihin sözünü dinler gibi saygı ve korkuyla, saf yürekle dinleyin.
................................................................................
Ефесяни 6:5 Ukrainian: NT
................................................................................
Слуги, слухайте панів по тілу з страхом і трепетом, у простоті серця вашого, яко ж і Христа,
................................................................................
Ephesians 6:5 Uma New Testament
................................................................................
Ompi' -ompi' -ku to rapobatua, tuku' hawa' maradika-ni hi rala dunia' toi. Bila' pai' pengkorui-ra ngkai kabula nono-ni. Toe nibabehi hewa pengkoru-ni hi Kristus.
................................................................................
EÂ-pheâ-soâ 6:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi kẻ làm tôi tớ, hãy run sợ, lấy lòng thật thà mà vâng phục kẻ làm chủ mình theo phần xác, như vâng phục Ðấng Christ,
................................................................................
Efesini 6:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Servi, ubbidite a’ vostri signori secondo la carne, con timore, e tremore, nella semplicità del cuor vostro, come a Cristo.
................................................................................
EFESUS 6:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Saudara-saudara yang menjadi hamba! Turutlah perintah tuanmu yang di dunia ini. Lakukanlah itu dengan perasaan hormat dan patuh serta dengan sungguh-sungguh seolah-olah kalian lakukan kepada Kristus sendiri.
................................................................................
EFESUS 6:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Hai hamba-hamba, taatilah tuanmu yang di dunia dengan takut dan gentar, dan dengan tulus hati, sama seperti kamu taat kepada Kristus,

Anxiety .......... Bondmen .......... Christ .......... Eager .......... Earthly .......... Fear .......... Flesh .......... Heart .......... Masters .......... Motive .......... Natural .......... Obedient .......... Obey .......... Obeying .......... Ordered .......... Please .......... Respect .......... Servants .......... Simplicity .......... Sincerity .......... Singleness .......... Slaves .......... Trembling

Anxiety .......... Bondmen .......... Christ .......... Eager .......... Earthly .......... Fear .......... Flesh .......... Heart .......... Masters .......... Motive .......... Natural .......... Obedient .......... Obey .......... Obeying .......... Ordered .......... Please .......... Respect .......... Servants .......... Simplicity .......... Sincerity .......... Singleness .......... Slaves .......... Trembling

Alphabetical: according .......... and .......... are .......... as .......... be .......... Christ .......... earthly .......... fear .......... flesh .......... heart .......... in .......... just .......... masters .......... obedient .......... obey .......... of .......... respect .......... sincerity .......... Slaves .......... the .......... those .......... to .......... trembling .......... who .......... with .......... would .......... you .......... your

NT Letters

............... (Ephes. ............... Eph. ............... Ep ............... E ............... Ephe) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible