New American Standard Bible (©1995) For this reason I bow my knees before the Father,ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:14 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ Τούτου χάριν κάμπτω τὰ γόνατά μου πρὸς τὸν πατέρα, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ huius rei gratia flecto genua mea ad Patrem Domini nostri Iesu Christi ................................................................................ Efesios 3:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Por esta causa, pues, doblo mis rodillas ante el Padre de nuestro Señor Jesucristo, ................................................................................ Epheser 3:14 German: Luther (1912) ................................................................................ Derhalben beuge ich meine Kniee vor dem Vater unsers HERRN Jesu Christi, ................................................................................ Éphésiens 3:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ A cause de cela, je fléchis les genoux devant le Père, ................................................................................ 以 弗 所 書 3:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 此 , 我 在 父 面 前 屈 膝 , ................................................................................ King James Bible For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ, American King James Version For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ, American Standard Version For this cause I bow my knees unto the Father, Bible in Basic English For this cause I go down on my knees before the Father, Douay-Rheims Bible For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ, Darby Bible Translation For this reason I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ, English Revised Version For this cause I bow my knees unto the Father, GOD'S WORD® Translation (©1995) This is the reason I kneel in the presence of the Father Tyndale New Testament For this cause I bow my knees unto the father of our Lord Iesus Christ, Weymouth New Testament For this reason, on bended knee I beseech the Father, Webster's Bible Translation For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ, World English Bible For this cause, I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ, Young's Literal Translation For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ, ................................................................................ 以 弗 所 書 3:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 此 , 我 在 父 面 前 屈 膝 , ................................................................................ Éphésiens 3:14 French: Darby ................................................................................ -C'est pour cela que je fléchis mes genoux devant le Père (de notre Seigneur Jésus Christ), ................................................................................ Éphésiens 3:14 French: Martin (1744) ................................................................................ A cause de cela je fléchis mes genoux devant le Père de notre Seigneur Jésus-Christ; ................................................................................ Éphésiens 3:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'est pour ce sujet que je fléchis les genoux devant le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, ................................................................................ Epheser 3:14 German: Luther (1545) ................................................................................ Derhalben beuge ich meine Kniee gegen den Vater unsers HERRN Jesu Christi, ................................................................................ Epheser 3:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Dieserhalb beuge ich meine Knie vor dem Vater unseres Herrn Jesu Christi , | Efesianëve 3:14 Albanian ................................................................................ nga i cili merr emër çdo familje në qiejt dhe mbi tokë, ................................................................................ ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 3:14 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ուստի կը ծնրադրեմ մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի Հօր առջեւ, ................................................................................ Ephesianoetara. 3:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Causa hunegatic gurtzen ditut neure belhaunac Iesus Christ gure Iaunaren Aitagana, ................................................................................ Ефесяни 3:14 Bulgarian ................................................................................ затова, прекланям коленете си пред Отца [[на нашия Господ Исус Христос]], ................................................................................ Poslanica Efežanima 3:14 Croatian Bible ................................................................................ Zato prigibam koljena pred Ocem, ................................................................................ Efezským 3:14 Czech BKR ................................................................................ A pro tu příčinu klekám na kolena svá před Otcem Pána našeho Jezukrista, ................................................................................ Efeserne 3:14 Danish ................................................................................ For denne Sags Skyld bøjer jeg mine Knæ for Faderen, ................................................................................ Efeziërs 3:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Om deze oorzaak buig ik mijn knieen tot den Vader van onzen Heere Jezus Christus, ................................................................................ Efézusiakhoz 3:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ezokáért meghajtom térdeimet a mi Urunk Jézus Krisztusnak Atyja elõtt, ................................................................................ Al la efesanoj 3:14 Esperanto ................................................................................ Pro tio mi fleksas miajn genuojn antaux la Patro, ................................................................................ Kirje efesolaisille 3:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sentähden kumarran minä polveni meidän Herran Jesuksen Kristuksen Isän puoleen, ................................................................................ Kirje efesolaisille 3:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sentähden minä notkistan polveni Isän edessä, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ οὗτος χάριν κάμπτω ὁ γόνυ ἐγώ πρός ὁ πατήρ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:14 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Τούτου χάριν κάμπτω τὰ γόνατά μου πρὸς τὸν πατέρα τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Τούτου χάριν κάμπτω τὰ γόνατά μου πρὸς τὸν πατέρα τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Τούτου χάριν κάμπτω τὰ γόνατα μου πρὸς τὸν πατέρα, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ τουτου χαριν καμπτω τα γονατα μου προς τον πατερα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ τουτου χαριν καμπτω τα γονατα μου προς τον πατερα του κυριου ημων ιησου χριστου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:14 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ τουτου χαριν καμπτω τα γονατα μου προς τον πατερα του κυριου ημων ιησου χριστου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ τουτου χαριν καμπτω τα γονατα μου προς τον πατερα του κυριου ημων ιησου χριστου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:14 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ τουτου χαριν καμπτω τα γονατα μου προς τον πατερα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:14 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ τουτου χαριν καμπτω τα γονατα μου προς τον πατερα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ toutou charin kamptō ta gonata mou pros ton patera toutou charin kamptO ta gonata mou pros ton patera ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ toutou charin kamptō ta gonata mou pros ton patera tou kuriou ēmōn iēsou christou toutou charin kamptO ta gonata mou pros ton patera tou kuriou EmOn iEsou christou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ toutou charin kamptō ta gonata mou pros ton patera tou kuriou ēmōn iēsou christou toutou charin kamptO ta gonata mou pros ton patera tou kuriou EmOn iEsou christou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ toutou charin kamptō ta gonata mou pros ton patera tou kuriou ēmōn iēsou christou toutou charin kamptO ta gonata mou pros ton patera tou kuriou EmOn iEsou christou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:14 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ toutou charin kamptō ta gonata mou pros ton patera toutou charin kamptO ta gonata mou pros ton patera ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ toutou charin kamptō ta gonata mou pros ton patera toutou charin kamptO ta gonata mou pros ton patera ................................................................................ Efèz 3:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ Wi, se poutèt sa, mwen tonbe ajenou devan Papa a,ﺃﻓﺴﺲ 3:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ بسبب هذا احني ركبتيّ لدى ابي ربنا يسوع المسيح ................................................................................ Ephesians 3:14 Hebrew Bible ................................................................................ על כן אכרעה על ברכי לאבי אדנינו ישוע המשיח׃ ................................................................................ Ephesians 3:14 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܟܐܦܢܐ ܒܘܪܟܝ ܠܘܬ ܐܒܘܗܝ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀ | Efesini 3:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ …Per questa cagione, dico, io piego le ginocchia dinanzi al Padre, ................................................................................ EFESUS 3:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka itulah sebabnya aku bertelut sambil memohonkan kepada Bapa itu, ................................................................................ Ephesians 3:14 Kabyle: NT ................................................................................ Ɣef wayagi i kerfeɣ tigecrar, seǧǧdeɣ zdat Sidi Ṛebbi baba-tneɣ, ................................................................................ 에베소서 3:14 Korean ................................................................................ 이러하므로 내가 하늘과 땅에 있는 각 족속에게 ................................................................................ Efeziešiem 3:14 Latvian New Testament ................................................................................ Tāpēc es krītu ceļos mūsu Kunga Jēzus Kristus Tēva priekšā, ................................................................................ Laiðkas efezieèiams 3:14 Lithuanian ................................................................................ Dėl to aš klaupiuosi prieš mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus Tėvą, ................................................................................ Ephesians 3:14 Maori ................................................................................ No konei i tuturi ai oku turi ki te Matua, o to tatou Ariki a Ihu Karaiti, ................................................................................ Efeserne 3:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Derfor altså bøier jeg mine knær for Faderen, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Dlatego skłaniam kolana swoje przed Ojcem Pana naszego Jezusa Chrystusa, ................................................................................ Efésios 3:14 Portugese Bible ................................................................................ Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai, ................................................................................ Efeseni 3:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ...Iată dece, zic, îmi plec genunchii înaintea Tatălui Domnului nostru Isus Hristos, ................................................................................ К Ефесянам 3:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Для сего преклоняю колени мои пред Отцем Господанашего Иисуса Христа, ................................................................................ К Ефесянам 3:14 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Для сего преклоняю колени мои пред Отцем Господа нашего Иисуса Христа, ................................................................................ К Ефесянам 3:14 Russian koi8r ................................................................................ Для сего преклоняю колени мои пред Отцем Господа нашего Иисуса Христа, ................................................................................ Ephesians 3:14 Shuar New Testament ................................................................................ Nu asamtai ii Uuntri Jesukrφstu Aparφn tikishmatran ßujtajrume. ................................................................................ Efesios 3:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Por esta causa, pues, doblo mis rodillas ante el Padre de nuestro Señor Jesucristo, ................................................................................ Efesios 3:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por esta causa doblo mis rodillas al Padre de nuestro Señor Jesucristo, ................................................................................ Efesios 3:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por esta causa doblo mis rodillas al Padre del Señor nuestro Jesús, el Cristo, ................................................................................ Efesios 3:14 Spanish: Modern ................................................................................ Por esta razón doblo mis rodillas ante el Padre, ................................................................................ Efesierbrevet 3:14 Swedish (1917) ................................................................................ Fördenskull böjer jag mina knän för Fadern -- ................................................................................ Waefeso 3:14 Swahili NT ................................................................................ Kwa sababu hiyo, nampigia magoti Baba, ................................................................................ Mga Taga-Efeso 3:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Dahil dito ay iniluluhod ko ang aking mga tuhod sa Ama, ................................................................................ Efesliler 3:14 Turkish ................................................................................ Bunun için, yerde ve gökte her ailenin adını kendisinden aldığı Babanın önünde diz çökerim. ................................................................................ Ефесяни 3:14 Ukrainian: NT ................................................................................ Того ж то приклоняю колїна мої перед Отцем Господа нашого Ісуса Христа, ................................................................................ Ephesians 3:14 Uma New Testament ................................................................................ Toe-mi ompi' -ompi' to bela-koi to Yahudi, ane kupenonoi hawe'ea rasi' to nirata-mi ngkai posidaia' -ni hante Kristus, mowingkotu' -ama hi nyanyoa Alata'ala to Tuama, ................................................................................ EÂ-pheâ-soâ 3:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ấy là vì cớ đó mà tôi quì gối trước mặt Cha, ................................................................................ Efesini 3:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Per questa cagione, dico, io piego le mie ginocchia al Padre del Signor nostro Gesù Cristo; ................................................................................ EFESUS 3:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Oleh sebab itulah saya berlutut di hadapan Bapa. ................................................................................ EFESUS 3:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Itulah sebabnya aku sujud kepada Bapa,Bended .......... Beseech .......... Bow .......... Cause .......... Christ .......... Jesus .......... Knee .......... Kneel .......... Knees .......... Reason Bended .......... Beseech .......... Bow .......... Cause .......... Christ .......... Jesus .......... Knee .......... Kneel .......... Knees .......... Reason Alphabetical: before .......... bow .......... Father .......... For .......... I .......... kneel .......... knees .......... my .......... reason .......... the .......... this NT Letters ............... (Ephes. ............... Eph. ............... Ep ............... E ............... Ephe) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 Scripturetext.com Multilingual Bible |