New American Standard Bible (©1995) Finally, be strong in the Lord and in the strength of His might.ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:10 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ Τοῦ λοιποῦ, ἐνδυναμοῦσθε ἐν κυρίῳ καὶ ἐν τῷ κράτει τῆς ἰσχύος αὐτοῦ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ de cetero fratres confortamini in Domino et in potentia virtutis eius ................................................................................ Efesios 6:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Por lo demás, fortaleceos en el Señor y en el poder de su fuerza. ................................................................................ Epheser 6:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Zuletzt, meine Brüder, seid stark in dem HERRN und in der Macht seiner Stärke. ................................................................................ Éphésiens 6:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Au reste, fortifiez-vous dans le Seigneur, et par sa force toute-puissante. ................................................................................ 以 弗 所 書 6:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 还 有 末 了 的 话 : 你 们 要 靠 着 主 , 倚 赖 他 的 大 能 大 力 作 刚 强 的 人 。 ................................................................................ King James Bible Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might. American King James Version Finally, my brothers, be strong in the Lord, and in the power of his might. American Standard Version Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might. Bible in Basic English Lastly, be strong in the Lord, and in the strength of his power. Douay-Rheims Bible Finally, brethren, be strengthened in the Lord, and in the might of his power. Darby Bible Translation For the rest, brethren, be strong in the Lord, and in the might of his strength. English Revised Version Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might. GOD'S WORD® Translation (©1995) Finally, receive your power from the Lord and from his mighty strength. Tyndale New Testament Finally, my brethren be strong in the Lord, and in the power of his might. Weymouth New Testament In conclusion, strengthen yourselves in the Lord and in the power which His supreme might imparts. Webster's Bible Translation Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might. World English Bible Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might. Young's Literal Translation As to the rest, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might; ................................................................................ 以 弗 所 書 6:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 還 有 末 了 的 話 : 你 們 要 靠 著 主 , 倚 賴 他 的 大 能 大 力 作 剛 強 的 人 。 ................................................................................ Éphésiens 6:10 French: Darby ................................................................................ Au reste, mes frères, fortifiez-vous dans le Seigneur et dans la puissance de sa force; ................................................................................ Éphésiens 6:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Au reste, mes frères, fortifiez-vous en [Notre] Seigneur, et en la puissance de sa force. ................................................................................ Éphésiens 6:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Au reste, mes frères, fortifiez-vous dans le Seigneur, et par sa force toute puissante. ................................................................................ Epheser 6:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Zuletzt meine Brüder, seid stark in dem HERRN und in der Macht seiner Stärke! ................................................................................ Epheser 6:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Übrigens, Brüder, seid stark in dem Herrn und in der Macht seiner Stärke. | Efesianëve 6:10 Albanian ................................................................................ Vishni gjithë armatimin e Perëndisë që të mund të qëndroni kundër kurtheve të djallit, ................................................................................ ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 6:10 Armenian (Western): NT ................................................................................ Վերջապէս, եղբայրնե՛րս, զօրացէ՛ք Տէրոջմով եւ անոր հզօր կարողութեամբ: ................................................................................ Ephesianoetara. 6:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Gaineracoaz, ene anayeác, fortifica çaitezte gure Iaunean, eta haren indarraren botherean. ................................................................................ Ефесяни 6:10 Bulgarian ................................................................................ Най-после, заяквайте в Господа и в силата на Неговото могъщество. ................................................................................ Poslanica Efežanima 6:10 Croatian Bible ................................................................................ Ubuduće jačajte se u Gospodinu i u silnoj snazi njegovoj. ................................................................................ Efezským 6:10 Czech BKR ................................................................................ Dále pak, bratří moji, posilňte se v Pánu a v moci síly jeho. ................................................................................ Efeserne 6:10 Danish ................................................................................ For øvrigt bliver stærke i Herren og i hans Styrkes Vælde! ................................................................................ Efeziërs 6:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Voorts, mijn broeders, wordt krachtig in den Heere, en in de sterkte Zijner macht. ................................................................................ Efézusiakhoz 6:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Végezetre, atyámfiai, legyetek erõsek az Úrban, és az õ hatalmas erejében. ................................................................................ Al la efesanoj 6:10 Esperanto ................................................................................ Cetere, fortigxu en la Sinjoro kaj en la forteco de lia potenco. ................................................................................ Kirje efesolaisille 6:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Viimein, rakkaat veljeni, olkaat väkevät Herrassa ja hänen väkevyytensä voimassa. ................................................................................ Kirje efesolaisille 6:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Lopuksi, vahvistukaa Herrassa ja hänen väkevyytensä voimassa. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὁ λοιποῦ ἐνδυναμόω ἐν κύριος καί ἐν ὁ κράτος ὁ ἰσχύς αὐτός ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:10 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Τὸ λοιπόν, ἀδελφοί μου, ἐνδυναμοῦσθε ἐν Κυρίῳ καὶ ἐν τῷ κράτει τῆς ἰσχύος αὐτοῦ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Τὸ λοιπὸν, ἀδελφοί μου, ἐνδυναμοῦσθε ἐν κυρίῳ καὶ ἐν τῷ κράτει τῆς ἰσχύος αὐτοῦ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Τοῦ λοιποῦ, ἐνδυναμοῦσθε ἐν κυρίῷ καὶ ἐν τῷ κράτει τῆς ἰσχύος αὐτοῦ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ του λοιπου ενδυναμουσθε εν κυριω και εν τω κρατει της ισχυος αυτου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ το λοιπον αδελφοι μου ενδυναμουσθε εν κυριω και εν τω κρατει της ισχυος αυτου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:10 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ το λοιπον αδελφοι μου ενδυναμουσθε εν κυριω και εν τω κρατει της ισχυος αυτου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ το λοιπον αδελφοι μου ενδυναμουσθε εν κυριω και εν τω κρατει της ισχυος αυτου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:10 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ του λοιπου ενδυναμουσθε εν κυριω και εν τω κρατει της ισχυος αυτου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:10 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ του λοιπου ενδυναμουσθε εν κυριω και εν τω κρατει της ισχυος αυτου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ tou loipou endunamousthe en kuriō kai en tō kratei tēs ischuos autou tou loipou endunamousthe en kuriO kai en tO kratei tEs ischuos autou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ to loipon adelphoi mou endunamousthe en kuriō kai en tō kratei tēs ischuos autou to loipon adelphoi mou endunamousthe en kuriO kai en tO kratei tEs ischuos autou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ to loipon adelphoi mou endunamousthe en kuriō kai en tō kratei tēs ischuos autou to loipon adelphoi mou endunamousthe en kuriO kai en tO kratei tEs ischuos autou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ to loipon adelphoi mou endunamousthe en kuriō kai en tō kratei tēs ischuos autou to loipon adelphoi mou endunamousthe en kuriO kai en tO kratei tEs ischuos autou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:10 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ tou loipou endunamousthe en kuriō kai en tō kratei tēs ischuos autou tou loipou endunamousthe en kuriO kai en tO kratei tEs ischuos autou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ tou loipou endunamousthe en kuriō kai en tō kratei tēs ischuos autou tou loipou endunamousthe en kuriO kai en tO kratei tEs ischuos autou ................................................................................ Efèz 6:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pou fini, chache fòs nou nan lavi n'ap mennen ansanm ak Seyè a ak nan gwo pouvwa li.ﺃﻓﺴﺲ 6:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اخيرا يا اخوتي تقووا في الرب وفي شدة قوته. ................................................................................ Ephesians 6:10 Hebrew Bible ................................................................................ סוף דבר אחי חזקו באדנינו ובעז גבורתו׃ ................................................................................ Ephesians 6:10 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܡܟܝܠ ܐܚܝ ܐܬܚܝܠܘ ܒܡܪܢ ܘܒܬܘܩܦܐ ܕܚܝܠܗ ܀ | Efesini 6:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Del rimanente, fortificatevi nel Signore e nella forza della sua possanza. ................................................................................ EFESUS 6:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Akhirnya: Hendaklah kamu menjadi perkasa di dalam Tuhan dan dengan kuat kuasa-Nya. ................................................................................ Ephesians 6:10 Kabyle: NT ................................................................................ Sǧehdet ihi iman-nwen s tezmert tameqqrant n Sidi Ṛebbi. ................................................................................ 에베소서 6:10 Korean ................................................................................ 종말로 너희가 주 안에서와 그 힘의 능력으로 강건하여지고 ................................................................................ Efeziešiem 6:10 Latvian New Testament ................................................................................ Beidzot, brāļi, esiet stipri Kungā un viņa varenības spēkā! ................................................................................ Laiðkas efezieèiams 6:10 Lithuanian ................................................................................ Pagaliau, mano broliai, būkite stiprūs Viešpatyje ir Jo galybės jėga. ................................................................................ Ephesians 6:10 Maori ................................................................................ Heoi, kia kaha i roto i te Ariki, i te mana hoki o tona kaha. ................................................................................ Efeserne 6:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For øvrig - bli sterke i Herren og i hans veldes kraft! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Na ostatek, bracia moi! zmacniajcie się w Panu i w sile mocy jego; ................................................................................ Efésios 6:10 Portugese Bible ................................................................................ Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder. ................................................................................ Efeseni 6:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Încolo, fraţilor, întăriţi-vă în Domnul şi în puterea tăriei Lui. ................................................................................ К Ефесянам 6:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Наконец, братия мои, укрепляйтесь Господом и могуществом силы Его. ................................................................................ К Ефесянам 6:10 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Наконец, братия мои, укрепляйтесь Господом и могуществом силы Его. ................................................................................ К Ефесянам 6:10 Russian koi8r ................................................................................ Наконец, братия мои, укрепляйтесь Господом и могуществом силы Его. ................................................................................ Ephesians 6:10 Shuar New Testament ................................................................................ Wßtsek, yatsuru, ii Uuntri Yusjai tsaninkiu asarum ni ti kakarmarijiai iwianchjai Mßanaiktin kakaram ajastarum. ................................................................................ Efesios 6:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Por lo demás, fortalézcanse en el Señor y en el poder de su fuerza. ................................................................................ Efesios 6:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por lo demás, hermanos míos, confortaos en el Señor, y en la potencia de su fortaleza. ................................................................................ Efesios 6:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por lo demás, hermanos míos, confortaos en el Señor, y en la potencia de su fortaleza. ................................................................................ Efesios 6:10 Spanish: Modern ................................................................................ Por lo demás, fortaleceos en el Señor y en el poder de su fuerza. ................................................................................ Efesierbrevet 6:10 Swedish (1917) ................................................................................ För övrigt, bliven allt starkare i Herren och i hans väldiga kraft. ................................................................................ Waefeso 6:10 Swahili NT ................................................................................ Hatimaye, nawatakeni muwe imara katika kuungana na Bwana na kwa msaada wa nguvu yake kuu. ................................................................................ Mga Taga-Efeso 6:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa katapustapusa'y magpakalakas kayo sa Panginoon, at sa kapangyarihan ng kaniyang kalakasan. ................................................................................ Efesliler 6:10 Turkish ................................................................................ Son olarak Rabde, Onun üstün gücüyle güçlenin. ................................................................................ Ефесяни 6:10 Ukrainian: NT ................................................................................ На останок, браттє моє, кріпіть ся в Господї і в потузї сили Його. ................................................................................ Ephesians 6:10 Uma New Testament ................................................................................ Ka'omea-na ompi', kana moroho-ta hante karohoa to tarata ngkai kabaraka' -na Pue', lawi' mosidai' -tamo hante Hi'a. ................................................................................ EÂ-pheâ-soâ 6:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả lại, anh em phải làm mạnh dạn trong Chúa, nhờ sức toàn năng của Ngài. ................................................................................ Efesini 6:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ NEL rimanente, fratelli miei, fortificatevi nel Signore, e nella forza della sua possanza. ................................................................................ EFESUS 6:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Akhirnya, hendaklah kalian menjadi kuat dengan kekuatan yang kalian dapat dari kuasa Tuhan, karena kalian bersatu dengan Dia. ................................................................................ EFESUS 6:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Akhirnya, hendaklah kamu kuat di dalam Tuhan, di dalam kekuatan kuasa-Nya.Conclusion .......... Finally .......... Imparts .......... Lastly .......... Mighty .......... Power .......... Rest .......... Strength .......... Strengthen .......... Strong .......... Supreme .......... Yourselves Conclusion .......... Finally .......... Imparts .......... Lastly .......... Mighty .......... Power .......... Rest .......... Strength .......... Strengthen .......... Strong .......... Supreme .......... Yourselves Alphabetical: and .......... be .......... Finally .......... his .......... in .......... Lord .......... might .......... mighty .......... of .......... power .......... strength .......... strong .......... the NT Letters ............... (Ephes. ............... Eph. ............... Ep ............... E ............... Ephe) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |