New American Standard Bible (©1995) By referring to this, when you read you can understand my insight into the mystery of Christ,ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:4 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ πρὸς ὃ δύνασθε ἀναγινώσκοντες νοῆσαι τὴν σύνεσίν μου ἐν τῷ μυστηρίῳ τοῦ Χριστοῦ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ prout potestis legentes intellegere prudentiam meam in mysterio Christi ................................................................................ Efesios 3:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ En vista de lo cual, leyendo, podréis comprender mi discernimiento del misterio de Cristo, ................................................................................ Epheser 3:4 German: Luther (1912) ................................................................................ daran ihr, so ihr's leset, merken könnt mein Verständnis des Geheimnisses Christi, ................................................................................ Éphésiens 3:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ En les lisant, vous pouvez vous représenter l'intelligence que j'ai du mystère de Christ. ................................................................................ 以 弗 所 書 3:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 念 了 , 就 能 晓 得 我 深 知 基 督 的 奥 秘 。 ................................................................................ King James Bible Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ) American King James Version Whereby, when you read, you may understand my knowledge in the mystery of Christ) American Standard Version whereby, when ye read, ye can perceive my understanding in the mystery of Christ; Bible in Basic English By the reading of which you will be clear about my knowledge of the secret of Christ; Douay-Rheims Bible As you reading, may understand my knowledge in the mystery of Christ, Darby Bible Translation by which, in reading it, ye can understand my intelligence in the mystery of the Christ,) English Revised Version whereby, when ye read, ye can perceive my understanding in the mystery of Christ; GOD'S WORD® Translation (©1995) When you read this, you'll see that I understand the mystery about Christ. Tyndale New Testament whereby, when ye read ye may know mine understanding in the ministry of Christ, Weymouth New Testament By means of that explanation, as you read it, you can judge of my insight into the truth of Christ Webster's Bible Translation By which when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ, World English Bible by which, when you read, you can perceive my understanding in the mystery of Christ; Young's Literal Translation in regard to which ye are able, reading it, to understand my knowledge in the secret of the Christ, ................................................................................ 以 弗 所 書 3:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 念 了 , 就 能 曉 得 我 深 知 基 督 的 奧 祕 。 ................................................................................ Éphésiens 3:4 French: Darby ................................................................................ d'après quoi, en le lisant, vous pouvez comprendre quelle est mon intelligence dans le mystère du Christ), ................................................................................ Éphésiens 3:4 French: Martin (1744) ................................................................................ D'où vous pouvez voir en [le] lisant, quelle est l'intelligence que j'ai du mystère de Christ). ................................................................................ Éphésiens 3:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Par où vous pouvez comprendre en lisant, quelle est l'intelligence que j'ai du mystère de Christ, ................................................................................ Epheser 3:4 German: Luther (1545) ................................................................................ daran ihr, so ihr's leset, merken könnet meinen Verstand an dem Geheimnis Christi, ................................................................................ Epheser 3:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ woran ihr im Lesen merken könnt mein Verständnis in dem Geheimnis des Christus), | Efesianëve 3:4 Albanian ................................................................................ që nuk iu bë i njohur në epokat e tjera bijve të njerëzve, ashtu si iu zbulua tani apostujve të shenjtë dhe profetëve të tij me anë të Frymës, ................................................................................ ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 3:4 Armenian (Western): NT ................................................................................ որպէսզի՝ երբ կարդաք՝ կարենաք հասկնալ իմ ըմբռնումս Քրիստոսի խորհուրդին մասին -, ................................................................................ Ephesianoetara. 3:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Haren iracurtzetic eçagut ahal deçaqueçue ceric den ene eçagutzea Christen mysterioan.) ................................................................................ Ефесяни 3:4 Bulgarian ................................................................................ от което, като прочитате, може да разберете моето проумяване в Христовата тайна), ................................................................................ Poslanica Efežanima 3:4 Croatian Bible ................................................................................ Čitajući to, možete dokučiti kako ja shvaćam Kristovo otajstvo, ................................................................................ Efezským 3:4 Czech BKR ................................................................................ Z čehož můžete, čtouce, porozuměti známosti mé v tajemství Kristovu;) ................................................................................ Efeserne 3:4 Danish ................................................................................ hvoraf I, når I læse det, kunne skønne min Indsigt i Kristi Hemmelighed, ................................................................................ Efeziërs 3:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Waaraan gij, dit lezende, kunt bemerken mijn wetenschap, in deze verborgenheid van Christus), ................................................................................ Efézusiakhoz 3:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Melynek olvasásából megérthetitek, hogy micsoda az én értelmem a Krisztus titka felõl; ................................................................................ Al la efesanoj 3:4 Esperanto ................................................................................ per kio vi povas rimarki, dum vi legas, mian komprenon en la mistero de Kristo, ................................................................................ Kirje efesolaisille 3:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Josta te lukein taidatte minun ymmärrykseni Kristuksen salaisuudessa tuta, ................................................................................ Kirje efesolaisille 3:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ josta te sitä lukiessanne voitte huomata, kuinka perehtynyt minä olen Kristuksen salaisuuteen, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ πρός ὅς δύναμαι ἀναγινώσκω νοιέω ὁ σύνεσις ἐγώ ἐν ὁ μυστήριον ὁ Χριστός ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:4 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ πρὸς ὃ δύνασθε ἀναγινώσκοντες νοῆσαι τὴν σύνεσίν μου ἐν τῷ μυστηρίῳ τοῦ Χριστοῦ, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ πρὸς ὃ δύνασθε ἀναγινώσκοντες νοῆσαι τὴν σύνεσίν μου ἐν τῷ μυστηρίῳ τοῦ Χριστοῦ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ πρὸς ὃ δύνασθε αναγινώσκοντες νοῆσαι τὴν σύνεσιν μου ἐν τῷ μυστηρίῳ τοῦ Χριστοῦ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ προς ο δυνασθε αναγινωσκοντες νοησαι την συνεσιν μου εν τω μυστηριω του χριστου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ προς ο δυνασθε αναγινωσκοντες νοησαι την συνεσιν μου εν τω μυστηριω του χριστου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ προς ο δυνασθε αναγινωσκοντες νοησαι την συνεσιν μου εν τω μυστηριω του χριστου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ προς ο δυνασθε αναγινωσκοντες νοησαι την συνεσιν μου εν τω μυστηριω του χριστου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:4 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ προς ο δυνασθε αναγινωσκοντες νοησαι την συνεσιν μου εν τω μυστηριω του χριστου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ προς ο δυνασθε αναγινωσκοντες νοησαι την συνεσιν μου εν τω μυστηριω του χριστου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ pros o dunasthe anaginōskontes noēsai tēn sunesin mou en tō mustēriō tou christou pros o dunasthe anaginOskontes noEsai tEn sunesin mou en tO mustEriO tou christou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ pros o dunasthe anaginōskontes noēsai tēn sunesin mou en tō mustēriō tou christou pros o dunasthe anaginOskontes noEsai tEn sunesin mou en tO mustEriO tou christou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ pros o dunasthe anaginōskontes noēsai tēn sunesin mou en tō mustēriō tou christou pros o dunasthe anaginOskontes noEsai tEn sunesin mou en tO mustEriO tou christou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ pros o dunasthe anaginōskontes noēsai tēn sunesin mou en tō mustēriō tou christou pros o dunasthe anaginOskontes noEsai tEn sunesin mou en tO mustEriO tou christou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ pros o dunasthe anaginōskontes noēsai tēn sunesin mou en tō mustēriō tou christou pros o dunasthe anaginOskontes noEsai tEn sunesin mou en tO mustEriO tou christou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ pros o dunasthe anaginōskontes noēsai tēn sunesin mou en tō mustēriō tou christou pros o dunasthe anaginOskontes noEsai tEn sunesin mou en tO mustEriO tou christou ................................................................................ Efèz 3:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè n'a li yo, n'a kapab gen yon lide ki jan mwen konprann sekrè Kris la.ﺃﻓﺴﺲ 3:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الذي بحسبه حينما تقرأونه تقدرون ان تفهموا درايتي بسر المسيح. ................................................................................ Ephesians 3:4 Hebrew Bible ................................................................................ ובקראכם תוכלו להכיר בזאת את בינתי בסוד המשיח׃ ................................................................................ Ephesians 3:4 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܝܟ ܡܐ ܕܡܫܟܚܝܬܘܢ ܟܕ ܩܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܡܤܬܟܠܘ ܝܕܥܬܝ ܕܒܐܪܙܗ ܕܡܫܝܚܐ ܀ | Efesini 3:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ le quali leggendo, potete capire la intelligenza che io ho del mistero di Cristo. ................................................................................ EFESUS 3:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dengan itu, apabila kamu membaca, bolehlah kamu mengetahui pengertianku atas rahasia Kristus, ................................................................................ Ephesians 3:4 Kabyle: NT ................................................................................ m'ara ten-teɣṛem, aț-țeẓrem ayen fehmeɣ ɣef lbaḍna n Lmasiḥ. ................................................................................ 에베소서 3:4 Korean ................................................................................ 이것을 읽으면 그리스도의 비밀을 내가 깨달은 것을 너희가 알 수 있으리라 ................................................................................ Efeziešiem 3:4 Latvian New Testament ................................................................................ To lasot, jūs varat saprast manu Kristus noslēpuma izpratni. ................................................................................ Laiðkas efezieèiams 3:4 Lithuanian ................................................................................ Skaitydami galite įsitikinti, kad suvokiu Kristaus paslaptį, ................................................................................ Ephesians 3:4 Maori ................................................................................ Ka oti i a koutou tena te korero, ka mohio koutou ki toku matauranga ki te mea ngaro a te Karaiti, ................................................................................ Efeserne 3:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ hvorav I, når I leser det, kan kjenne min innsikt i Kristi hemmelighet, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Skąd czytając możecie obaczyć wiadomość moję w tajemnicy Chrystusowej). ................................................................................ Efésios 3:4 Portugese Bible ................................................................................ pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo, ................................................................................ Efeseni 3:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Citindu-le, vă puteţi închipui priceperea pe care o am eu despre taina lui Hristos, ................................................................................ К Ефесянам 3:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ то вы, читая, можете усмотреть мое разумение тайны Христовой, ................................................................................ К Ефесянам 3:4 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ то вы, читая, можете усмотреть мое разумение тайны Христовой, ................................................................................ К Ефесянам 3:4 Russian koi8r ................................................................................ то вы, читая, можете усмотреть мое разумение тайны Христовой, ................................................................................ Ephesians 3:4 Shuar New Testament ................................................................................ Nu ßujsarum Krφstunu yaunchu nekaachman yamaikia paant nΘkajna nu nekaattarme. ................................................................................ Efesios 3:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ En vista de lo cual, leyendo, podrán entender mi comprensión del misterio de Cristo, ................................................................................ Efesios 3:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Leyendo lo cual podéis entender cuál sea mi inteligencia en el misterio de Cristo: ................................................................................ Efesios 3:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ (leyendo lo cual podéis entender cuál sea mi inteligencia en el misterio del Cristo;) ................................................................................ Efesios 3:4 Spanish: Modern ................................................................................ Por tanto, leyéndolo, podréis entender cuál es mi comprensión en el misterio de Cristo. ................................................................................ Efesierbrevet 3:4 Swedish (1917) ................................................................................ Och när I läsen detta, kunnen I därav förstå vilken insikt jag har i Kristi hemlighet, ................................................................................ Waefeso 3:4 Swahili NT ................................................................................ nanyi mkiyasoma maneno yangu mtaweza kujua jinsi ninavyoielewa siri hiyo ya Kristo.) ................................................................................ Mga Taga-Efeso 3:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa pamamagitan niyaon, sa pagbasa ninyo, ay inyong mapagtatalastas ang aking pagkakilala sa hiwaga ni Cristo; ................................................................................ Efesliler 3:4 Turkish ................................................................................ Bu mektubu okuduğunuzda Mesih sırrını nasıl kavradığımı anlayabilirsiniz. ................................................................................ Ефесяни 3:4 Ukrainian: NT ................................................................................ з того можете, читаючи, зрозуміти розум мій у тайнї Христовій), ................................................................................ Ephesians 3:4 Uma New Testament ................................................................................
................................................................................ EÂ-pheâ-soâ 3:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðọc đến thì anh em có thể rõ sự hiểu biết của tôi về lẽ mầu nhiệm của Ðấng Christ, ................................................................................ Efesini 3:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ A che potete, leggendo, conoscere qual sia la mia intelligenza nel misterio di Cristo. ................................................................................ EFESUS 3:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ dan kalau kalian membacanya, kalian akan memahami rahasia mengenai Kristus seperti saya memahaminya.) ................................................................................ EFESUS 3:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Apabila kamu membacanya, kamu dapat mengetahui dari padanya pengertianku akan rahasia Kristus,Able .......... Christ .......... Clear .......... Explanation .......... Insight .......... Intelligence .......... Judge .......... Means .......... Mystery .......... Perceive .......... Read .......... Reading .......... Referring .......... Regard .......... Secret .......... Truth .......... Understand .......... Understanding .......... Whereby Able .......... Christ .......... Clear .......... Explanation .......... Insight .......... Intelligence .......... Judge .......... Means .......... Mystery .......... Perceive .......... Read .......... Reading .......... Referring .......... Regard .......... Secret .......... Truth .......... Understand .......... Understanding .......... Whereby Alphabetical: able .......... be .......... By .......... can .......... Christ .......... In .......... insight .......... into .......... my .......... mystery .......... of .......... read .......... reading .......... referring .......... the .......... then .......... this .......... to .......... understand .......... when .......... will .......... you NT Letters ............... (Ephes. ............... Eph. ............... Ep ............... E ............... Ephe) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |