New American Standard Bible (©1995) Indeed their love, their hate and their zeal have already perished, and they will no longer have a share in all that is done under the sun.Ecclesiastes 9:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καί γε ἀγάπη αὐτῶν καί γε μῖσος αὐτῶν καί γε ζῆλος αὐτῶν ἤδη ἀπώλετο καὶ μερὶς οὐκ ἔστιν αὐτοῖς ἔτι εἰς αἰῶνα ἐν παντὶ τῷ πεποιημένῳ ὑπὸ τὸν ἥλιον קהלת 9:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ גַּם אַהֲבָתָם גַּם־שִׂנְאָתָם גַּם־קִנְאָתָם כְּבָר אָבָדָה וְחֵלֶק אֵין־לָהֶם עֹוד לְעֹולָם בְּכֹל אֲשֶׁר־נַעֲשָׂה תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ amor quoque et odium et invidia simul perierunt nec habent partem in hoc saeculo et in opere quod sub sole geritur ................................................................................ Eclesiastés 9:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ En verdad, su amor, su odio y su celo ya han perecido, y nunca más tendrán parte en todo lo que se hace bajo el sol. ................................................................................ Prediger 9:6 German: Luther (1912) ................................................................................ daß man sie nicht mehr liebt noch haßt noch neidet, und haben kein Teil mehr auf dieser Welt an allem, was unter der Sonne geschieht. ................................................................................ Ecclésiaste 9:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et leur amour, et leur haine, et leur envie, ont déjà péri; et ils n'auront plus jamais aucune part à tout ce qui se fait sous le soleil. ................................................................................ 傳 道 書 9:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 的 爱 , 他 们 的 恨 , 他 们 的 嫉 妒 , 早 都 消 灭 了 。 在 日 光 之 下 所 行 的 一 切 事 上 , 他 们 永 不 再 有 分 了 。 ................................................................................ King James Bible Also their love, and their hatred, and their envy, is now perished; neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun. American King James Version Also their love, and their hatred, and their envy, is now perished; neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun. American Standard Version As well their love, as their hatred and their envy, is perished long ago; neither have they any more a portion for ever in anything that is done under the sun. Bible in Basic English Their love and their hate and their envy are now ended; and they have no longer a part for ever in anything which is done under the sun. Douay-Rheims Bible Their love also, and their hatred, and their envy are all perished, neither have they any part in this world, and in the work that is done under the sun. Darby Bible Translation Their love also, and their hatred, and their envy is already perished; neither have they any more for ever a portion in all that is done under the sun. English Revised Version As well their love, as their hatred and their envy, is now perished; neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun. GOD'S WORD® Translation (©1995) Their love, their hate, and their passions have already vanished. They will never again take part in anything that happens under the sun. Webster's Bible Translation Also their love, and their hatred, and their envy, hath now perished; neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun. World English Bible Also their love, their hatred, and their envy has perished long ago; neither have they any more a portion forever in anything that is done under the sun. Young's Literal Translation Their love also, their hatred also, their envy also, hath already perished, and they have no more a portion to the age in all that hath been done under the sun. ................................................................................ 傳 道 書 9:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 的 愛 , 他 們 的 恨 , 他 們 的 嫉 妒 , 早 都 消 滅 了 。 在 日 光 之 下 所 行 的 一 切 事 上 , 他 們 永 不 再 有 分 了 。 ................................................................................ Ecclésiaste 9:6 French: Darby ................................................................................ Leur amour aussi, et leur haine, et leur envie ont déjà péri, et ils n'ont plus de part à jamais dans tout ce qui se fait sous le soleil. ................................................................................ Ecclésiaste 9:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Aussi leur amour, leur haine, leur envie a déjà péri, et ils n'ont plus aucune part au monde dans tout ce qui se fait sous le soleil. ................................................................................ Ecclésiaste 9:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Aussi leur amour, leur haine, leur envie a déjà péri, et ils n'ont plus à jamais aucune part dans tout ce qui se fait sous le soleil. ................................................................................ Prediger 9:6 German: Luther (1545) ................................................................................ daß man sie nicht mehr liebet, noch hasset, noch neidet, und haben kein Teil mehr auf der Welt in allem, das unter der Sonne geschieht. ................................................................................ Prediger 9:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Sowohl ihre Liebe als auch ihr Haß und ihr Eifern sind längst verschwunden; und sie haben ewiglich kein Teil mehr an allem, was unter der Sonne geschieht. | Predikuesi 9:6 Albanian ................................................................................ Edhe dashuria e tyre, urrejtja e tyre dhe smira e tyre janë zhdukur tashmë, dhe ata nuk do të kenë asnjë pjesë në të gjitha ato që bëhet nën diell. ................................................................................ Еклесиаст 9:6 Bulgarian ................................................................................ Още и любовта им, и омразата им, и завистта им са вече изгубени, Нито ще имат вече някога дял в нещо що става под слънцето. ................................................................................ Ecclesiastes 9:6 Croatian Bible ................................................................................ Davno je nestalo i njihove ljubavi, i mržnje, i zavisti, i više nemaju udjela ni u čem što biva pod suncem. ................................................................................ Kazatel 9:6 Czech BKR ................................................................................ Anobrž i milování jejich, i nenávist jejich, i závist jejich zahynula, a již více nemají dílu na věky v žádné věci, kteráž se děje pod sluncem. ................................................................................ Prædikeren 9:6 Danish ................................................................................ Både deres Kærlighed og deres Had og deres Misundelse er forlængst borte, og de får ingen Sinde mere Lod og Del i noget af det, som sker under Solen. ................................................................................ Prediker 9:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ook is alrede hun liefde, ook hun haat, ook hun nijdigheid vergaan; en zij hebben geen deel meer in deze eeuw in alles, wat onder de zon geschiedt. ................................................................................ Prédikátor 9:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert akárkinek, valaki minden élõk közé csatlakozik, van reménysége; mert jobb az élõ eb, hogynem a megholt oroszlán. ................................................................................ La predikanto 9:6 Esperanto ................................................................................ Kaj ilia amo, kaj ilia malamo, kaj ilia jxaluzo jam de longe malaperis; kaj jam por neniam ili havas partoprenon en io, kio farigxas sub la suno. ................................................................................ SAARNAAJA 9:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Myös heidän rakkautensa, vihansa ja intohimonsa on jo aikoja mennyt, eikä heillä ole milloinkaan enää osaa missään, mitä tapahtuu auringon alla. ................................................................................ SAARNAAJA 9:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Myös heidän rakkautensa, vihansa ja intohimonsa on jo aikoja mennyt, eikä heillä ole milloinkaan enää osaa missään, mitä tapahtuu auringon alla. ................................................................................ Ecclesiastes 9:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και γε αγαπη αυτων και γε μισος αυτων και γε ζηλος αυτων ηδη απωλετο και μερις ουκ εστιν αυτοις ετι εις αιωνα εν παντι τω πεποιημενω υπο τον ηλιον ................................................................................ Ecclesiastes 9:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ge agapē autōn kai ge misos autōn kai ge zēlos autōn ēdē apōleto kai meris ouk estin autois eti eis aiōna en panti tō pepoiēmenō upo ton ēlion kai ge agapE autOn kai ge misos autOn kai ge zElos autOn EdE apOleto kai meris ouk estin autois eti eis aiOna en panti tO pepoiEmenO upo ton Elion ................................................................................ Eklezyas - Liv Filozòf la 9:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Tout santiman yo te gen nan kè yo pou moun yo te renmen, pou moun yo te rayi, pou bagay yo te anvi, tou sa disparèt avèk yo. Yo p'ap janm patisipe nan anyen k'ap fèt sou latè ankò.ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 9:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ومحبتهم وبغضتهم وحسدهم هلكت منذ زمان ولا نصيب لهم الى الابد في كل ما عمل تحت الشمس ................................................................................ קהלת 9:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ גם אהבתם גם־שנאתם גם־קנאתם כבר אבדה וחלק אין־להם עוד לעולם בכל אשר־נעשה תחת השמש׃ ................................................................................ קהלת 9:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ גַּ֣ם אַהֲבָתָ֧ם גַּם־שִׂנְאָתָ֛ם גַּם־קִנְאָתָ֖ם כְּבָ֣ר אָבָ֑דָה וְחֵ֨לֶק אֵין־לָהֶ֥ם עֹוד֙ לְעֹולָ֔ם בְּכֹ֥ל אֲשֶֽׁר־נַעֲשָׂ֖ה תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃ ................................................................................ קהלת 9:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ גם אהבתם גם־שנאתם גם־קנאתם כבר אבדה וחלק אין־להם עוד לעולם בכל אשר־נעשה תחת השמש׃ ................................................................................ קהלת 9:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ גַּם אַהֲבָתָם גַּם־שִׂנְאָתָם גַּם־קִנְאָתָם כְּבָר אָבָדָה וְחֵלֶק אֵין־לָהֶם עֹוד לְעֹולָם בְּכֹל אֲשֶׁר־נַעֲשָׂה תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ׃ ................................................................................ קהלת 9:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו גם אהבתם גם שנאתם גם קנאתם כבר אבדה וחלק אין להם עוד לעולם בכל אשר נעשה תחת השמש ................................................................................ קהלת 9:6 Hebrew Bible ................................................................................ גם אהבתם גם שנאתם גם קנאתם כבר אבדה וחלק אין להם עוד לעולם בכל אשר נעשה תחת השמש׃ | Ecclesiaste 9:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E il loro amore come il loro odio e la loro invidia sono da lungo tempo periti, ed essi non hanno più né avranno mai alcuna parte in tutto quello che si fa sotto il sole. ................................................................................ PENGKHOTBAH 9:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Demikianlah kasihnya dan bencinya dan cemburuannyapun sudah hilang dan tiada lagi pada mereka itu bahagian dalam alam ini dari pada segala sesuatu yang jadi di bawah langit. ................................................................................ 전도서 9:6 Korean ................................................................................ 그 사랑함과 미워함과 시기함이 없어진지 오래니 해 아래서 행하는 모든 일에 저희가 다시는 영영히 분복이 없느니라 ................................................................................ Koheleto knyga 9:6 Lithuanian ................................................................................ Jų meilė, neapykanta ir pavydas dingo; jie nebeturi jokios dalies pasaulyje. ................................................................................ Ecclesiastes 9:6 Maori ................................................................................ Ko to ratou aroha hoki, ko to ratou riri, ko to ratou hae, kua kore noa ake; kahore hoki he wahi i a ratou a ake ake, o nga mea katoa e meatia ana i raro i te ra. ................................................................................ Predikerens 9:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Både deres kjærlighet og deres hat og deres ærgjerrighet er det for lenge siden forbi med, og de har i all evighet ingen del mere i alt det som hender under solen. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Owszem i miłość ich, i zazdrość ich i nienawiść ich już zginęła, a nie mają więcej działu na wieki we wszystkiem, co się dzieje pod słońcem. ................................................................................ Eclesiastes 9:6 Portugese Bible ................................................................................ Tanto o seu amor como o seu ódio e a sua inveja já pereceram; nem têm eles daí em diante parte para sempre em coisa alguma do que se faz debaixo do sol. ................................................................................ Ecclesiast 9:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi dragostea lor, şi ura lor, şi pizma lor, de mult au şi pierit, şi niciodată nu vor mai avea parte de tot ce se face supt soare. ................................................................................ Екклесиаст 9:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и любовь их и ненависть их и ревность их уже исчезли, и нет им болеечасти во веки ни в чем, что делается под солнцем. ................................................................................ Екклесиаст 9:6 Russian koi8r ................................................................................ и любовь их и ненависть их и ревность их уже исчезли, и нет им более части во веки ни в чем, что делается под солнцем.[] ................................................................................ Eclesiastés 9:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ En verdad, su amor, su odio y su celo ya han perecido, Y nunca más tendrán parte en todo lo que se hace bajo el sol. ................................................................................ Eclesiastés 9:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ También su amor, y su odio y su envidia, feneció ya: ni tiene ya más parte en el siglo, en todo lo que se hace debajo del sol. ................................................................................ Eclesiastés 9:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Aun su amor, y su odio y su envidia, fenecieron ya; ni tienen ya más parte en el siglo, en todo lo que se hace debajo del sol. ................................................................................ Eclesiastés 9:6 Spanish: Modern ................................................................................ También han desaparecido su amor, su odio y su envidia. Ya no tienen parte en este mundo, en todo lo que se hace debajo del sol. ................................................................................ Predikaren 9:6 Swedish (1917) ................................................................................ Både deras kärlek och deras hat och deras avund hava redan nått sin ände, och aldrig någonsin få de mer någon del i vad som händer under solen. ................................................................................ Ecclesiastes 9:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Maging ang kanilang pagibig, gaya ng kanilang pagtatanim at ng kanilang pananaghili ay nawala ngayon; na wala man silang anomang bahagi pa na magpakailan man sa anomang bagay na nagawa sa ilalim ng araw. ................................................................................ Vaiz 9:6 Turkish ................................................................................ Sevgileri, nefretleri, Kıskançlıkları çoktan bitmiştir. Güneşin altında yapılanlardan Bir daha payları olmayacaktır. ................................................................................ Truyeàân Ñaïo 9:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Sự yêu, sự ghét, sự ganh gỗ của họ thảy đều tiêu mất từ lâu; họ chẳng hề còn có phần nào về mọi điều làm ra dưới mặt trời. ................................................................................ Ecclesiaste 9:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Già e il loro amore, e il loro odio, e la loro invidia è perita; e non hanno giammai più parte alcuna in tutto quello che si fa sotto il sole. ................................................................................ PENGKHOTBAH 9:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Rasa cinta, benci serta nafsunya, semuanya mati bersama dia. Ia tidak lagi mengambil bagian apa-apa dalam segala kejadian di dunia. ................................................................................ PENGKHOTBAH 9:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Baik kasih mereka, maupun kebencian dan kecemburuan mereka sudah lama hilang, dan untuk selama-lamanya tak ada lagi bahagian mereka dalam segala sesuatu yang terjadi di bawah matahari.Ago .......... Already .......... Ended .......... Envy .......... Forever .......... Happens .......... Hate .......... Hatred .......... Indeed .......... Love .......... Perished .......... Portion .......... Share .......... Sun .......... Vanished .......... Zeal Ago .......... Already .......... Ended .......... Envy .......... Forever .......... Happens .......... Hate .......... Hatred .......... Indeed .......... Love .......... Perished .......... Portion .......... Share .......... Sun .......... Vanished .......... Zeal Alphabetical: a .......... again .......... all .......... already .......... and .......... anything .......... done .......... happens .......... hate .......... have .......... in .......... Indeed .......... is .......... jealousy .......... long .......... longer .......... love .......... never .......... no .......... part .......... perished .......... share .......... since .......... sun .......... that .......... the .......... Their .......... they .......... under .......... vanished .......... will .......... zeal OT Poetry ............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |