Ephesians 1:18
New American Standard Bible (©1995)
I pray that the eyes of your heart may be enlightened, so that you will know what is the hope of His calling, what are the riches of the glory of His inheritance in the saints,

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:18 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
πεφωτισμένους τοὺς ὀφθαλμοὺς τῆς καρδίας ὑμῶν εἰς τὸ εἰδέναι ὑμᾶς τίς ἐστιν ἡ ἐλπὶς τῆς κλήσεως αὐτοῦ, τίς ὁ πλοῦτος τῆς δόξης τῆς κληρονομίας αὐτοῦ ἐν τοῖς ἁγίοις,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
inluminatos oculos cordis vestri ut sciatis quae sit spes vocationis eius quae divitiae gloriae hereditatis eius in sanctis
................................................................................
Efesios 1:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mi oración es que los ojos de vuestro corazón sean iluminados, para que sepáis cuál es la esperanza de su llamamiento, cuáles son las riquezas de la gloria de su herencia en los santos,
................................................................................
Epheser 1:18 German: Luther (1912)
................................................................................
und erleuchtete Augen eures Verständnisses, daß ihr erkennen möget, welche da sei die Hoffnung eurer Berufung, und welcher sei der Reichtum seines herrlichen Erbes bei seinen Heiligen,
................................................................................
Éphésiens 1:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
et qu'il illumine les yeux de votre coeur, pour que vous sachiez quelle est l'espérance qui s'attache à son appel, quelle est la richesse de la gloire de son héritage qu'il réserve aux saints,
................................................................................
以 弗 所 書 1:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
并 且 照 明 你 们 心 中 的 眼 睛 , 使 你 们 知 道 他 的 恩 召 有 何 等 指 望 , 他 在 圣 徒 中 得 的 基 业 有 何 等 丰 盛 的 荣 耀 ;
................................................................................
King James Bible
The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints,

American King James Version
The eyes of your understanding being enlightened; that you may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints,

American Standard Version
having the eyes of your heart enlightened, that ye may know what is the hope of his calling, what the riches of the glory of his inheritance in the saints,

Bible in Basic English
And that having the eyes of your heart full of light, you may have knowledge of what is the hope of his purpose, what is the wealth of the glory of his heritage in the saints,

Douay-Rheims Bible
The eyes of your heart enlightened, that you may know what the hope is of the glory of his inheritance in the saints.

Darby Bible Translation
being enlightened in the eyes of your heart, so that ye should know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints,

English Revised Version
having the eyes of your heart enlightened, that ye may know what is the hope of his calling, what the riches of the glory of his inheritance in the saints,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then you will have deeper insight. You will know the confidence that he calls you to have and the glorious wealth that God's people will inherit.

Tyndale New Testament
and lighten the eyes of your minds, that ye might know what thing that hope is, whereunto he hath called you, and how glorious the riches of his inheritance is upon the saints,

Weymouth New Testament
the eyes of your understanding being enlightened so that you may know what is the hope which His call to you inspires, what the wealth of the glory of His inheritance in God's people,

Webster's Bible Translation
The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints,

World English Bible
having the eyes of your hearts enlightened, that you may know what is the hope of his calling, and what are the riches of the glory of his inheritance in the saints,

Young's Literal Translation
the eyes of your understanding being enlightened, for your knowing what is the hope of His calling, and what the riches of the glory of His inheritance in the saints,
................................................................................
以 弗 所 書 1:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
並 且 照 明 你 們 心 中 的 眼 睛 , 使 你 們 知 道 他 的 恩 召 有 何 等 指 望 , 他 在 聖 徒 中 得 的 基 業 有 何 等 豐 盛 的 榮 耀 ;
................................................................................
Éphésiens 1:18 French: Darby
................................................................................
les yeux de votre coeur étant éclairés, pour que vous sachiez quelle est l'espérance de son appel, et quelles sont les richesses de la gloire de son héritage dans les saints,
................................................................................
Éphésiens 1:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Qu'il illumine les yeux de votre entendement, afin que vous sachiez quelle est l'espérance de sa vocation, et quelles sont les richesses de la gloire de son héritage dans les Saints;
................................................................................
Éphésiens 1:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Qu'il éclaire les yeux de votre entendement; afin que vous connaissiez quelle est l'espérance à laquelle vous êtes appelés, et quelles sont les richesses de la gloire de son héritage dans les saints;
................................................................................
Epheser 1:18 German: Luther (1545)
................................................................................
und erleuchtete Augen eures Verständnisses, daß ihr erkennen möget, welche da sei die Hoffnung eurer Berufung, und welcher sei der Reichtum seines herrlichen Erbes an seinen Heiligen,
................................................................................
Epheser 1:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
damit ihr, erleuchtet an den Augen eures Herzens, wisset, welches die Hoffnung seiner Berufung ist, und welches der Reichtum der Herrlichkeit seines Erbes in den Heiligen,

