Ephesians 2:9
New American Standard Bible (©1995)
not as a result of works, so that no one may boast.

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
οὐκ ἐξ ἔργων, ἵνα μή τις καυχήσηται.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
non ex operibus ut ne quis glorietur
................................................................................
Efesios 2:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
no por obras, para que nadie se gloríe.
................................................................................
Epheser 2:9 German: Luther (1912)
................................................................................
nicht aus den Werken, auf daß sich nicht jemand rühme.
................................................................................
Éphésiens 2:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ce n'est point par les oeuvres, afin que personne ne se glorifie.
................................................................................
以 弗 所 書 2:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
也 不 是 出 於 行 为 , 免 得 有 人 自 夸 。
................................................................................
King James Bible
Not of works, lest any man should boast.

American King James Version
Not of works, lest any man should boast.

American Standard Version
not of works, that no man should glory.

Bible in Basic English
Not by works, so that no man may take glory to himself.

Douay-Rheims Bible
Not of works, that no man may glory.

Darby Bible Translation
not on the principle of works, that no one might boast.

English Revised Version
not of works, that no man should glory.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
It's not the result of anything you've done, so no one can brag about it.

Tyndale New Testament
and cometh not of works, lest any man should boast himself.

Weymouth New Testament
so that it may be impossible for any one to boast.

Webster's Bible Translation
Not by works, lest any man should boast.

World English Bible
not of works, that no one would boast.

Young's Literal Translation
not of works, that no one may boast;
................................................................................
以 弗 所 書 2:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
也 不 是 出 於 行 為 , 免 得 有 人 自 誇 。
................................................................................
Éphésiens 2:9 French: Darby
................................................................................
non pas sur le principe des oeuvres, afin que personne ne se glorifie;
................................................................................
Éphésiens 2:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Non point par les œuvres, afin que personne ne se glorifie.
................................................................................
Éphésiens 2:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ce n'est point par les œuvres, afin que personne ne se glorifie.
................................................................................
Epheser 2:9 German: Luther (1545)
................................................................................
nicht aus den Werken, auf daß sich nicht jemand rühme.
................................................................................
Epheser 2:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
nicht aus Werken, auf daß niemand sich rühme.

Efesianëve 2:9 Albanian
................................................................................
Ne në fakt jemi vepra e tij, e krijuar në Krishtin Jezus për veprat e mira që Perëndia përgatiti që më parë, që ne të ecim në to.
................................................................................
ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 2:9 Armenian (Western): NT
................................................................................
ո՛չ թէ գործերէն է, որպէսզի ո՛չ մէկը պարծենայ:
................................................................................
Ephesianoetara. 2:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ezobréz, nehor gloria eztadinçát.
................................................................................
Ефесяни 2:9 Bulgarian
................................................................................
не чрез дела, за да се не похвали никой.
................................................................................
Poslanica Efežanima 2:9 Croatian Bible
................................................................................
Ne po djelima, da se ne bi tko hvastao.
................................................................................
Efezským 2:9 Czech BKR
................................................................................
Ne z skutků, aby se někdo nechlubil.
................................................................................
Efeserne 2:9 Danish
................................................................................
ikke af Gerninger, for at ikke nogen skal rose sig.
................................................................................
Efeziërs 2:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Niet uit de werken, opdat niemand roeme.
................................................................................
Efézusiakhoz 2:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Nem cselekedetekbõl, hogy senki ne kérkedjék.
................................................................................
Al la efesanoj 2:9 Esperanto
................................................................................
ne el faroj, por ke neniu fanfaronu.
................................................................................
Kirje efesolaisille 2:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ei töistä, ettei yksikään kerskaisi.
................................................................................
Kirje efesolaisille 2:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ette tekojen kautta, ettei kukaan kerskaisi.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
οὐ ἐκ ἔργον ἵνα μή τὶς καυχάομαι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
οὐκ ἐξ ἔργων, ἵνα μή τις καυχήσηται.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
οὐκ ἐξ ἔργων ἵνα μή τις καυχήσηται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
οὐκ ἐξ ἔργων, ἵνα μή τις καυχήσηται.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ουκ εξ εργων ινα μη τις καυχησηται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ουκ εξ εργων ινα μη τις καυχησηται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ουκ εξ εργων ινα μη τις καυχησηται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ουκ εξ εργων ινα μη τις καυχησηται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ουκ εξ εργων ινα μη τις καυχησηται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ουκ εξ εργων ινα μη τις καυχησηται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ouk ex ergōn ina mē tis kauchēsētai
ouk ex ergOn ina mE tis kauchEsEtai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ouk ex ergōn ina mē tis kauchēsētai
ouk ex ergOn ina mE tis kauchEsEtai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ouk ex ergōn ina mē tis kauchēsētai
ouk ex ergOn ina mE tis kauchEsEtai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ouk ex ergōn ina mē tis kauchēsētai
ouk ex ergOn ina mE tis kauchEsEtai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:9 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ouk ex ergōn ina mē tis kauchēsētai
ouk ex ergOn ina mE tis kauchEsEtai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ouk ex ergōn ina mē tis kauchēsētai
ouk ex ergOn ina mE tis kauchEsEtai

................................................................................
Efèz 2:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Non, nou pa fè anyen pou sa. Konsa, pesonn pa ka vante tèt yo.

ﺃﻓﺴﺲ 2:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ليس من اعمال كي لا يفتخر احد
................................................................................
Ephesians 2:9 Hebrew Bible
................................................................................
לא מתוך המעשים שלא יתהלל איש׃
................................................................................
Ephesians 2:9 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܠܐ ܡܢ ܥܒܕܐ ܕܠܐ ܐܢܫ ܢܫܬܒܗܪ ܀
Efesini 2:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non è in virtù d’opere, affinché niuno si glori;
................................................................................
EFESUS 2:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
bukannya daripada perbuatan, supaya jangan barang seorang memegahkan dirinya.
................................................................................
Ephesians 2:9 Kabyle: NT
................................................................................
Mačči s lḥasanat-nwen i tețwasellkem akken yiwen ur ițzuxxu s yiman is ;
................................................................................
에베소서 2:9 Korean
................................................................................
행위에서 난 것이 아니니 이는 누구든지 자랑치 못하게 함이니라
................................................................................
Efeziešiem 2:9 Latvian New Testament
................................................................................
Ne darbu dēļ, lai neviens nelielītos.
................................................................................
Laiðkas efezieèiams 2:9 Lithuanian
................................................................................
ir ne dėl darbų, kad kas nors nesigirtų.
................................................................................
Ephesians 2:9 Maori
................................................................................
Ehara i nga mahi, kei whakamanamana te tangata.
................................................................................
Efeserne 2:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
ikke av gjerninger, forat ikke nogen skal rose sig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
(Nie z uczynków, aby się kto nie chlubił.
................................................................................
Efésios 2:9 Portugese Bible
................................................................................
não vem das obras, para que ninguém se glorie.   
................................................................................
Efeseni 2:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Nu prin fapte, ca să nu se laude nimeni.
................................................................................
К Ефесянам 2:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
не от дел, чтобы никто не хвалился.
................................................................................
К Ефесянам 2:9 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
не от дел, чтобы никто не хвалился.
................................................................................
К Ефесянам 2:9 Russian koi8r
................................................................................
не от дел, чтобы никто не хвалился.
................................................................................
Ephesians 2:9 Shuar New Testament
................................................................................
Shuar ni Takatrφjiai uwempratniuitkiunka nankaamantu Enentßimsainti winia kakarmarjai uwemprajai tusa. Nu Enentßimsatniuka Atsutφ tusa Yuska ßtumka takaatsrumnin uwempratniun suramsamiarme.
................................................................................
Efesios 2:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
no por obras, para que nadie se gloríe.
................................................................................
Efesios 2:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
No por obras, para que nadie se gloríe.
................................................................................
Efesios 2:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
no por obras, para que nadie se gloríe.
................................................................................
Efesios 2:9 Spanish: Modern
................................................................................
No es por obras, para que nadie se gloríe.
................................................................................
Efesierbrevet 2:9 Swedish (1917)
................................................................................
icke av gärningar, för att ingen skall berömma sig.
................................................................................
Waefeso 2:9 Swahili NT
................................................................................
Wala halitokani na matendo yenu wenyewe, asije mtu akajivunia kitu.
................................................................................
Mga Taga-Efeso 2:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Hindi sa pamamagitan ng mga gawa, upang ang sinoman ay huwag magmapuri.
................................................................................
Efesliler 2:9 Turkish
................................................................................
Kimsenin övünmemesi için iyi işlerin ödülü değildir.
................................................................................
Ефесяни 2:9 Ukrainian: NT
................................................................................
не від дїл, щоб нїхто не хвалив ся.
................................................................................
Ephesians 2:9 Uma New Testament
................................................................................
bela ngkai po'ingku-ta. Toe pai' uma ria haduaa to ma'ala mpo'uli': "Ngkai kalompe' po'ingku-kule pai' -a nahore Alata'ala ngkai huku' jeko' -kue."
................................................................................
EÂ-pheâ-soâ 2:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ấy chẳng phải bởi việc làm đâu, hầu cho không ai khoe mình;
................................................................................
Efesini 2:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Non per opere, acciocchè niuno si glorii.
................................................................................
EFESUS 2:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(2:8)
................................................................................
EFESUS 2:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
itu bukan hasil pekerjaanmu: jangan ada orang yang memegahkan diri.

Boast .......... Glory .......... Impossible .......... Principle .......... Result .......... Works

Boast .......... Glory .......... Impossible .......... Principle .......... Result .......... Works

Alphabetical: a .......... as .......... boast .......... by .......... can .......... may .......... no .......... not .......... of .......... one .......... result .......... so .......... that .......... works

NT Letters

............... (Ephes. ............... Eph. ............... Ep ............... E ............... Ephe) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible