Ephesians 4:4
New American Standard Bible (©1995)
There is one body and one Spirit, just as also you were called in one hope of your calling;

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:4 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἓν σῶμα καὶ ἓν πνεῦμα, καθὼς καὶ ἐκλήθητε ἐν μιᾷ ἐλπίδι τῆς κλήσεως ὑμῶν·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
unum corpus et unus spiritus sicut vocati estis in una spe vocationis vestrae
................................................................................
Efesios 4:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Hay un solo cuerpo y un solo Espíritu, así como también vosotros fuisteis llamados en una misma esperanza de vuestra vocación;
................................................................................
Epheser 4:4 German: Luther (1912)
................................................................................
ein Leib und ein Geist, wie ihr auch berufen seid auf einerlei Hoffnung eurer Berufung;
................................................................................
Éphésiens 4:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il y a un seul corps et un seul Esprit, comme aussi vous avez été appelés à une seule espérance par votre vocation;
................................................................................
以 弗 所 書 4:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
身 体 只 有 一 个 , 圣 灵 只 有 一 个 , 正 如 你 们 蒙 召 同 有 一 个 指 望 。
................................................................................
King James Bible
There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling;

American King James Version
There is one body, and one Spirit, even as you are called in one hope of your calling;

American Standard Version
There is one body, and one Spirit, even as also ye were called in one hope of your calling;

Bible in Basic English
There is one body and one Spirit, even as you have been marked out by God in the one hope of his purpose for you;

Douay-Rheims Bible
One body and one Spirit; as you are called in one hope of your calling.

Darby Bible Translation
There is one body and one Spirit, as ye have been also called in one hope of your calling;

English Revised Version
There is one body, and one Spirit, even as also ye were called in one hope of your calling;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
There is one body and one Spirit. In the same way you were called to share one hope.

Tyndale New Testament
being one body, and one spirit, even as ye are called in one hope of your calling.

Weymouth New Testament
There is but one body and but one Spirit, as also when you were called you had one and the same hope held out to you.

Webster's Bible Translation
There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling;

World English Bible
There is one body, and one Spirit, even as you also were called in one hope of your calling;

Young's Literal Translation
one body and one Spirit, according as also ye were called in one hope of your calling;
................................................................................
以 弗 所 書 4:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
身 體 只 有 一 個 , 聖 靈 只 有 一 個 , 正 如 你 們 蒙 召 同 有 一 個 指 望 。
................................................................................
Éphésiens 4:4 French: Darby
................................................................................
Il y a un seul corps et un seul Esprit, comme aussi vous avez été appelés pour une seule espérance de votre appel.
................................................................................
Éphésiens 4:4 French: Martin (1744)
................................................................................
[Il y a] un seul corps, un seul Esprit, comme aussi vous êtes appelés à une seule espérance de votre vocation.
................................................................................
Éphésiens 4:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il y a un seul corps et un seul Esprit, comme aussi vous êtes appelés à une seule espérance, par votre vocation.
................................................................................
Epheser 4:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Ein Leib und ein Geist, wie ihr auch berufen seid auf einerlei Hoffnung eurer Berufung.
................................................................................
Epheser 4:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da ist ein Leib und ein Geist, wie ihr auch berufen worden seid in einer Hoffnung eurer Berufung.

Efesianëve 4:4 Albanian
................................................................................
Éshtë një Zot i vetëm, një besim i vetëm, një pagëzim i vetëm,
................................................................................
ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 4:4 Armenian (Western): NT
................................................................................
Մէ՛կ մարմին կայ, եւ մէ՛կ Հոգի, ինչպէս մէ՛կ յոյսով կանչուեցաք ձեր կոչումին:
................................................................................
Ephesianoetara. 4:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Gorputzbat da eta Spiritubat, deithu-ere içan çareten beçala çuen vocationearen sperança batetara:
................................................................................
Ефесяни 4:4 Bulgarian
................................................................................
[Има] едно тяло и един Дух, както и бяхте призовани към една надежда на званието ви:
................................................................................
Poslanica Efežanima 4:4 Croatian Bible
................................................................................
Jedno tijelo i jedan Duh - kao što ste i pozvani na jednu nadu svog poziva!
................................................................................
Efezským 4:4 Czech BKR
................................................................................
Jedno jest tělo, a jeden Duch, jakož i povoláni jste v jedné naději povolání vašeho.
................................................................................
Efeserne 4:4 Danish
................................................................................
eet Legeme og een Ånd, ligesom I også bleve kaldede til eet Håb i eders Kaldelse;
................................................................................
Efeziërs 4:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Een lichaam is het, en een Geest, gelijkerwijs gij ook geroepen zijt tot een hoop uwer roeping;
................................................................................
Efézusiakhoz 4:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Egy a test és egy a Lélek, miképen elhívatástoknak egy reménységében hívattatok el is;
................................................................................
Al la efesanoj 4:4 Esperanto
................................................................................
Estas unu korpo, kaj unu Spirito, kiel ankaux vi estas vokitaj en unu espero de via voko;
................................................................................
Kirje efesolaisille 4:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Yksi ruumis ja yksi henki, niinkuin tekin olette teidän kutsumisessanne yhdenkaltaiseen toivoon kutsutut,
................................................................................
Kirje efesolaisille 4:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
yksi ruumis ja yksi henki, niinkuin te olette kutsututkin yhteen ja samaan toivoon, jonka te kutsumuksessanne saitte;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
εἷς σῶμα καί εἷς πνεῦμα καθώς καί καλέω ἐν εἷς ἐλπίς ὁ κλῆσις ὑμεῖς
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἓν σῶμα καὶ ἓν Πνεῦμα, καθὼς καὶ ἐκλήθητε ἐν μιᾷ ἐλπίδι τῆς κλήσεως ὑμῶν·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἓν σῶμα καὶ ἓν πνεῦμα καθὼς καὶ ἐκλήθητε ἐν μιᾷ ἐλπίδι τῆς κλήσεως ὑμῶν·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Ἐν σῶμα καὶ ἐν πνεῦμα, καθὼς [καὶ] ἐκλήθητε ἐν μίᾳ ἐλπίδι τῆς κλήσεως ὑμῶν·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
εν σωμα και εν πνευμα καθως και εκληθητε εν μια ελπιδι της κλησεως υμων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
εν σωμα και εν πνευμα καθως και εκληθητε εν μια ελπιδι της κλησεως υμων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
εν σωμα και εν πνευμα καθως και εκληθητε εν μια ελπιδι της κλησεως υμων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
εν σωμα και εν πνευμα καθως και εκληθητε εν μια ελπιδι της κλησεως υμων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:4 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
εν σωμα και εν πνευμα καθως [και] εκληθητε εν μια ελπιδι της κλησεως υμων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
εν σωμα και εν πνευμα καθως {VAR1: [και] } {VAR2: και } εκληθητε εν μια ελπιδι της κλησεως υμων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
en sōma kai en pneuma kathōs kai eklēthēte en mia elpidi tēs klēseōs umōn
en sOma kai en pneuma kathOs kai eklEthEte en mia elpidi tEs klEseOs umOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
en sōma kai en pneuma kathōs kai eklēthēte en mia elpidi tēs klēseōs umōn
en sOma kai en pneuma kathOs kai eklEthEte en mia elpidi tEs klEseOs umOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
en sōma kai en pneuma kathōs kai eklēthēte en mia elpidi tēs klēseōs umōn
en sOma kai en pneuma kathOs kai eklEthEte en mia elpidi tEs klEseOs umOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
en sōma kai en pneuma kathōs kai eklēthēte en mia elpidi tēs klēseōs umōn
en sOma kai en pneuma kathOs kai eklEthEte en mia elpidi tEs klEseOs umOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
en sōma kai en pneuma kathōs [kai] eklēthēte en mia elpidi tēs klēseōs umōn
en sOma kai en pneuma kathOs [kai] eklEthEte en mia elpidi tEs klEseOs umOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
en sōma kai en pneuma kathōs {WH: [kai] } {UBS4: kai } eklēthēte en mia elpidi tēs klēseōs umōn
en sOma kai en pneuma kathOs {WH: [kai]} {UBS4: kai} eklEthEte en mia elpidi tEs klEseOs umOn

................................................................................
Efèz 4:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Gen yon sèl kò ak yon sèl Sentespri, konsa tou se yon sèl Bondye a ki rele nou pou nou gen yon sèl espwa.

ﺃﻓﺴﺲ 4:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
جسد واحد وروح واحد كما دعيتم ايضا في رجاء دعوتكم الواحد.
................................................................................
Ephesians 4:4 Hebrew Bible
................................................................................
גוף אחד ורוח אחד כאשר גם נקראתם בתקות משמרתכם האחת׃
................................................................................
Ephesians 4:4 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܕܬܗܘܘܢ ܒܚܕ ܦܓܪܐ ܘܒܚܕܐ ܪܘܚܐ ܐܝܟ ܡܐ ܕܐܬܩܪܝܬܘܢ ܒܚܕ ܤܒܪܐ ܕܩܪܝܢܟܘܢ ܀
Efesini 4:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
V’è un corpo unico ed un unico Spirito, come pure siete stati chiamati ad un’unica speranza, quella della vostra vocazione.
................................................................................
EFESUS 4:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
satu tubuh dan satu Roh seperti yang kamu sudah dipanggil di dalam satu pengharapan atas hal yang kamu sudah dipanggil itu;
................................................................................
Ephesians 4:4 Kabyle: NT
................................................................................
Yiwet n lǧețța kan akk-d yiwen n Ṛṛuḥ iqedsen i gellan, am akken daɣen i wen-d-issawel Sidi Ṛebbi ɣer yiwen usirem kan.
................................................................................
에베소서 4:4 Korean
................................................................................
몸이 하나이요 성령이 하나이니 이와 같이 너희가 부르심의 한 소망 안에서 부르심을 입었느니라
................................................................................
Efeziešiem 4:4 Latvian New Testament
................................................................................
Viena miesa un viens gars, kā arī vienai cerībai jūs savā aicinājumā esat aicināti.
................................................................................
Laiðkas efezieèiams 4:4 Lithuanian
................................................................................
Vienas kūnas ir viena Dvasia, kaip ir esate pašaukti vienai pašaukimo vilčiai.
................................................................................
Ephesians 4:4 Maori
................................................................................
Kotahi tonu te tinana, kotahi te Wairua, pera hoki me to koutou karangatanga, kotahi tonu te mea o to koutou karangatanga hei tumanakotanga atu;
................................................................................
Efeserne 4:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Ett legeme og én Ånd, likesom I og er kalt med ett håp i eders kall;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jedno jest ciało i jeden duch, jako też jesteście powołani w jednej nadziei powołania waszego.
................................................................................
Efésios 4:4 Portugese Bible
................................................................................
Há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;   
................................................................................
Efeseni 4:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Este un singur trup, un singur Duh, după cum şi voi aţi fost chemaţi la o singură nădejde a chemării voastre.
................................................................................
К Ефесянам 4:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Одно тело и один дух, как вы и призваны к одной надежде вашего звания;
................................................................................
К Ефесянам 4:4 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Одно тело и один дух, как вы и призваны к одной надежде вашего звания;
................................................................................
К Ефесянам 4:4 Russian koi8r
................................................................................
Одно тело и один дух, как вы и призваны к одной надежде вашего звания;
................................................................................
Ephesians 4:4 Shuar New Testament
................................................................................
Yusa Wakaninkia chikichkiiti. Tura Ashφ mΘtek Yus achikma asar mΘtek Niijiai shiir pujustin Enentßimji. Iisha Kristu Ayashφ Ayashφmkia asar chikichik ayashkiitji.
................................................................................
Efesios 4:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Hay un solo cuerpo y un solo Espíritu, así como también ustedes fueron llamados en una misma esperanza de su vocación;
................................................................................
Efesios 4:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Un cuerpo, y un Espíritu; como sois también llamados á una misma esperanza de vuestra vocación:
................................................................................
Efesios 4:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Hay un cuerpo, y un espíritu; como sois también llamados en una misma esperanza de vuestra vocación;
................................................................................
Efesios 4:4 Spanish: Modern
................................................................................
Hay un solo cuerpo y un solo Espíritu, así como habéis sido llamados a una sola esperanza de vuestro llamamiento.
................................................................................
Efesierbrevet 4:4 Swedish (1917)
................................................................................
en kropp och en Ande, likasom I ock bleven kallade till att leva i ett och samma hopp, det som tillhör eder kallelse --
................................................................................
Waefeso 4:4 Swahili NT
................................................................................
Kuna mwili mmoja na Roho mmoja, kama vile tumaini mliloitiwa na Mungu ni moja.
................................................................................
Mga Taga-Efeso 4:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
May isang katawan, at isang Espiritu, gaya naman ng pagkatawag sa inyo sa isang pagasa ng pagtawag sa inyo;
................................................................................
Efesliler 4:4 Turkish
................................................................................
Çağrınızdan doğan tek bir umuda çağrıldığınız gibi, beden bir, Ruh bir, Rab bir, iman bir, vaftiz bir, her şeyden üstün, her şeyle ve her şeyde olan herkesin Tanrısı ve Babası birdir.
................................................................................
Ефесяни 4:4 Ukrainian: NT
................................................................................
Одно тїло й один дух, яко ж і покликані в одній надїї вашого покликання;
................................................................................
Ephesians 4:4 Uma New Testament
................................................................................
Hawe'ea-ta to mepangala' hi Yesus Kristus, hewa to hawoto lau-ta-wadi, pai' hadua lau-wadi Inoha' Tomoroli' to hi rala nono-ta omea. Hibalia-wadi poncarumakaa-ta omea, apa' Alata'ala mpokio' -ta jadi' ana' -na.
................................................................................
EÂ-pheâ-soâ 4:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chỉ có một thân thể, một Thánh Linh, như anh em bởi chức phận mình đã được gọi đến một sự trông cậy mà thôi;
................................................................................
Efesini 4:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
V’è un corpo unico, e un unico Spirito; come ancora voi siete stati chiamati in un’unica speranza della vostra vocazione.
................................................................................
EFESUS 4:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Hanya ada satu tubuh, dan satu Roh. Begitu juga kalian dipanggil untuk satu harapan yang sama.
................................................................................
EFESUS 4:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
satu tubuh, dan satu Roh, sebagaimana kamu telah dipanggil kepada satu pengharapan yang terkandung dalam panggilanmu,

Belongs .......... Body .......... Held .......... Hope .......... Marked .......... Purpose .......... Spirit

Belongs .......... Body .......... Held .......... Hope .......... Marked .......... Purpose .......... Spirit

Alphabetical: also .......... and .......... as .......... body .......... called .......... calling .......... hope .......... in .......... is .......... just .......... of .......... one .......... Spirit .......... There .......... to .......... were .......... when .......... you .......... your

NT Letters

............... (Ephes. ............... Eph. ............... Ep ............... E ............... Ephe) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible