New American Standard Bible (©1995) and to know the love of Christ which surpasses knowledge, that you may be filled up to all the fullness of God.ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:19 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ γνῶναί τε τὴν ὑπερβάλλουσαν τῆς γνώσεως ἀγάπην τοῦ Χριστοῦ, ἵνα πληρωθῆτε εἰς πᾶν τὸ πλήρωμα τοῦ θεοῦ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ scire etiam supereminentem scientiae caritatem Christi ut impleamini in omnem plenitudinem Dei ................................................................................ Efesios 3:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y de conocer el amor de Cristo que sobrepasa el conocimiento, para que seáis llenos hasta la medida de toda la plenitud de Dios. ................................................................................ Epheser 3:19 German: Luther (1912) ................................................................................ auch erkennen die Liebe Christi, die doch alle Erkenntnis übertrifft, auf daß ihr erfüllt werdet mit allerlei Gottesfülle. ................................................................................ Éphésiens 3:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ et connaître l'amour de Christ, qui surpasse toute connaissance, en sorte que vous soyez remplis jusqu'à toute la plénitude de Dieu. ................................................................................ 以 弗 所 書 3:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 并 知 道 这 爱 是 过 於 人 所 能 测 度 的 , 便 叫 神 一 切 所 充 满 的 , 充 满 了 你 们 。 ................................................................................ King James Bible And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God. American King James Version And to know the love of Christ, which passes knowledge, that you might be filled with all the fullness of God. American Standard Version and to know the love of Christ which passeth knowledge, that ye may be filled unto all the fulness of God. Bible in Basic English And to have knowledge of the love of Christ which is outside all knowledge, so that you may be made complete as God himself is complete. Douay-Rheims Bible To know also the charity of Christ, which surpasseth all knowledge, that you may be filled unto all the fulness of God. Darby Bible Translation and to know the love of the Christ which surpasses knowledge; that ye may be filled even to all the fulness of God. English Revised Version and to know the love of Christ which passeth knowledge, that ye may be filled unto all the fulness of God. GOD'S WORD® Translation (©1995) You will know Christ's love, which goes far beyond any knowledge. I am praying this so that you may be completely filled with God. Tyndale New Testament and to know what is the love of Christ, which love passeth knowledge: that ye might be fulfilled with all manner of fullness which cometh of God. Weymouth New Testament yes, to attain to a knowledge of the knowledge-surpassing love of Christ, so that you may be made complete in accordance with God's own standard of completeness. Webster's Bible Translation And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye may be filled with all the fullness of God. World English Bible and to know Christ's love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God. Young's Literal Translation to know also the love of the Christ that is exceeding the knowledge, that ye may be filled -- to all the fulness of God; ................................................................................ 以 弗 所 書 3:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 並 知 道 這 愛 是 過 於 人 所 能 測 度 的 , 便 叫 神 一 切 所 充 滿 的 , 充 滿 了 你 們 。 ................................................................................ Éphésiens 3:19 French: Darby ................................................................................ -et de connaître l'amour du Christ qui surpasse toute connaissance; afin que vous soyez remplis jusqu'à toute la plénitude de Dieu. ................................................................................ Éphésiens 3:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Et connaître la charité de Christ, laquelle surpasse toute connaissance; afin que vous soyez remplis de toute plénitude de Dieu. ................................................................................ Éphésiens 3:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et connaître l'amour de Christ, qui surpasse toute connaissance, afin que vous soyez remplis de toute la plénitude de Dieu. ................................................................................ Epheser 3:19 German: Luther (1545) ................................................................................ auch erkennen, daß Christum liebhaben viel besser ist denn alles Wissen, auf daß ihr erfüllet werdet mit allerlei Gottesfülle. ................................................................................ Epheser 3:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und zu erkennen die die Erkenntnis übersteigende Liebe des Christus, auf daß ihr erfüllt sein möget zu der ganzen Fülle Gottes. | Efesianëve 3:19 Albanian ................................................................................ Tani atij që, sipas fuqisë që vepron në ne, mund të bëjë jashtë mase më tepër nga sa kërkojmë ose mendojmë, ................................................................................ ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 3:19 Armenian (Western): NT ................................................................................ այսինքն գիտնալ Քրիստոսի սէրը, որ գիտութենէն գերազանց է, որպէսզի լեցուիք Աստուծոյ ամբողջ լիութեամբ: ................................................................................ Ephesianoetara. 3:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta eçagut deçaçuen Christen amorio eçagutze gucia iragaiten duena: compli çaiteztençát Iaincoaren complimendu gucian. ................................................................................ Ефесяни 3:19 Bulgarian ................................................................................ и да познаете Христовата любов, която никое знание не може да обгърне, за да се изпълните в цялата Божия пълнота. ................................................................................ Poslanica Efežanima 3:19 Croatian Bible ................................................................................ te spoznati nadspoznatljivu ljubav Kristovu da se ispunite do sve Punine Božje. ................................................................................ Efezským 3:19 Czech BKR ................................................................................ A poznati přenesmírnou lásku Kristovu, abyste tak naplněni byli ve všelikou plnost Boží. ................................................................................ Efeserne 3:19 Danish ................................................................................ og at kende Kristi Kærlighed, som overgår al Erkendelse, for at I kunne fyldes indtil hele Guds Fylde. ................................................................................ Efeziërs 3:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En bekennen de liefde van Christus, die de kennis te boven gaat, opdat gij vervuld wordt tot al de volheid Gods. ................................................................................ Efézusiakhoz 3:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ És megismerjétek a Krisztusnak minden ismeretet felül haladó szeretetét, hogy [ekképen] beteljesedjetek az Istennek egész teljességéig. ................................................................................ Al la efesanoj 3:19 Esperanto ................................................................................ kaj scii la amon de Kristo, kiu superas scion, por ke vi plenigxu ecx gxis la pleneco de Dio. ................................................................................ Kirje efesolaisille 3:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Kristuksen rakkauden tuntisitte, joka kaiken tuntemisen ylitse käy; että te olisitte kaikella Jumalan täydellisyydellä täytetyt. ................................................................................ Kirje efesolaisille 3:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja oppia tuntemaan Kristuksen rakkauden, joka on kaikkea tietoa ylempänä; että tulisitte täyteen Jumalan kaikkea täyteyttä. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ γινώσκω τέ ὁ ὑπερβάλλω ὁ γνῶσις ἀγάπη ὁ Χριστός ἵνα πληρόω εἰς πᾶς ὁ πλήρωμα ὁ θεός ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:19 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ γνῶναί τε τὴν ὑπερβάλλουσαν τῆς γνώσεως ἀγάπην τοῦ Χριστοῦ, ἵνα πληρωθῆτε εἰς πᾶν τὸ πλήρωμα τοῦ Θεοῦ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ γνῶναί τε τὴν ὑπερβάλλουσαν τῆς γνώσεως ἀγάπην τοῦ Χριστοῦ ἵνα πληρωθῆτε εἰς πᾶν τὸ πλήρωμα τοῦ θεοῦ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ γνῶναι τε τὴν ὑπερβάλλουσαν τῆς γνώσεως ἀγάπην τοῦ Χριστοῦ, ἵνα πληρωθῆτε εἰς πᾶν τὸ πλήρωμα τοῦ θεοῦ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ γνωναι τε την υπερβαλλουσαν της γνωσεως αγαπην του χριστου ινα πληρωθητε εις παν το πληρωμα του θεου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ γνωναι τε την υπερβαλλουσαν της γνωσεως αγαπην του χριστου ινα πληρωθητε εις παν το πληρωμα του θεου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:19 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ γνωναι τε την υπερβαλλουσαν της γνωσεως αγαπην του χριστου ινα πληρωθητε εις παν το πληρωμα του θεου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:19 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ γνωναι τε την υπερβαλλουσαν της γνωσεως αγαπην του χριστου ινα πληρωθητε εις παν το πληρωμα του θεου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:19 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ γνωναι τε την υπερβαλλουσαν της γνωσεως αγαπην του χριστου ινα πληρωθητε εις παν το πληρωμα του θεου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:19 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ γνωναι τε την υπερβαλλουσαν της γνωσεως αγαπην του χριστου ινα πληρωθητε εις παν το πληρωμα του θεου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ gnōnai te tēn uperballousan tēs gnōseōs agapēn tou christou ina plērōthēte eis pan to plērōma tou theou gnOnai te tEn uperballousan tEs gnOseOs agapEn tou christou ina plErOthEte eis pan to plErOma tou theou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ gnōnai te tēn uperballousan tēs gnōseōs agapēn tou christou ina plērōthēte eis pan to plērōma tou theou gnOnai te tEn uperballousan tEs gnOseOs agapEn tou christou ina plErOthEte eis pan to plErOma tou theou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ gnōnai te tēn uperballousan tēs gnōseōs agapēn tou christou ina plērōthēte eis pan to plērōma tou theou gnOnai te tEn uperballousan