Efesianëve 1:18 Albanian
................................................................................
dhe cila është madhështia e jashtëzakonshme e fuqisë së tij ndaj nesh, që besojmë sipas veprimit të forcës së fuqisë së tij,
................................................................................
ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 1:18 Armenian (Western): NT
................................................................................
Որպէսզի ձեր միտքին աչքերը լուսաւորուելով՝ գիտնաք թէ ի՛նչ է անոր կոչումին յոյսը, ի՛նչ է անոր ժառանգութեան փառքին ճոխութիւնը՝ սուրբերուն մէջ,
................................................................................
Ephesianoetara. 1:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Çuen adimenduco beguiac illuminaturic: daquiçuençát ceric den haren vocationearen sperançá, eta ceric den haren heretageco gloriaren abrastassuna sainduetan:
................................................................................
Ефесяни 1:18 Bulgarian
................................................................................
и да просвети очите на сърцето ви, за да познаете, каква е надеждата, към която ви призовава, какво е богатството между светиите на славното от Него наследство,
................................................................................
Poslanica Efežanima 1:18 Croatian Bible
................................................................................
prosvijetlio vam oči srca da upoznate koje li nade u pozivu njegovu, koje li bogate slave u baštini njegovoj među svetima
................................................................................
Efezským 1:18 Czech BKR
................................................................................
A tak osvícené oči mysli vaší, abyste věděli, která by byla naděje povolání jeho a jaké bohatství slávy dědictví jeho v svatých,
................................................................................
Efeserne 1:18 Danish
................................................................................
gøre eders Hjertes Øjne oplyste til at kende, hvilket det Håb er, som han kaldte eder til, hvilken hans Arvs Herligheds Rigdom er iblandt de hellige,
................................................................................
Efeziërs 1:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Namelijk verlichte ogen uws verstands, opdat gij moogt weten, welke zij de hoop van Zijn roeping, en welke de rijkdom zij der heerlijkheid van Zijn erfenis in de heiligen;
................................................................................
Efézusiakhoz 1:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
És világosítsa meg értelmetek szemeit, hogy tudhassátok, hogy mi az Õ elhívásának a reménysége, mi az Õ öröksége dicsõségének a gazdagsága a szentek között,
................................................................................
Al la efesanoj 1:18 Esperanto
................................................................................
dum la okuloj de via koro estas lumigataj, por ke vi sciu, kia estas la espero de Lia voko, kaj kia la ricxeco de la gloro de Lia heredajxo en la sanktuloj,
................................................................................
Kirje efesolaisille 1:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja valaisis teidän ymmärryksenne silmät, että te tietäisitte, minkä hänen kutsumisensa toivo on ja mikä hänen kunniansa perimisen rikkaus on hänen pyhissänsä,
................................................................................
Kirje efesolaisille 1:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja valaisisi teidän sydämenne silmät, että tietäisitte, mikä on se toivo, johon hän on teidät kutsunut, kuinka suuri hänen perintönsä kirkkaus hänen pyhissään
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
φωτίζω ὁ ὀφθαλμός ὁ καρδία ὑμεῖς εἰς ὁ εἴδω ὑμεῖς τίς εἰμί ὁ ἐλπίς ὁ κλῆσις αὐτός τίς ὁ πλοῦτος ὁ δόξα ὁ κληρονομία αὐτός ἐν ὁ ἅγιος
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
πεφωτισμένους τοὺς ὀφθαλμοὺς τῆς καρδίας ὑμῶν εἰς τὸ εἰδέναι ὑμᾶς τίς ἐστιν ἡ ἐλπὶς τῆς κλήσεως αὐτοῦ, καὶ τίς ὁ πλοῦτος τῆς δόξης τῆς κληρονομίας αὐτοῦ ἐν τοῖς ἁγίοις,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
πεφωτισμένους τοὺς ὀφθαλμοὺς τῆς διανοίας ὑμῶν εἰς τὸ εἰδέναι ὑμᾶς τίς ἐστιν ἡ ἐλπὶς τῆς κλήσεως αὐτοῦ καὶ τίς ὁ πλοῦτος τῆς δόξης τῆς κληρονομίας αὐτοῦ ἐν τοῖς ἁγίοις
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
πεφωτισμένους τοὺς ὀφθάλμους τὴς καρδίας [ὑμῶν] εἰς τὸ εἰδέναι ὑμᾶς τίς ἐστιν ἡ ἐλπὶς τῆς κλήσεως αὐτοῦ, τίς ὁ πλοῦτος τῆς δόξης τῆς κληρονομίας αὐτοῦ ἐν τοῖς ἁγίοις,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
πεφωτισμενους τους οφθαλμους της καρδιας υμων εις το ειδεναι υμας τις εστιν η ελπις της κλησεως αυτου τις ο πλουτος της δοξης της κληρονομιας αυτου εν τοις αγιοις
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
πεφωτισμενους τους οφθαλμους της καρδιας υμων εις το ειδεναι υμας τις εστιν η ελπις της κλησεως αυτου και τις ο πλουτος της δοξης της κληρονομιας αυτου εν τοις αγιοις
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:18 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
πεφωτισμενους τους οφθαλμους της διανοιας υμων εις το ειδεναι υμας τις εστιν η ελπις της κλησεως αυτου και τις ο πλουτος της δοξης της κληρονομιας αυτου εν τοις αγιοις
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
πεφωτισμενους τους οφθαλμους της διανοιας υμων εις το ειδεναι υμας τις εστιν η ελπις της κλησεως αυτου και τις ο πλουτος της δοξης της κληρονομιας αυτου εν τοις αγιοις
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:18 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
πεφωτισμενους τους οφθαλμους της καρδιας [υμων] εις το ειδεναι υμας τις εστιν η ελπις της κλησεως αυτου τις ο πλουτος της δοξης της κληρονομιας αυτου εν τοις αγιοις
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:18 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
πεφωτισμενους τους οφθαλμους της καρδιας [υμων] εις το ειδεναι υμας τις εστιν η ελπις της κλησεως αυτου τις ο πλουτος της δοξης της κληρονομιας αυτου εν τοις αγιοις
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
pephōtismenous tous ophthalmous tēs kardias umōn eis to eidenai umas tis estin ē elpis tēs klēseōs autou tis o ploutos tēs doxēs tēs klēronomias autou en tois agiois
pephOtismenous tous ophthalmous tEs kardias umOn eis to eidenai umas tis estin E elpis tEs klEseOs autou tis o ploutos tEs doxEs tEs klEronomias autou en tois agiois

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
pephōtismenous tous ophthalmous tēs kardias umōn eis to eidenai umas tis estin ē elpis tēs klēseōs autou kai tis o ploutos tēs doxēs tēs klēronomias autou en tois agiois
pephOtismenous tous ophthalmous tEs kardias umOn eis to eidenai umas tis estin E elpis tEs klEseOs autou kai tis o ploutos tEs doxEs tEs klEronomias autou en tois agiois

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
pephōtismenous tous ophthalmous tēs dianoias umōn eis to eidenai umas tis estin ē elpis tēs klēseōs autou kai tis o ploutos tēs doxēs tēs klēronomias autou en tois agiois
pephOtismenous tous ophthalmous tEs dianoias umOn eis to eidenai umas tis estin E elpis tEs klEseOs autou kai tis o ploutos tEs doxEs tEs klEronomias autou en tois agiois

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
pephōtismenous tous ophthalmous tēs dianoias umōn eis to eidenai umas tis estin ē elpis tēs klēseōs autou kai tis o ploutos tēs doxēs tēs klēronomias autou en tois agiois
pephOtismenous tous ophthalmous tEs dianoias umOn eis to eidenai umas tis estin E elpis tEs klEseOs autou kai tis o ploutos tEs doxEs tEs klEronomias autou en tois agiois

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:18 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
pephōtismenous tous ophthalmous tēs kardias [umōn] eis to eidenai umas tis estin ē elpis tēs klēseōs autou tis o ploutos tēs doxēs tēs klēronomias autou en tois agiois
pephOtismenous tous ophthalmous tEs kardias [umOn] eis to eidenai umas tis estin E elpis tEs klEseOs autou tis o ploutos tEs doxEs tEs klEronomias autou en tois agiois

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
pephōtismenous tous ophthalmous tēs kardias [umōn] eis to eidenai umas tis estin ē elpis tēs klēseōs autou tis o ploutos tēs doxēs tēs klēronomias autou en tois agiois
pephOtismenous tous ophthalmous tEs kardias [umOn] eis to eidenai umas tis estin E elpis tEs klEseOs autou tis o ploutos tEs doxEs tEs klEronomias autou en tois agiois

................................................................................
Efèz 1:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen mande l' pou l' louvri lespri nou, pou nou ka konnen kisa n'ap tann nan men Bondye ki rele nou an, ki vle di eritaj Bondye pwòmèt l'ap bay moun ki pou li yo, yon eritaj ki rich anpil, ki bèl anpil.

ﺃﻓﺴﺲ 1:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
مستنيرة عيون اذهانكم لتعلموا ما هو رجاء دعوته وما هو غنى مجد ميراثه في القديسين
................................................................................
Ephesians 1:18 Hebrew Bible
................................................................................
ויאר עיני לבבכם למען תדעו אי זו היא תוחלת קריאתו ואי זה הוא עשר כבוד נחלתו בקדשים׃
................................................................................
Ephesians 1:18 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܢܢܗܪܢ ܥܝܢܐ ܕܠܒܘܬܟܘܢ ܕܬܕܥܘܢ ܡܢܘ ܤܒܪܐ ܕܩܪܝܢܗ ܘܡܢܘ ܥܘܬܪܐ ܕܫܘܒܚܐ ܕܝܪܬܘܬܗ ܒܩܕܝܫܐ ܀
Efesini 1:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
ed illumini gli occhi del vostro cuore, affinché sappiate a quale speranza Egli v’abbia chiamati, qual sia la ricchezza della gloria della sua eredità nei santi,
................................................................................
EFESUS 1:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan menerangkan mata hatimu, sehingga kamu dapat mengetahui apa pengharapan panggilan Allah, dan bagaimana limpahnya kemuliaan warisan-Nya di antara orang-orang suci;
................................................................................
Ephesians 1:18 Kabyle: NT
................................................................................
a wen-ildi leɛqel iwakken aț țfehmem d acu n usirem i ɣer wen-d issawel, d acu n lbaṛakat timeqqranin i ghegga i wid yumnen yis ;
................................................................................
에베소서 1:18 Korean
................................................................................
너희 마음눈을 밝히사 그의 부르심의 소망이 무엇이며 성도 안에서 그 기업의 영광의 풍성이 무엇이며
................................................................................
Efeziešiem 1:18 Latvian New Testament
................................................................................
Apgaismotu jūsu sirds acis, lai jūs zinātu, kāda ir Viņa aicinājuma cerība un cik bagāta Viņa mantojuma godība starp svētajiem.
................................................................................
Laiðkas efezieèiams 1:18 Lithuanian
................................................................................
ir apšviestų jūsų širdies akis, kad pažintumėte, kokia yra Jo pašaukimo viltis, kokie Jo palikimo šlovės turtai šventuosiuose
................................................................................
Ephesians 1:18 Maori
................................................................................
Kia whakamaramatia nga kanohi o to koutou hinengaro; kia matau ai koutou ki te mea o tana karanga e tumanakohia atu nei, ki te kororia nui hoki o tona taonga i roto i te hunga tapu,
................................................................................
Efeserne 1:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og gi eders hjerte oplyste øine, så I kan forstå hvilket håp det er han har kalt eder til, og hvor rik på herlighet hans arv er iblandt de hellige,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ażeby oświecił oczy myśli waszej, abyście wiedzieli, która jest nadzieja powołania jego i które jest bogactwo chwały dziedzictwa jego w świętych;
................................................................................
Efésios 1:18 Portugese Bible
................................................................................
sendo iluminados os olhos do vosso coração, para que saibais qual seja a esperança da sua vocação, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,   
................................................................................
Efeseni 1:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi să vă lumineze ochii inimii, ca să pricepeţi care este nădejdea chemării Lui, care este bogăţia slavei moştenirii Lui în sfinţi,
................................................................................
К Ефесянам 1:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и просветил очи сердца вашего, дабы вы познали, вчем состоит надежда призвания Его, и какое богатство славного наследия Его для святых,
................................................................................
К Ефесянам 1:18 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
и просветил очи сердца вашего, дабы вы познали, в чем состоит надежда призвания Его, и какое богатство славного наследия Его для святых,
................................................................................
К Ефесянам 1:18 Russian koi8r
................................................................................
и просветил очи сердца вашего, дабы вы познали, в чем состоит надежда призвания Его, и какое богатство славного наследия Его для святых,
................................................................................
Ephesians 1:18 Shuar New Testament
................................................................................
Tura Enentßimincha paant Enentßimtikramprarti tusan seajai. Nujai shiir T·rutmataj tusa achirmakuitrum nu nekaattarme. Nu arantcha Imiß Shφira nu, Yus ni shuarin Ashφ tsankatkattana nusha nekaattarme.
................................................................................
Efesios 1:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Mi oración es que los ojos de su corazón les sean iluminados, para que sepan cuál es la esperanza de Su llamamiento, cuáles son las riquezas de la gloria de Su herencia en los santos,
................................................................................
Efesios 1:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Alumbrando los ojos de vuestro entendimiento, para que sepáis cuál sea la esperanza de su vocación, y cuáles las riquezas de la gloria de su herencia en los santos,
................................................................................
Efesios 1:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
alumbrando los ojos de vuestro entendimiento, para que sepáis cuál sea la esperanza de su llamado, y cuáles sean las riquezas de la gloria de su herencia en los santos,
................................................................................
Efesios 1:18 Spanish: Modern
................................................................................
habiendo sido iluminados los ojos de vuestro entendimiento, para que conozcáis cuál es la esperanza a que os ha llamado, cuáles las riquezas de la gloria de su herencia en los santos,
................................................................................
Efesierbrevet 1:18 Swedish (1917)
................................................................................
och att han må upplysa edra hjärtans ögon, så att I förstån hurudant det hopp är, vartill han har kallat eder, huru rikt på härlighet hans arv är bland de heliga,
................................................................................
Waefeso 1:18 Swahili NT
................................................................................
Namwomba Mungu aifunue mioyo yenu iweze kuuona mwanga wake, mpate kutambua lile tumaini alilowaitieni na utukufu mkuu wa zawadi alizowawekea watu wake,
................................................................................
Mga Taga-Efeso 1:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Yamang naliwanagan ang mga mata ng inyong puso, upang maalaman ninyo kung ano ang pagasa sa kaniyang pagtawag, kung ano ang mga kayamanan ng kaluwalhatian ng kaniyang pamana sa mga banal,
................................................................................
Efesliler 1:18 Turkish
................................................................................
Onun çağrısından doğan umudu, kutsallara verdiği mirasın yüce zenginliğini ve iman eden bizler için etkin olan kudretinin aşkın büyüklüğünü anlamanız için, yüreklerinizin gözleri aydınlansın diye dua ediyorum. Bu kudret, Tanrının, Mesihi ölümden diriltirken ve göksel yerlerde sağında oturturken Onda sergilediği üstün güçle aynı etkinliktedir.
................................................................................
Ефесяни 1:18 Ukrainian: NT
................................................................................
просьвічені очі серця вашого, щоб зрозуміли ви, що за впованнє поклику Його, і що за багацтво славного наслїддя Його в сьвятих,
................................................................................
Ephesians 1:18 Uma New Testament
................................................................................
Kuperapi' bona nabajahi nono-ni, bona ni'inca beiwa kalompe' -na rasi' to nisarumaka ngkai Alata'ala to mpokio' -koi jadi' ana' -na. Kuperapi' bona nabajahi nono-ni bona ni'inca ka'uma-na mowo kabohe rasi' to naporodo ami' -mi hi hawe'ea tauna to napo'ana',
................................................................................
EÂ-pheâ-soâ 1:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
lại soi sáng con mắt của lòng anh em, hầu cho biết điều trông cậy về sự kêu gọi của Ngài là thể nào, sự giàu có của cơ nghiệp vinh hiển Ngài cho các thánh đồ là làm sao,
................................................................................
Efesini 1:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed illumini gli occhi della mente vostra, acciocchè sappiate quale è la speranza della sua vocazione, e quali son le ricchezze della gloria della sua eredità, nè luoghi santi.
................................................................................
EFESUS 1:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Saya memohon agar Allah membuka pikiranmu sehingga menjadi terang; supaya kalian mengerti apa yang kalian dapat harapkan dari Allah yang memanggil kalian. Juga supaya kalian tahu betapa melimpah berkat-berkat yang indah yang disediakan Allah bagi umat-Nya;
................................................................................
EFESUS 1:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan supaya Ia menjadikan mata hatimu terang, agar kamu mengerti pengharapan apakah yang terkandung dalam panggilan-Nya: betapa kayanya kemuliaan bagian yang ditentukan-Nya bagi orang-orang kudus,

Enlightened .......... Eyes .......... Full .......... Glorious .......... Glory .......... God's .......... Heart .......... Hearts .......... Hope .......... Inheritance .......... Inspires .......... Light .......... Purpose .......... Riches .......... Saints .......... Understanding .......... Wealth

Enlightened .......... Eyes .......... Full .......... Glorious .......... Glory .......... God's .......... Heart .......... Hearts .......... Hope .......... Inheritance .......... Inspires .......... Light .......... Purpose .......... Riches .......... Saints .......... Understanding .......... Wealth

Alphabetical: also .......... are .......... be .......... called .......... calling .......... enlightened .......... eyes .......... glorious .......... glory .......... has .......... he .......... heart .......... his .......... hope .......... I .......... in .......... inheritance .......... is .......... know .......... may .......... of .......... order .......... pray .......... riches .......... saints .......... so .......... that .......... the .......... to .......... what .......... which .......... will .......... you .......... your

NT Letters

............... (Ephes. ............... Eph. ............... Ep ............... E ............... Ephe) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible