Ephesians 4:20
New American Standard Bible (©1995)
But you did not learn Christ in this way,

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:20 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως ἐμάθετε τὸν Χριστόν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vos autem non ita didicistis Christum
................................................................................
Efesios 4:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero vosotros no habéis aprendido a Cristo de esta manera,
................................................................................
Epheser 4:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Ihr aber habt Christum nicht also gelernt,
................................................................................
Éphésiens 4:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais vous, ce n'est pas ainsi que vous avez appris Christ,
................................................................................
以 弗 所 書 4:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 学 了 基 督 , 却 不 是 这 样 。
................................................................................
King James Bible
But ye have not so learned Christ;

American King James Version
But you have not so learned Christ;

American Standard Version
But ye did not so learn Christ;

Bible in Basic English
For this was not the teaching of Christ which was given to you;

Douay-Rheims Bible
But you have not so learned Christ;

Darby Bible Translation
But ye have not thus learnt the Christ,

English Revised Version
But ye did not so learn Christ;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But that is not what you learned from Christ's teachings.

Tyndale New Testament
But ye have not so learned Christ,

Weymouth New Testament
But these are not the lessons which you have learned from Christ;

Webster's Bible Translation
But ye have not so learned Christ;

World English Bible
But you did not learn Christ that way;

Young's Literal Translation
and ye did not so learn the Christ,
................................................................................
以 弗 所 書 4:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 學 了 基 督 , 卻 不 是 這 樣 。
................................................................................
Éphésiens 4:20 French: Darby
................................................................................
Mais vous n'avez pas ainsi appris le Christ,
................................................................................
Éphésiens 4:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais vous n'avez pas ainsi appris Christ;
................................................................................
Éphésiens 4:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais vous, ce n'est pas ainsi que vous avez appris à connaître Christ;
................................................................................
Epheser 4:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Ihr aber habt Christum nicht also gelernet,
................................................................................
Epheser 4:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ihr aber habt den Christus nicht also gelernt,

Efesianëve 4:20 Albanian
................................................................................
në qoftë se e keni dëgjuar atë dhe keni qënë të mësuar në të sipas së vërtetës që është në Jezusin,
................................................................................
ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 4:20 Armenian (Western): NT
................................................................................
Բայց դուք ա՛յսպէս չսորվեցաք Քրիստոսը,
................................................................................
Ephesianoetara. 4:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baina çuec eztuçue hala ikassi vkan Christ:
................................................................................
Ефесяни 4:20 Bulgarian
................................................................................
Но вие не сте така познали Христа;
................................................................................
Poslanica Efežanima 4:20 Croatian Bible
................................................................................
Vi pak ne naučiste tako Krista,
................................................................................
Efezským 4:20 Czech BKR
................................................................................
Ale vy ne tak jste se vyučili následovati Krista,
................................................................................
Efeserne 4:20 Danish
................................................................................
Men I have ikke således lært Kristus,
................................................................................
Efeziërs 4:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doch gij hebt Christus alzo niet geleerd;
................................................................................
Efézusiakhoz 4:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ti pedig nem így tanultátok a Krisztust;
................................................................................
Al la efesanoj 4:20 Esperanto
................................................................................
Sed vi ne tiel lernis Kriston;
................................................................................
Kirje efesolaisille 4:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta ette niin Kristusta ole oppineet.
................................................................................
Kirje efesolaisille 4:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta näin te ette ole oppineet Kristusta tuntemaan,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὑμεῖς δέ οὐ οὕτω μανθάνω ὁ Χριστός
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως ἐμάθετε τὸν Χριστόν,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως ἐμάθετε τὸν Χριστόν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως ἐμάθετε τὸν Χριστόν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
υμεις δε ουχ ουτως εμαθετε τον χριστον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
υμεις δε ουχ ουτως εμαθετε τον χριστον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:20 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
υμεις δε ουχ ουτως εμαθετε τον χριστον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
υμεις δε ουχ ουτως εμαθετε τον χριστον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:20 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
υμεις δε ουχ ουτως εμαθετε τον χριστον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
υμεις δε ουχ ουτως εμαθετε τον χριστον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
umeis de ouch outōs emathete ton christon
umeis de ouch outOs emathete ton christon

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
umeis de ouch outōs emathete ton christon
umeis de ouch outOs emathete ton christon

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
umeis de ouch outōs emathete ton christon
umeis de ouch outOs emathete ton christon

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
umeis de ouch outōs emathete ton christon
umeis de ouch outOs emathete ton christon

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
umeis de ouch outōs emathete ton christon
umeis de ouch outOs emathete ton christon

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
umeis de ouch outōs emathete ton christon
umeis de ouch outOs emathete ton christon

................................................................................
Efèz 4:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men nou menm, se pa konsa yo te fè nou konnen Kris la,

ﺃﻓﺴﺲ 4:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واما انتم فلم تتعلّموا المسيح هكذا
................................................................................
Ephesians 4:20 Hebrew Bible
................................................................................
ואתם לא כן למדתם את המשיח׃
................................................................................
Ephesians 4:20 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܢܬܘܢ ܕܝܢ ܠܐ ܗܘܐ ܗܟܢܐ ܝܠܦܬܘܢܝܗܝ ܠܡܫܝܚܐ ܀
Efesini 4:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma quant’è a voi, non è così che avete imparato a conoscer Cristo.
................................................................................
EFESUS 4:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi bukannya begitu kamu ini belajar daripada Kristus,
................................................................................
Ephesians 4:20 Kabyle: NT
................................................................................
Meɛna kunwi, mačči d ayagi i tlemdem ɣef wayen yeɛnan Lmasiḥ.
................................................................................
에베소서 4:20 Korean
................................................................................
오직 너희는 그리스도를 이같이 배우지 아니하였느니라
................................................................................
Efeziešiem 4:20 Latvian New Testament
................................................................................
Bet tā jūs nemācījāties Kristu pazīt;
................................................................................
Laiðkas efezieèiams 4:20 Lithuanian
................................................................................
Bet jūs ne taip pažinote Kristų!
................................................................................
Ephesians 4:20 Maori
................................................................................
Ko koutou ia kihai i pera to koutou ako i a te Karaiti;
................................................................................
Efeserne 4:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men I har ikke lært Kristus således å kjenne,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Lecz wy nie takeście się nauczyli Chrystusa,
................................................................................
Efésios 4:20 Portugese Bible
................................................................................
Mas vós não aprendestes assim a Cristo.   
................................................................................
Efeseni 4:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar voi n'aţi învăţat aşa pe Hristos;
................................................................................
К Ефесянам 4:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но вы не так познали Христа;
................................................................................
К Ефесянам 4:20 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Но вы не так познали Христа;
................................................................................
К Ефесянам 4:20 Russian koi8r
................................................................................
Но вы не так познали Христа;
................................................................................
Ephesians 4:20 Shuar New Testament
................................................................................
Antsu ßtumka N·nisrum Enentßimtustin unuimiarchamarme.
................................................................................
Efesios 4:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero ustedes no han aprendido a Cristo (el Mesías) de esta manera.
................................................................................
Efesios 4:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas vosotros no habéis aprendido así á Cristo:
................................................................................
Efesios 4:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas vosotros no habéis aprendido así al Cristo;
................................................................................
Efesios 4:20 Spanish: Modern
................................................................................
Pero vosotros no habéis aprendido así a Cristo,
................................................................................
Efesierbrevet 4:20 Swedish (1917)
................................................................................
Men I haven icke fått en sådan undervisning om Kristus,
................................................................................
Waefeso 4:20 Swahili NT
................................................................................
Lakini ninyi hamkujifunza hivyo juu ya Kristo.
................................................................................
Mga Taga-Efeso 4:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't kayo'y hindi nangatuto ng ganito kay Cristo;
................................................................................
Efesliler 4:20 Turkish
................................................................................
Ama siz Mesihi böyle öğrenmediniz.
................................................................................
Ефесяни 4:20 Ukrainian: NT
................................................................................
Ви ж не так познали Христа:
................................................................................
Ephesians 4:20 Uma New Testament
................................................................................
Hiaa' koi', bela gau' to hewa toe to natudui' -kokoi Kristus.
................................................................................
EÂ-pheâ-soâ 4:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng anh em học cho biết Ðấng Christ thì chẳng phải như vậy,
................................................................................
Efesini 4:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma voi non avete così imparato Cristo;
................................................................................
EFESUS 4:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi Kristus Yesus yang kalian kenal bukan demikian!
................................................................................
EFESUS 4:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi kamu bukan demikian. Kamu telah belajar mengenal Kristus.

Christ .......... However .......... Learn .......... Learnt .......... Teaching .......... Way

Christ .......... However .......... Learn .......... Learnt .......... Teaching .......... Way

Alphabetical: But .......... Christ .......... come .......... did .......... however .......... in .......... know .......... learn .......... not .......... that .......... this .......... to .......... way .......... You

NT Letters

............... (Ephes. ............... Eph. ............... Ep ............... E ............... Ephe) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible