New American Standard Bible (©1995)
SO THAT IT MAY BE WELL WITH YOU, AND THAT YOU MAY LIVE LONG ON THE EARTH.ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:3 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἵνα εὖ σοι γένηται καὶ ἔσῃ μακροχρόνιος ἐπὶ τῆς γῆς.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ut bene sit tibi et sis longevus super terram
................................................................................
Efesios 6:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
PARA QUE TE VAYA BIEN, Y PARA QUE TENGAS LARGA VIDA SOBRE LA TIERRA.
................................................................................
Epheser 6:3 German: Luther (1912)
................................................................................
auf daß dir's wohl gehe und du lange lebest auf Erden.
................................................................................
Éphésiens 6:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
afin que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre.
................................................................................
以 弗 所 書 6:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
a
................................................................................
King James Bible
That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
American King James Version
That it may be well with you, and you may live long on the earth.
American Standard Version
that it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
Bible in Basic English
So that all may be well for you, and your life may be long on the earth.
Douay-Rheims Bible
That it may be well with thee, and thou mayest be long lived upon earth.
Darby Bible Translation
that it may be well with thee, and that thou mayest be long-lived on the earth.
English Revised Version
that it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
that everything may go well for you, and you may have a long life on earth." This is an important commandment with a promise.
Tyndale New Testament
that thou mayst be in good estate, and live long on the earth.
Weymouth New Testament
"so that it may be well with you, and that you may live long on the earth."
Webster's Bible Translation
That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
World English Bible
"that it may be well with you, and you may live long on the earth."
Young's Literal Translation
which is the first command with a promise, 'That it may be well with thee, and thou mayest live a long time upon the land.'