Ephesians 5:29
New American Standard Bible (©1995)
for no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as Christ also does the church,

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:29 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
οὐδεὶς γάρ ποτε τὴν ἑαυτοῦ σάρκα ἐμίσησεν ἀλλὰ ἐκτρέφει καὶ θάλπει αὐτήν, καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς τὴν ἐκκλησίαν,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nemo enim umquam carnem suam odio habuit sed nutrit et fovet eam sicut et Christus ecclesiam
................................................................................
Efesios 5:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque nadie aborreció jamás su propio cuerpo, sino que lo sustenta y lo cuida, así como también Cristo a la iglesia;
................................................................................
Epheser 5:29 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn niemand hat jemals sein eigen Fleisch gehaßt; sondern er nährt es und pflegt sein, gleichwie auch der HERR die Gemeinde.
................................................................................
Éphésiens 5:29 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car jamais personne n'a haï sa propre chair; mais il la nourrit et en prend soin, comme Christ le fait pour l'Eglise,
................................................................................
以 弗 所 書 5:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
从 来 没 有 人 恨 恶 自 己 的 身 子 , 总 是 保 养 顾 惜 , 正 像 基 督 待 教 会 一 样 ,
................................................................................
King James Bible
For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:

American King James Version
For no man ever yet hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as the Lord the church:

American Standard Version
for no man ever hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as Christ also the church;

Bible in Basic English
For no man ever had hate for his flesh; but he gives it food and takes care of it, even as Christ does for the church;

Douay-Rheims Bible
For no man ever hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, as also Christ doth the church:

Darby Bible Translation
For no one has ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, even as also the Christ the assembly:

English Revised Version
for no man ever hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as Christ also the church;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
No one ever hated his own body. Instead, he feeds and takes care of it, as Christ takes care of the church.

Tyndale New Testament
For no man ever yet, hated his own flesh: But nourisheth, and cherisheth it: even as the Lord doth the congregation:

Weymouth New Testament
For never yet has a man hated his own body. On the contrary he feeds and cherishes it, just as Christ feeds and cherishes the Church;

Webster's Bible Translation
For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:

World English Bible
For no man ever hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as the Lord also does the assembly;

Young's Literal Translation
for no one ever his own flesh did hate, but doth nourish and cherish it, as also the Lord -- the assembly,
................................................................................
以 弗 所 書 5:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
從 來 沒 有 人 恨 惡 自 己 的 身 子 , 總 是 保 養 顧 惜 , 正 像 基 督 待 教 會 一 樣 ,
................................................................................
Éphésiens 5:29 French: Darby
................................................................................
Car personne n'a jamais haï sa propre chair, mais il la nourrit et la chérit, comme aussi le Christ l'assemblée:
................................................................................
Éphésiens 5:29 French: Martin (1744)
................................................................................
Car personne n'a jamais eu en haine sa propre chair, mais il la nourrit et l'entretient, comme le Seigneur entretient l'Eglise.
................................................................................
Éphésiens 5:29 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car personne n'a jamais haï sa propre chair, mais il la nourrit et l'entretient, comme le Seigneur le fait à l'égard de l'Église;
................................................................................
Epheser 5:29 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn niemand hat jemals sein eigen Fleisch gehasset, sondern er nähret es und pfleget sein, gleichwie auch der HERR die Gemeinde.
................................................................................
Epheser 5:29 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn niemand hat jemals sein eigenes Fleisch gehaßt, sondern er nährt und pflegt es, gleichwie auch der Christus die Versammlung.

Efesianëve 5:29 Albanian
................................................................................
sepse ne jemi gjymtyrë të trupit të tij, të mishit të tij dhe të kockave të tij.
................................................................................
ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 5:29 Armenian (Western): NT
................................................................................
Արդարեւ ո՛չ մէկը երբեք ատած է իր մարմինը, հապա կը կերակրէ զայն ու կը փայփայէ, ինչպէս Տէրն ալ՝ եկեղեցին.
................................................................................
Ephesianoetara. 5:29 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen nehorc egundano bere haraguiari eztrauca gaitz eritzi: baina hatzen eta entretenitzen du hura, Iaunac-ere bere Eliçá beçala:
................................................................................
Ефесяни 5:29 Bulgarian
................................................................................
Защото никой никога не е намразил своето тяло, но го храни и се грижи за него, както и Христос за църквата;
................................................................................
Poslanica Efežanima 5:29 Croatian Bible
................................................................................
Ta nitko nikada ne mrzi svoga tijela, nego ga hrani i njeguje kao i Krist Crkvu.
................................................................................
Efezským 5:29 Czech BKR
................................................................................
Žádný zajisté nikdy těla svého neměl v nenávisti, ale krmí a chová je, jakožto i Pán církev.
................................................................................
Efeserne 5:29 Danish
................................................................................
Ingen har jo nogen Sinde hadet sit eget Kød, men han nærer og plejer det, ligesom også Kristus Menigheden.
................................................................................
Efeziërs 5:29 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want niemand heeft ooit zijn eigen vlees gehaat, maar hij voedt het, en onderhoudt het, gelijkerwijs ook de Heere de Gemeente.
................................................................................
Efézusiakhoz 5:29 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert soha senki az õ tulajdon testét nem gyûlölte; hanem táplálgatja és ápolgatja azt, miképen az Úr is az egyházat;
................................................................................
Al la efesanoj 5:29 Esperanto
................................................................................
cxar oni neniam malamas sian propran karnon, sed nutras kaj prizorgas gxin, kiel ankaux la Sinjoro la eklezion;
................................................................................
Kirje efesolaisille 5:29 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä ei yksikään ole omaa lihaansa koskaan vihannut, vaan elättää ja holhoo sitä, niinkuin myös Herra seurakuntaa.
................................................................................
Kirje efesolaisille 5:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä eihän kukaan koskaan ole vihannut omaa lihaansa, vaan hän ravitsee ja vaalii sitä, niinkuin Kristuskin seurakuntaa,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
οὐδείς γάρ ποτέ ὁ ἑαυτοῦ σάρξ μισέω ἀλλά ἐκτρέφω καί θάλπω αὐτός καθώς καί ὁ Χριστός ὁ ἐκκλησία
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:29 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
οὐδεὶς γάρ ποτε τὴν ἑαυτοῦ σάρκα ἐμίσησεν, ἀλλ’ ἐκτρέφει καὶ θάλπει αὐτήν, καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς τὴν ἐκκλησίαν·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
οὐδεὶς γάρ ποτε τὴν ἑαυτοῦ σάρκα ἐμίσησεν ἀλλ' ἐκτρέφει καὶ θάλπει αὐτήν καθὼς καὶ ὁ Κύριος τὴν ἐκκλησίαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
οὐδεὶς γάρ ποτε τὴν ἑαυτοῦ σάρκα ἐμίσησεν ἀλλὰ ἐκτρέφει καὶ θάλπει αὐτήν, καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς τὴν ἐκκλησίαν,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ουδεις γαρ ποτε την εαυτου σαρκα εμισησεν αλλα εκτρεφει και θαλπει αυτην καθως και ο χριστος την εκκλησιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:29 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ουδεις γαρ ποτε την εαυτου σαρκα εμισησεν αλλ εκτρεφει και θαλπει αυτην καθως και ο κυριος την εκκλησιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:29 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ουδεις γαρ ποτε την εαυτου σαρκα εμισησεν αλλ εκτρεφει και θαλπει αυτην καθως και ο κυριος την εκκλησιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:29 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ουδεις γαρ ποτε την εαυτου σαρκα εμισησεν αλλ εκτρεφει και θαλπει αυτην καθως και ο κυριος την εκκλησιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:29 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ουδεις γαρ ποτε την εαυτου σαρκα εμισησεν αλλα εκτρεφει και θαλπει αυτην καθως και ο χριστος την εκκλησιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:29 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ουδεις γαρ ποτε την εαυτου σαρκα εμισησεν αλλα εκτρεφει και θαλπει αυτην καθως και ο χριστος την εκκλησιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
oudeis gar pote tēn eautou sarka emisēsen alla ektrephei kai thalpei autēn kathōs kai o christos tēn ekklēsian
oudeis gar pote tEn eautou sarka emisEsen alla ektrephei kai thalpei autEn kathOs kai o christos tEn ekklEsian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:29 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
oudeis gar pote tēn eautou sarka emisēsen all ektrephei kai thalpei autēn kathōs kai o kurios tēn ekklēsian
oudeis gar pote tEn eautou sarka emisEsen all ektrephei kai thalpei autEn kathOs kai o kurios tEn ekklEsian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:29 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
oudeis gar pote tēn eautou sarka emisēsen all ektrephei kai thalpei autēn kathōs kai o kurios tēn ekklēsian
oudeis gar pote tEn eautou sarka emisEsen all ektrephei kai thalpei autEn kathOs kai o kurios tEn ekklEsian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:29 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
oudeis gar pote tēn eautou sarka emisēsen all ektrephei kai thalpei autēn kathōs kai o kurios tēn ekklēsian
oudeis gar pote tEn eautou sarka emisEsen all ektrephei kai thalpei autEn kathOs kai o kurios tEn ekklEsian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:29 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
oudeis gar pote tēn eautou sarka emisēsen alla ektrephei kai thalpei autēn kathōs kai o christos tēn ekklēsian
oudeis gar pote tEn eautou sarka emisEsen alla ektrephei kai thalpei autEn kathOs kai o christos tEn ekklEsian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:29 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
oudeis gar pote tēn eautou sarka emisēsen alla ektrephei kai thalpei autēn kathōs kai o christos tēn ekklēsian
oudeis gar pote tEn eautou sarka emisEsen alla ektrephei kai thalpei autEn kathOs kai o christos tEn ekklEsian

................................................................................
Efèz 5:29 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pesonn pa janm rayi kò li. Okontrè, li ba l' manje, li pran swen l', tankou Kris la ap fè sa pou legliz la

ﺃﻓﺴﺲ 5:29 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فانه لم يبغض احد جسده قط بل يقوته ويربيه كما الرب ايضا للكنيسة.
................................................................................
Ephesians 5:29 Hebrew Bible
................................................................................
כי מעולם לא שנא איש את בשרו כי אם זן ומכלכל אתו כאשר גם האדון את עדתו׃
................................................................................
Ephesians 5:29 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܠܐ ܓܝܪ ܐܢܫ ܡܡܬܘܡ ܤܢܐ ܦܓܪܗ ܐܠܐ ܡܬܪܤܐ ܠܗ ܘܝܨܦ ܕܝܠܗ ܐܝܟܢܐ ܕܐܦ ܡܫܝܚܐ ܕܥܕܬܗ ܀
Efesini 5:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché niuno ebbe mai in odio la sua carne; anzi la nutre e la cura teneramente, come anche Cristo fa per la Chiesa,
................................................................................
EFESUS 5:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena tiada seorang pernah membenci tubuhnya sendiri, melainkan membela dan memeliharakan dia, sebagaimana Kristus juga dengan sidang jemaat itu,
................................................................................
Ephesians 5:29 Kabyle: NT
................................................................................
Ulac win ikeṛhen lǧețța-s, lameɛna ițɛeyyic-iț, ițḥadar-iț am akken i gxeddem Lmasiḥ i tejmaɛt n imasiḥiyen,
................................................................................
에베소서 5:29 Korean
................................................................................
누구든지 언제든지 제 육체를 미워하지 않고 오직 양육하여 보호하기를 그리스도께서 교회를 보양함과 같이 하나니
................................................................................
Efeziešiem 5:29 Latvian New Testament
................................................................................
Jo neviens vēl nekad nav ienīdis savu miesu, bet to kopj un saudzē tāpat kā Kristus - Baznīcu.
................................................................................
Laiðkas efezieèiams 5:29 Lithuanian
................................................................................
Juk niekas niekada nėra nekentęs savo kūno, bet jį maitina ir globoja kaip ir Kristus bažnyčią.
................................................................................
Ephesians 5:29 Maori
................................................................................
Kahore hoki tetahi kia kino noa ki tona kikokiko ake; engari e atawhai ana, e whakaahuru ana, e pera tonu ana me ta te Karaiti ki te hahi:
................................................................................
Efeserne 5:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
ingen har jo nogensinne hatet sitt eget kjød, men han før og varmer det, likesom Kristus gjør med menigheten;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem żaden nigdy ciała swego nie miał w nienawiści, ale je żywi i ogrzewa, jako i Pan kościół.
................................................................................
Efésios 5:29 Portugese Bible
................................................................................
Pois nunca ninguém aborreceu a sua própria carne, antes a nutre e preza, como também Cristo à igreja;   
................................................................................
Efeseni 5:29 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci nimeni nu şi -a urît vreodată trupul lui, ci îl hrăneşte, îl îngrijeşte cu drag, ca şi Hristos Biserica;
................................................................................
К Ефесянам 5:29 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо никто никогда не имел ненависти к своей плоти, но питает и греет ее, как и Господь Церковь,
................................................................................
К Ефесянам 5:29 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Ибо никто никогда не имел ненависти к своей плоти, но питает и греет ее, как и Господь Церковь,
................................................................................
К Ефесянам 5:29 Russian koi8r
................................................................................
Ибо никто никогда не имел ненависти к своей плоти, но питает и греет ее, как и Господь Церковь,
................................................................................
Ephesians 5:29 Shuar New Testament
................................................................................
┐Yaki ni Ayashφn nakitniuit? Antsu pΘnker Wßiniuk ßyureatsuk. Kristu N·nisan ni shuarin wainiui
................................................................................
Efesios 5:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque nadie aborreció jamás su propio cuerpo, sino que lo sustenta y lo cuida, así como también Cristo a la iglesia;
................................................................................
Efesios 5:29 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque ninguno aborreció jamás á su propia carne, antes la sustenta y regala, como también Cristo á la iglesia;
................................................................................
Efesios 5:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque ninguno aborreció jamás a su propia carne, antes la sustenta y regala, como también El Señor a su Iglesia;
................................................................................
Efesios 5:29 Spanish: Modern
................................................................................
Porque nadie aborreció jamás a su propio cuerpo; más bien, lo sustenta y lo cuida, tal como Cristo a la iglesia,
................................................................................
Efesierbrevet 5:29 Swedish (1917)
................................................................................
Ingen har någonsin hatat sitt eget kött; i stället när och omhuldar man det, såsom Kristus gör med församlingen,
................................................................................
Waefeso 5:29 Swahili NT
................................................................................
(Hakuna mtu yeyote auchukiaye mwili wake; badala ya kuuchukia, huulisha na kuuvika. Ndivyo naye Kristo anavyolitunza kanisa,
................................................................................
Mga Taga-Efeso 5:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't walang sinoman na napoot kailan man sa kaniyang sariling katawan; kundi kinakandili at minamahal, gaya naman ni Cristo sa iglesia;
................................................................................
Efesliler 5:29 Turkish
................................................................................
Hiç kimse hiçbir zaman kendi bedeninden nefret etmemiştir. Tersine, onu besler ve kayırır; tıpkı Mesihin kiliseyi besleyip kayırdığı gibi.
................................................................................
Ефесяни 5:29 Ukrainian: NT
................................................................................
Нїхто бо ще. ніколи тіла свого не зненавидів, а годує, і грів його, яко ж і Господь церкву;
................................................................................
Ephesians 5:29 Uma New Testament
................................................................................
Uma-hawo ria tauna to mpokahuku' woto-na moto. Bate najaga pai' napewili'. Wae wo'o Kristus mpewili' tauna to mpopangala' -i.
................................................................................
EÂ-pheâ-soâ 5:29 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì chẳng hề có người nào ghét chính thân mình, nhưng nuôi nấng săn sóc nó như Ðấng Christ đối với Hội thánh,
................................................................................
Efesini 5:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè niuno giammai ebbe in odio la sua carne, anzi la nudrisce, e la cura teneramente, siccome ancora il Signore la Chiesa.
................................................................................
EFESUS 5:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(Tidak pernah ada orang yang membenci tubuhnya sendiri. Sebaliknya, ia memelihara dan menjaganya seperti Kristus juga memelihara jemaat-Nya.
................................................................................
EFESUS 5:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab tidak pernah orang membenci tubuhnya sendiri, tetapi mengasuhnya dan merawatinya, sama seperti Kristus terhadap jemaat,

Assembly .......... Body .......... Care .......... Cares .......... Cherish .......... Cherishes .......... Cherisheth .......... Christ .......... Church .......... Contrary .......... Feeds .......... Flesh .......... Food .......... Gives .......... Hate .......... Hated .......... Hates .......... Nourish .......... Nourishes .......... Nourisheth

Assembly .......... Body .......... Care .......... Cares .......... Cherish .......... Cherishes .......... Cherisheth .......... Christ .......... Church .......... Contrary .......... Feeds .......... Flesh .......... Food .......... Gives .......... Hate .......... Hated .......... Hates .......... Nourish .......... Nourishes .......... Nourisheth

Alphabetical: After .......... all .......... also .......... and .......... as .......... body .......... but .......... cares .......... cherishes .......... Christ .......... church .......... does .......... ever .......... feeds .......... flesh .......... for .......... hated .......... he .......... his .......... it .......... just .......... no .......... nourishes .......... one .......... own .......... the

NT Letters

............... (Ephes. ............... Eph. ............... Ep ............... E ............... Ephe) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29

Scripturetext.com Multilingual Bible