tEs gnOseOs agapEn tou christou ina plErOthEte eis pan to plErOma tou theou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ gnōnai te tēn uperballousan tēs gnōseōs agapēn tou christou ina plērōthēte eis pan to plērōma tou theou gnOnai te tEn uperballousan tEs gnOseOs agapEn tou christou ina plErOthEte eis pan to plErOma tou theou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:19 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ gnōnai te tēn uperballousan tēs gnōseōs agapēn tou christou ina plērōthēte eis pan to plērōma tou theou gnOnai te tEn uperballousan tEs gnOseOs agapEn tou christou ina plErOthEte eis pan to plErOma tou theou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ gnōnai te tēn uperballousan tēs gnōseōs agapēn tou christou ina plērōthēte eis pan to plērōma tou theou gnOnai te tEn uperballousan tEs gnOseOs agapEn tou christou ina plErOthEte eis pan to plErOma tou theou ................................................................................ Efèz 3:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Wi, mwen mande pou nou rive konnen kalite renmen Kris la gen pou nou, atout pesonn p'ap janm ka rive konnen l' nèt. Konsa, n'a vin plen nèt ak tou sa ki nan Bondye.ﺃﻓﺴﺲ 3:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وتعرفوا محبة المسيح الفائقة المعرفة لكي تمتلئوا الى كل ملء الله. ................................................................................ Ephesians 3:19 Hebrew Bible ................................................................................ וידעתם את אהבת המשיח הנעלה על כל דעת ונמלאתם את כל מלוא האלהים׃ ................................................................................ Ephesians 3:19 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܬܕܥܘܢ ܪܒܘܬܐ ܕܝܕܥܬܐ ܕܚܘܒܗ ܕܡܫܝܚܐ ܘܬܬܡܠܘܢ ܒܟܠܗ ܡܘܠܝܐ ܕܐܠܗܐ ܀ | Efesini 3:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e di conoscere questo amore che sorpassa ogni conoscenza, affinché giungiate ad esser ripieni di tutta la pienezza di Dio. ................................................................................ EFESUS 3:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan lagi mengetahui kasih Kristus yang melebihi makrifat, supaya kamu dipenuhi dengan segala kelimpahan Allah. ................................................................................ Ephesians 3:19 Kabyle: NT ................................................................................ yerna aț-țissinem leḥmala-agi yugaren yal tamusni yellan di ddunit, alamma yezdeɣ Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi deg-wen s lekmal. ................................................................................ 에베소서 3:19 Korean ................................................................................ 그 넓이와 길이와 높이와 깊이가 어떠함을 깨달아 하나님의 모든 충만하신 것으로 너희에게 충만하게 하시기를 구하노라 ................................................................................ Efeziešiem 3:19 Latvian New Testament ................................................................................ Un pazītu Kristus mīlestību, kas pārspēj katru saprašanu, un tiktu piepildīti katrā Dieva pilnībā. ................................................................................ Laiðkas efezieèiams 3:19 Lithuanian ................................................................................ ir pažinti Kristaus meilę, kuri pranoksta pažinimą, kad būtumėte pripildyti visos Dievo pilnatvės. ................................................................................ Ephesians 3:19 Maori ................................................................................ A kia mohio ki te aroha o te Karaiti, e kore nei e taea te whakaaro; kia tino ki rawa ai koutou i te Atua. ................................................................................ Efeserne 3:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og kjenne Kristi kjærlighet, som overgår all kunnskap, forat I kan fylles til all Guds fylde. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I poznać miłość Chrystusową przewyższającą wszelką znajomość, abyście napełnieni byli wszelaką zupełnością Bożą. ................................................................................ Efésios 3:19 Portugese Bible ................................................................................ e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus. ................................................................................ Efeseni 3:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ şi să cunoaşteţi dragostea lui Hristos, care întrece orice cunoştinţă, ca să ajungeţi plini de toată plinătatea lui Dumnezeu. ................................................................................ К Ефесянам 3:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и уразуметь превосходящую разумение любовь Христову, дабы вам исполниться всею полнотою Божиею. ................................................................................ К Ефесянам 3:19 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ и уразуметь превосходящую разумение любовь Христову, дабы вам исполниться всею полнотою Божиею. ................................................................................ К Ефесянам 3:19 Russian koi8r ................................................................................ и уразуметь превосходящую разумение любовь Христову, дабы вам исполниться всею полнотою Божиею. ................................................................................ Ephesians 3:19 Shuar New Testament ................................................................................ Nu anenkrattai Ashφ takamtsuk nekaachmin ain nekaatarum tusan ßujtajrume. Nujai Yus takamtsuk pimiutramkattarme. ................................................................................ Efesios 3:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y de conocer el amor de Cristo que sobrepasa el conocimiento, para que sean llenos hasta la medida de toda la plenitud de Dios. ................................................................................ Efesios 3:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y conocer el amor de Cristo, que excede á todo conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios. ................................................................................ Efesios 3:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y conocer la caridad del Cristo, que excede a todo conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios. ................................................................................ Efesios 3:19 Spanish: Modern ................................................................................ y de conocer el amor de Cristo que sobrepasa todo conocimiento; para que así seáis llenos de toda la plenitud de Dios. ................................................................................ Efesierbrevet 3:19 Swedish (1917) ................................................................................ och så lära känna Kristi kärlek, som övergår all kunskap. Ty så skolen I bliva helt uppfyllda av all Guds fullhet. ................................................................................ Waefeso 3:19 Swahili NT ................................................................................ Naam, mpate kujua upendo wa Kristo upitao elimu yote, mjazwe kabisa utimilifu wote wa Mungu. ................................................................................ Mga Taga-Efeso 3:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At makilala ang pagibig ni Cristo na di masayod ng kaalaman, upang kayo'y mangapuspos hanggang sa buong kapuspusan ng Dios. ................................................................................ Efesliler 3:19 Turkish ................................................................................
................................................................................ Ефесяни 3:19 Ukrainian: NT ................................................................................ і зрозуміти любов Христову, що перевисшує (всякий) розум, щоб сповнились усякою повнею Божою. ................................................................................ Ephesians 3:19 Uma New Testament ................................................................................ Mosampaya-a bona koi', hangkaa-ngkania hante hawe'ea topepangala' hi Kristus, mpo'inca ka'uma-na mowo kabohe-na ahi' Kristus hi kita'. Ahi' -na toe uma hudu ra'uli', uma ma'ala rapetudu kanala-na, pai' uma takulei' mpohuka' kabohe-na. Mosampaya-a bona nirasai ahi' -na toe hi rala katuwu' -ni, bona hawe'ea to ria hi Alata'ala ria wo'o hi koi'. ................................................................................ EÂ-pheâ-soâ 3:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ và được biết sự yêu thương của Ðấng Christ, là sự trổi hơn mọi sự thông biết, hầu cho anh em được đầy dẫy mọi sự dư dật của Ðức Chúa Trời. ................................................................................ Efesini 3:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ e conoscer la carità di Cristo, che sopravanza ogni conoscenza; acciocchè siate ripieni fino a tutta la pienezza di Dio. ................................................................................ EFESUS 3:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ yang dengan akal manusia tidak dapat dipahami sedalam-dalamnya. Semoga kalian mengenal kasih Kristus itu, sehingga kalian penuh dengan kepribadian Allah yang sempurna. ................................................................................ EFESUS 3:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan dapat mengenal kasih itu, sekalipun ia melampaui segala pengetahuan. Aku berdoa, supaya kamu dipenuhi di dalam seluruh kepenuhan Allah.Accordance .......... Attain .......... Christ .......... Christ's .......... Complete .......... Completeness .......... Exceeding .......... Filled .......... Fullness .......... Fulness .......... God's .......... Love .......... Measure .......... Outside .......... Passeth .......... Standard .......... Surpasses Accordance .......... Attain .......... Christ .......... Christ's .......... Complete .......... Completeness .......... Exceeding .......... Filled .......... Fullness .......... Fulness .......... God's .......... Love .......... Measure .......... Outside .......... Passeth .......... Standard .......... Surpasses Alphabetical: all .......... and .......... be .......... Christ .......... filled .......... fullness .......... God .......... know .......... knowledge .......... love .......... may .......... measure .......... of .......... surpasses .......... that .......... the .......... this .......... to .......... up .......... which .......... you NT Letters ............... (Ephes. ............... Eph. ............... Ep ............... E ............... Ephe) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 Scripturetext.com Multilingual Bible |