New American Standard Bible (©1995)
But you did not learn Christ in this way,ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:20 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως ἐμάθετε τὸν Χριστόν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vos autem non ita didicistis Christum
................................................................................
Efesios 4:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero vosotros no habéis aprendido a Cristo de esta manera,
................................................................................
Epheser 4:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Ihr aber habt Christum nicht also gelernt,
................................................................................
Éphésiens 4:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais vous, ce n'est pas ainsi que vous avez appris Christ,
................................................................................
以 弗 所 書 4:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 学 了 基 督 , 却 不 是 这 样 。
................................................................................
King James Bible
But ye have not so learned Christ;
American King James Version
But you have not so learned Christ;
American Standard Version
But ye did not so learn Christ;
Bible in Basic English
For this was not the teaching of Christ which was given to you;
Douay-Rheims Bible
But you have not so learned Christ;
Darby Bible Translation
But ye have not thus learnt the Christ,
English Revised Version
But ye did not so learn Christ;
GOD'S WORD® Translation (©1995)
But that is not what you learned from Christ's teachings.
Tyndale New Testament
But ye have not so learned Christ,
Weymouth New Testament
But these are not the lessons which you have learned from Christ;
Webster's Bible Translation
But ye have not so learned Christ;
World English Bible
But you did not learn Christ that way;
Young's Literal Translation
and ye did not so learn the Christ,