Ephesians 3:20
New American Standard Bible (©1995)
Now to Him who is able to do far more abundantly beyond all that we ask or think, according to the power that works within us,

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:20 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
Τῷ δὲ δυναμένῳ ὑπὲρ πάντα ποιῆσαι ὑπερεκπερισσοῦ ὧν αἰτούμεθα ἢ νοοῦμεν κατὰ τὴν δύναμιν τὴν ἐνεργουμένην ἐν ἡμῖν,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ei autem qui potens est omnia facere superabundanter quam petimus aut intellegimus secundum virtutem quae operatur in nobis
................................................................................
Efesios 3:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y a aquel que es poderoso para hacer todo mucho más abundantemente de lo que pedimos o entendemos, según el poder que obra en nosotros,
................................................................................
Epheser 3:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Dem aber, der überschwenglich tun kann über alles, das wir bitten oder verstehen, nach der Kraft, die da in uns wirkt,
................................................................................
Éphésiens 3:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Or, à celui qui peut faire, par la puissance qui agit en nous, infiniment au delà de tout ce que nous demandons ou pensons,
................................................................................
以 弗 所 書 3:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
神 能 照 着 运 行 在 我 们 心 里 的 大 力 充 充 足 足 的 成 就 一 切 , 超 过 我 们 所 求 所 想 的 。
................................................................................
King James Bible
Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,

American King James Version
Now to him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,

American Standard Version
Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,

Bible in Basic English
Now to him who is able to do in full measure more than all our desires or thoughts, through the power which is working in us,

Douay-Rheims Bible
Now to him who is able to do all things more abundantly than we desire or understand, according to the power that worketh in us;

Darby Bible Translation
But to him that is able to do far exceedingly above all which we ask or think, according to the power which works in us,

English Revised Version
Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Glory belongs to God, whose power is at work in us. By this power he can do infinitely more than we can ask or imagine.

Tyndale New Testament
Unto him that is able to do exceeding abundantly, above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,

Weymouth New Testament
Now to Him who, in exercise of His power that is at work within us, is able to do infinitely beyond all our highest prayers or thoughts--

Webster's Bible Translation
Now to him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us.

World English Bible
Now to him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,

Young's Literal Translation
and to Him who is able above all things to do exceeding abundantly what we ask or think, according to the power that is working in us,
................................................................................
以 弗 所 書 3:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
神 能 照 著 運 行 在 我 們 心 裡 的 大 力 充 充 足 足 的 成 就 一 切 , 超 過 我 們 所 求 所 想 的 。
................................................................................
Éphésiens 3:20 French: Darby
................................................................................
Or, à celui qui peut faire infiniment plus que tout ce que nous demandons ou pensons, selon la puissance qui opère en nous,
................................................................................
Éphésiens 3:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Or à celui qui par la puissance qui agit en nous avec efficace, peut faire infiniment plus que tout ce que nous demandons et pensons,
................................................................................
Éphésiens 3:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or, à Celui qui peut faire, par la puissance qui agit en nous, infiniment plus que tout ce que nous demandons et que nous pensons;
................................................................................
Epheser 3:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Dem aber, der überschwenglich tun kann über alles, was wir bitten oder verstehen, nach der Kraft, die da in uns wirket,
................................................................................
Epheser 3:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Dem aber, der über alles hinaus zu tun vermag, über die Maßen mehr, als was wir erbitten oder erdenken, nach der Kraft, die in uns wirkt,

Efesianëve 3:20 Albanian
................................................................................
atij i qoftë lavdia në kishën në Krishtin Jezus për të gjitha brezat, në jetë të jetëve. Amen.
................................................................................
ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 3:20 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ուրեմն անոր, որ կարող է գերազանցօրէն աւելի ընել՝ քան ամէն ինչ որ մենք կը խնդրենք կամ կ՚ըմբռնենք, այն զօրութեան համեմատ՝ որ կը ներգործէ մեր մէջ,
................................................................................
Ephesianoetara. 3:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Bada gutan obratzen duen bothereaz gauça gucién eguitera, escatzen garen edo pensatzen dugun baino abundantquiago botheretsu denari,
................................................................................
Ефесяни 3:20 Bulgarian
................................................................................
А на Този, Който, според действуващата в нас сила, може да направи несравнено повече, отколкото искаме или мислим,
................................................................................
Poslanica Efežanima 3:20 Croatian Bible
................................................................................
Onomu pak koji snagom u nama djelatnom može učiniti mnogo izobilnije nego li mi moliti ili zamisliti -
................................................................................
Efezským 3:20 Czech BKR
................................................................................
Tomu pak, kterýž mocen jest nade všecko učiniti mnohem hojněji, nežli my prosíme aneb rozumíme, podle moci té, kterouž dělá v nás,
................................................................................
Efeserne 3:20 Danish
................................................................................
Men ham, som formår over alle Ting at gøre langt ud over det, som vi bede eller forstå, efter den Magt, som er virksom i os,
................................................................................
Efeziërs 3:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hem nu, Die machtig is meer dan overvloediglijk te doen, boven al wat wij bidden of denken, naar de kracht, die in ons werkt,
................................................................................
Efézusiakhoz 3:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
Annak pedig, a ki véghetetlen bõséggel mindeneket megcselekedhetik, feljebb hogynem mint kérjük vagy elgondoljuk, a mi bennünk munkálkodó erõ szerint,
................................................................................
Al la efesanoj 3:20 Esperanto
................................................................................
Nun al Tiu, kiu povas tre abunde fari, super cxio, kion ni povas peti aux pensi, laux la potenco, kiu energias en ni,
................................................................................
Kirje efesolaisille 3:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta hänelle, joka kaikki ylönpalttisesti voi tehdä, kaiken senkin ylitse, kuin me rukoilemme taikka ymmärrämme, sen voiman jälkeen, joka meissä vaikuttaa,
................................................................................
Kirje efesolaisille 3:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta hänelle, joka voi tehdä enemmän, monin verroin enemmän kuin kaikki, mitä me anomme tai ymmärrämme, sen voiman mukaan, joka meissä vaikuttaa,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὁ δέ δύναμαι ὑπέρ πᾶς ποιέω περισσός ὅς αἰτέω ἤ νοιέω κατά ὁ δύναμις ὁ ἐνεργέω ἐν ἡμᾶς
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Τῷ δὲ δυναμένῳ ὑπὲρ πάντα ποιῆσαι ὑπερεκπερισσοῦ ὧν αἰτούμεθα ἢ νοοῦμεν, κατὰ τὴν δύναμιν τὴν ἐνεργουμένην ἐν ἡμῖν,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Τῷ δὲ δυναμένῳ ὑπὲρ πάντα ποιῆσαι ὑπὲρ ἐκ περισσοῦ ὧν αἰτούμεθα ἢ νοοῦμεν κατὰ τὴν δύναμιν τὴν ἐνεργουμένην ἐν ἡμῖν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Τῷ δὲ δυναμένῳ ὑπὲρ πάντα ποιῆσαι ὑπὲρεκπερισσοῦ ὧν αἰτούμεθα ἢ νοοῦμεν κατὰ τὴν δύναμιν τὴν ἐνεργουμένην ἐν ἡμῖν,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
τω δε δυναμενω υπερ παντα ποιησαι υπερεκπερισσου ων αιτουμεθα η νοουμεν κατα την δυναμιν την ενεργουμενην εν ημιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
τω δε δυναμενω υπερ παντα ποιησαι υπερ εκπερισσου ων αιτουμεθα η νοουμεν κατα την δυναμιν την ενεργουμενην εν ημιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:20 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
τω δε δυναμενω υπερ παντα ποιησαι υπερ εκπερισσου ων αιτουμεθα η νοουμεν κατα την δυναμιν την ενεργουμενην εν ημιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
τω δε δυναμενω υπερ παντα ποιησαι υπερ εκπερισσου ων αιτουμεθα η νοουμεν κατα την δυναμιν την ενεργουμενην εν ημιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:20 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
τω δε δυναμενω υπερ παντα ποιησαι υπερ εκπερισσου ων αιτουμεθα η νοουμεν κατα την δυναμιν την ενεργουμενην εν ημιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
τω δε δυναμενω υπερ παντα ποιησαι υπερ εκπερισσου ων αιτουμεθα η νοουμεν κατα την δυναμιν την ενεργουμενην εν ημιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
tō de dunamenō uper panta poiēsai uperekperissou ōn aitoumetha ē nooumen kata tēn dunamin tēn energoumenēn en ēmin
tO de dunamenO uper panta poiEsai uperekperissou On aitoumetha E nooumen kata tEn dunamin tEn energoumenEn en Emin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
tō de dunamenō uper panta poiēsai uper ekperissou ōn aitoumetha ē nooumen kata tēn dunamin tēn energoumenēn en ēmin
tO de dunamenO uper panta poiEsai uper ekperissou On aitoumetha E nooumen kata tEn dunamin tEn energoumenEn en Emin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
tō de dunamenō uper panta poiēsai uper ekperissou ōn aitoumetha ē nooumen kata tēn dunamin tēn energoumenēn en ēmin
tO de dunamenO uper panta poiEsai uper ekperissou On aitoumetha E nooumen kata tEn dunamin tEn energoumenEn en Emin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
tō de dunamenō uper panta poiēsai uper ekperissou ōn aitoumetha ē nooumen kata tēn dunamin tēn energoumenēn en ēmin
tO de dunamenO uper panta poiEsai uper ekperissou On aitoumetha E nooumen kata tEn dunamin tEn energoumenEn en Emin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
tō de dunamenō uper panta poiēsai uper ekperissou ōn aitoumetha ē nooumen kata tēn dunamin tēn energoumenēn en ēmin
tO de dunamenO uper panta poiEsai uper ekperissou On aitoumetha E nooumen kata tEn dunamin tEn energoumenEn en Emin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
tō de dunamenō uper panta poiēsai uper ekperissou ōn aitoumetha ē nooumen kata tēn dunamin tēn energoumenēn en ēmin
tO de dunamenO uper panta poiEsai uper ekperissou On aitoumetha E nooumen kata tEn dunamin tEn energoumenEn en Emin

................................................................................
Efèz 3:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Tout lwanj lan se pou Bondye. Paske, ak pouvwa k'ap travay nan nou an, li kapab fè pi plis pase tou sa nou ka mande, pi plis pase tou sa nou ka mete nan lide nou.

ﺃﻓﺴﺲ 3:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
والقادر ان يفعل فوق كل شيء اكثر جدا مما نطلب او نفتكر بحسب القوة التي تعمل فينا
................................................................................
Ephesians 3:20 Hebrew Bible
................................................................................
ולו אשר יכל להרבות גמוליו עלינו יותר מכל משאלותינו ומחשבותינו לפי הכח הפעל בקרבנו׃
................................................................................
Ephesians 3:20 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܠܗܘ ܕܝܢ ܕܡܨܐ ܒܚܝܠܐ ܝܬܝܪ ܡܢ ܟܠ ܠܡܥܒܕ ܠܢ ܘܝܬܝܪ ܡܢ ܡܐ ܕܫܐܠܝܢܢ ܘܪܢܝܢܢ ܐܝܟ ܚܝܠܗ ܕܡܤܬܥܪ ܒܢ ܀
Efesini 3:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or a Colui che può, mediante la potenza che opera in noi, fare infinitamente al di là di quel che domandiamo o pensiamo,
................................................................................
EFESUS 3:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka bagi Allah, yang berkuasa melakukan dengan berlebih-lebihan daripada barang apa yang kita pohonkan atau sangkakan, menurut kuasanya yang bekerja di dalam kita.
................................................................................
Ephesians 3:20 Kabyle: NT
................................................................................
Sidi Ṛebbi ixeddem deg-nneɣ s tezmert-is, yețțak-aɣ-d akteṛ n wayen akk i s-neṭṭalab d wayen akk i nețxemmim ;
................................................................................
에베소서 3:20 Korean
................................................................................
우리 가운데서 역사하시는 능력대로 우리의 온갖 구하는 것이나 생각하는 것에 더 넘치도록 능히 하실 이에게
................................................................................
Efeziešiem 3:20 Latvian New Testament
................................................................................
Bet Viņam, kas ar savu spēku darbojas mūsos, kas spēj darīt visu daudz vairāk, nekā mēs lūdzam un saprotam,
................................................................................
Laiðkas efezieèiams 3:20 Lithuanian
................................................................................
O Tam, kuris savo jėga, veikiančia mumyse, gali padaryti nepalyginamai daugiau, negu mes prašome ar suprantame,
................................................................................
Ephesians 3:20 Maori
................................................................................
Na ki a ia, e kaha nei ki te mahi i nga mea nui whakaharahara, nui noa atu i nga mea katoa e inoi ai, e whakaaro ai tatou, he penei ano me te kaha e mahi nei i roto i a tatou,
................................................................................
Efeserne 3:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men ham som kan gjøre mere enn alt, langt ut over det som vi beder eller forstår, efter den kraft som ter sig virksom i oss,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A temu, który może nade wszystko uczynić daleko obficiej niżeli prosimy albo myślimy, według onej mocy, która skuteczna jest w nas;
................................................................................
Efésios 3:20 Portugese Bible
................................................................................
Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,   
................................................................................
Efeseni 3:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iar a Celui ce, prin puterea care lucrează în noi, poate să facă nespus mai mult decît cerem sau gîndim noi,
................................................................................
К Ефесянам 3:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
А Тому, Кто действующею в нас силою может сделать несравненно больше всего, чего мы просим, или о чем помышляем,
................................................................................
К Ефесянам 3:20 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
А Тому, Кто действующею в нас силою может сделать несравненно больше всего, чего мы просим, или о чем помышляем,
................................................................................
К Ефесянам 3:20 Russian koi8r
................................................................................
А Тому, Кто действующею в нас силою может сделать несравненно больше всего, чего мы просим, или о чем помышляем,
................................................................................
Ephesians 3:20 Shuar New Testament
................................................................................
Nekas Yus shiir awajnasti. Ni ti kakaram asa ii seajnia nuna nankaamas tura Enentßimprachminia nunasha nankaamas iin pujurtamuk Ashφ T·ramniaiti.
................................................................................
Efesios 3:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y a Aquél que es poderoso para hacer todo mucho más abundantemente de lo que pedimos o entendemos, según el poder que obra en nosotros,
................................................................................
Efesios 3:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y á Aquel que es poderoso para hacer todas las cosas mucho más abundantemente de lo que pedimos ó entendemos, por la potencia que obra en nosotros,
................................................................................
Efesios 3:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y a Aquel que es poderoso para hacer todas las cosas mucho más abundantemente de lo que pedimos o entendemos, por la potencia que obra en nosotros,
................................................................................
Efesios 3:20 Spanish: Modern
................................................................................
Y a aquel que es poderoso para hacer todas las cosas mucho más abundantemente de lo que pedimos o pensamos, según el poder que actúa en nosotros,
................................................................................
Efesierbrevet 3:20 Swedish (1917)
................................................................................
Men honom, som förmår göra mer, ja, långt mer än allt vad vi bedja eller tänka, efter den kraft som är verksam i oss,
................................................................................
Waefeso 3:20 Swahili NT
................................................................................
Kwake yeye ambaye kwa nguvu yake ifanyayo kazi ndani yetu, aweza kufanya mambo makuu zaidi ya yale tuwezayo kuomba au kufikiria;
................................................................................
Mga Taga-Efeso 3:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ngayon sa makapangyarihang gumawa ng lubhang sagana ng higit sa lahat ng ating hinihingi o iniisip, ayon sa kapangyarihang gumagawa sa atin,
................................................................................
Efesliler 3:20 Turkish
................................................................................
Tanrı, bizde etkin olan kudretiyle, dilediğimiz ya da düşündüğümüz her şeyden çok daha fazlasını yapabilecek güçtedir.
................................................................................
Ефесяни 3:20 Ukrainian: NT
................................................................................
Тому ж, хто може зробити геть більш над усе, чого просимо або думаємо, по силї, що дїйствує в вас.
................................................................................
Ephesians 3:20 Uma New Testament
................................................................................
Bohe lia baraka' -na Alata'ala to mobago hi rala katuwu' -ta. Hante baraka' -na toe ma'ala nababehi meliu tena ngkai hawe'ea to taperapi', ma'ala nababehi meliu tena ngkai hawe'ea to tapekiri.
................................................................................
EÂ-pheâ-soâ 3:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vả, Ðức Chúa Trời, bởi quyền lực cảm động trong chúng ta, có thể làm trổi hơn vô cùng mọi việc chúng ta cầu xin hoặc suy tưởng,
................................................................................
Efesini 3:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or a colui che può, secondo la potenza che opera in noi, fare infinitamente sopra ciò che noi chieggiamo, o pensiamo;
................................................................................
EFESUS 3:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dengan kuasa Allah yang giat bekerja di dalam diri kita, Allah dapat melakukan jauh lebih banyak daripada apa yang dapat kita minta atau pikirkan.
................................................................................
EFESUS 3:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bagi Dialah, yang dapat melakukan jauh lebih banyak dari pada yang kita doakan atau pikirkan, seperti yang ternyata dari kuasa yang bekerja di dalam kita,

Able .......... Abundantly .......... Exceeding .......... Exceedingly .......... Exercise .......... Far .......... Full .......... Highest .......... Immeasurably .......... Infinitely .......... Measure .......... Power .......... Prayers .......... Think .......... Thoughts .......... Within .......... Work .......... Worketh .......... Working .......... Works

Able .......... Abundantly .......... Exceeding .......... Exceedingly .......... Exercise .......... Far .......... Full .......... Highest .......... Immeasurably .......... Infinitely .......... Measure .......... Power .......... Prayers .......... Think .......... Thoughts .......... Within .......... Work .......... Worketh .......... Working .......... Works

Alphabetical: able .......... abundantly .......... according .......... all .......... ask .......... at .......... beyond .......... do .......... far .......... him .......... his .......... imagine .......... immeasurably .......... is .......... more .......... Now .......... or .......... power .......... than .......... that .......... the .......... think .......... to .......... us .......... we .......... who .......... within .......... work .......... works

NT Letters

............... (Ephes. ............... Eph. ............... Ep ............... E ............... Ephe) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible