Ecclesiastes 9:16
New American Standard Bible (©1995)
So I said, "Wisdom is better than strength." But the wisdom of the poor man is despised and his words are not heeded.

Ecclesiastes 9:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπα ἐγώ ἀγαθὴ σοφία ὑπὲρ δύναμιν καὶ σοφία τοῦ πένητος ἐξουδενωμένη καὶ λόγοι αὐτοῦ οὔκ εἰσιν ἀκουόμενοι

קהלת 9:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאָמַרְתִּי אָנִי טֹובָה חָכְמָה מִגְּבוּרָה וְחָכְמַת הַמִּסְכֵּן בְּזוּיָה וּדְבָרָיו אֵינָם נִשְׁמָעִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dicebam ego meliorem esse sapientiam fortitudine quomodo ergo sapientia pauperis contempta est et verba eius non sunt audita
................................................................................
Eclesiastés 9:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y yo me dije: Mejor es la sabiduría que la fuerza; pero la sabiduría del pobre se desprecia y no se presta atención a sus palabras.
................................................................................
Prediger 9:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Da sprach ich: "Weisheit ist ja besser den Stärke; doch wird des Armen Weisheit verachtet und seinen Worten nicht gehorcht."
................................................................................
Ecclésiaste 9:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et j'ai dit: La sagesse vaut mieux que la force. Cependant la sagesse du pauvre est méprisée, et ses paroles ne sont pas écoutées.
................................................................................
傳 道 書 9:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 就 说 , 智 慧 胜 过 勇 力 ; 然 而 那 贫 穷 人 的 智 慧 被 人 藐 视 , 他 的 话 也 无 人 听 从 。
................................................................................
King James Bible
Then said I, Wisdom is better than strength: nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.

American King James Version
Then said I, Wisdom is better than strength: nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.

American Standard Version
Then said I, Wisdom is better than strength: nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.

Bible in Basic English
Then I said, Wisdom is better than strength, but the poor man's wisdom is not respected, and his words are not given a hearing.

Douay-Rheims Bible
And I said that wisdom is better than strength: how then is the wisdom of the poor man slighted, and his words not heard?

Darby Bible Translation
Then said I, Wisdom is better than strength; but the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.

English Revised Version
Then said I, Wisdom is better than strength: nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
So I said, "Wisdom is better than strength," even though that poor person's wisdom was despised, and no one listened to what he said.

Webster's Bible Translation
Then said I, wisdom is better than strength: nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.

World English Bible
Then I said, "Wisdom is better than strength." Nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.

Young's Literal Translation
And I said, 'Better is wisdom than might, and the wisdom of the poor is despised, and his words are not heard.' --
................................................................................
傳 道 書 9:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 就 說 , 智 慧 勝 過 勇 力 ; 然 而 那 貧 窮 人 的 智 慧 被 人 藐 視 , 他 的 話 也 無 人 聽 從 。
................................................................................
Ecclésiaste 9:16 French: Darby
................................................................................
Et j'ai dit: Mieux vaut la sagesse que la force; mais la sagesse du pauvre est méprisée, et ses paroles ne sont pas écoutées.
................................................................................
Ecclésiaste 9:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors j'ai dit : La sagesse vaut mieux que la force, et cependant la sagesse de ce pauvre a été méprisée, et on n'entend point parler de lui.
................................................................................
Ecclésiaste 9:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors j'ai dit: La sagesse vaut mieux que la force; et toutefois la sagesse du pauvre est méprisée, et ses paroles ne sont point écoutées.
................................................................................
Prediger 9:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Da sprach ich: Weisheit ist ja besser denn Stärke. Noch ward des Armen Weisheit verachtet und seinen Worten nicht gehorcht.
................................................................................
Prediger 9:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da sprach ich: Weisheit ist besser als Kraft; aber die Weisheit des Armen wird verachtet, und seine Worte werden nicht gehört. -

Predikuesi 9:16 Albanian
................................................................................
Atëherë unë thashë: "Dituria vlen më shumë se forca; por dituria e të varfërit përbuzet dhe fjalët e tij nuk dëgjohen".
................................................................................
Еклесиаст 9:16 Bulgarian
................................................................................
Тогава рекох: Мъдростта струва повече от силата; А при все това, мъдростта на сиромаха се презира, И думите му не се слушат.
................................................................................
Ecclesiastes 9:16 Croatian Bible
................................................................................
Ipak ja velim: bolja je mudrost nego jakost, ali se ne cijeni mudrost siromaha i ne slušaju njegove riječi.
................................................................................
Kazatel 9:16 Czech BKR
................................................................................
Protož řekl jsem já: Lepší jest moudrost než síla, ačkoli moudrost chudého toho byla v pohrdání, a slov jeho neposlouchali.
................................................................................
Prædikeren 9:16 Danish
................................................................................
Da sagde jeg: "Visdom er bedre end Styrke, men den fattiges Visdom agtes ringe, og hans Ord høres ikke."
................................................................................
Prediker 9:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zeide ik: Wijsheid is beter dan kracht, hoewel de wijsheid des armen veracht, en zijn woorden niet waren gehoord geweest.
................................................................................
Prédikátor 9:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
[Tudniillik, hogy egy] kicsiny város [volt,] és abban kevés ember [volt,] és eljött az ellen hatalmas király, és azt körülvette, és az ellen nagy erõsségeket épített.
................................................................................
La predikanto 9:16 Esperanto
................................................................................
Kaj mi diris:Pli bona estas sagxo ol forto, tamen la sagxo de malricxulo estas malrespektata, kaj liaj vortoj ne estas auxdataj.
................................................................................
SAARNAAJA 9:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin minä sanoin: Viisaus on parempi kuin voima, mutta köyhän viisautta halveksitaan, eikä hänen sanojansa kuulla.
................................................................................
SAARNAAJA 9:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin minä sanoin: Viisaus on parempi kuin voima, mutta köyhän viisautta halveksitaan, eikä hänen sanojansa kuulla.
................................................................................
Ecclesiastes 9:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπα εγω αγαθη σοφια υπερ δυναμιν και σοφια του πενητος εξουδενωμενη και λογοι αυτου ουκ εισιν ακουομενοι
................................................................................
Ecclesiastes 9:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipa egō agathē sophia uper dunamin kai sophia tou penētos exoudenōmenē kai logoi autou ouk eisin akouomenoi
kai eipa egO agathE sophia uper dunamin kai sophia tou penEtos exoudenOmenE kai logoi autou ouk eisin akouomenoi

................................................................................
Eklezyas - Liv Filozòf la 9:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen te toujou di: Konesans pi bon pase gwo kouraj, men yo meprize konesans moun ki pòv. Yo p'ap koute yo lè y'ap pale.

ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 9:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقلت الحكمة خير من القوة اما حكمة المسكين فمحتقرة وكلامه لا يسمع.
................................................................................
קהלת 9:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואמרתי אני טובה חכמה מגבורה וחכמת המסכן בזויה ודבריו אינם נשמעים׃
................................................................................
קהלת 9:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאָמַ֣רְתִּי אָ֔נִי טֹובָ֥ה חָכְמָ֖ה מִגְּבוּרָ֑ה וְחָכְמַ֤ת הַמִּסְכֵּן֙ בְּזוּיָ֔ה וּדְבָרָ֖יו אֵינָ֥ם נִשְׁמָעִֽים׃
................................................................................
קהלת 9:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואמרתי אני טובה חכמה מגבורה וחכמת המסכן בזויה ודבריו אינם נשמעים׃
................................................................................
קהלת 9:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאָמַרְתִּי אָנִי טֹובָה חָכְמָה מִגְּבוּרָה וְחָכְמַת הַמִּסְכֵּן בְּזוּיָה וּדְבָרָיו אֵינָם נִשְׁמָעִים׃
................................................................................
קהלת 9:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז ואמרתי אני טובה חכמה מגבורה וחכמת המסכן בזויה ודבריו אינם נשמעים
................................................................................
קהלת 9:16 Hebrew Bible
................................................................................
ואמרתי אני טובה חכמה מגבורה וחכמת המסכן בזויה ודבריו אינם נשמעים׃
Ecclesiaste 9:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora io dissi: "La sapienza val meglio della forza; ma la sapienza del povero è disprezzata, e le sue parole non sono ascoltate".
................................................................................
PENGKHOTBAH 9:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu kataku: Baiklah hikmat dari pada gagah; jikalau hikmat orang miskin dicelakan sekalipun dan tiada juga didengar orang akan barang katanya.
................................................................................
전도서 9:16 Korean
................................................................................
그러므로 내가 이르기를 지혜가 힘보다 낫다마는 가난한 자의 지혜가 멸시를 받고 그 말이 신청되지 아니한다 하였노라
................................................................................
Koheleto knyga 9:16 Lithuanian
................................................................................
Tada aš tariau: “Išmintis vertingesnė už jėgą”. Bet beturčio išmintis buvo paniekinta, ir niekas jo žodžių neklausė.
................................................................................
Ecclesiastes 9:16 Maori
................................................................................
Na ko taku kianga ake, Engari rawa te whakaaro nui i te kaha: heoi whakahaweatia iho nga whakaaro nui o te rawakore, kihai hoki ana kupu i whakarangona.
................................................................................
Predikerens 9:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa jeg: Visdom er bedre enn styrke; men den fattiges visdom er foraktet, og folk hører ikke på det han sier.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetożem ja rzekł: Lepsza jest mądrość, niżeli moc, aczkolwiek mądrość onego ubogiego była wzgardzona, i słów jego nie słuchali.
................................................................................
Eclesiastes 9:16 Portugese Bible
................................................................................
Então disse eu: Melhor é a sabedoria do que a força; todavia a sabedoria do pobre é desprezada, e as suas palavras não são ouvidas.   
................................................................................
Ecclesiast 9:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Atunci am zis: ,,Mai bună este înţelepciunea de cît tăria!`` Totuş înţelepciunea săracului este dispreţuită, şi nimeni nu -l ascultă.
................................................................................
Екклесиаст 9:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал я: мудрость лучше силы, и однако же мудрость бедняка пренебрегается, и слов его не слушают.
................................................................................
Екклесиаст 9:16 Russian koi8r
................................................................................
И сказал я: мудрость лучше силы, и однако же мудрость бедняка пренебрегается, и слов его не слушают.[]
................................................................................
Eclesiastés 9:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y yo me dije: "Mejor es la sabiduría que la fuerza." Pero la sabiduría del pobre se desprecia Y no se presta atención a sus palabras.
................................................................................
Eclesiastés 9:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces dije yo: Mejor es la sabiduría que la fortaleza; aunque la ciencia del pobre sea menospreciada, y no sean escuchadas sus palabras.
................................................................................
Eclesiastés 9:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces dije yo: Mejor es la sabiduría que la fortaleza; aunque la ciencia del pobre sea menospreciada, y no sean escuchadas sus palabras.
................................................................................
Eclesiastés 9:16 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces dije: "Mejor es la sabiduría que la fuerza, aunque el conocimiento del pobre sea menospreciado y sus palabras no sean escuchadas."
................................................................................
Predikaren 9:16 Swedish (1917)
................................................................................
Då sade jag: Väl är vishet bättre än styrka, men den fattiges vishet bliver icke föraktad, och hans ord varda icke hörda.
................................................................................
Ecclesiastes 9:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y sinabi ko, Karunungan ay maigi kay sa kalakasan: gayon ma'y karunungan ng dukhang taong yaon ay hinamak, at ang kaniyang mga salita ay hindi dinidinig.
................................................................................
Vaiz 9:16 Turkish
................................................................................
Bunun üzerine, ‹‹Bilgelik güçten iyidir›› dedim, ‹‹Ne yazık ki, yoksul insanın bilgeliği küçümseniyor, söyledikleri dikkate alınmıyor.››
................................................................................
Truyeàân Ñaïo 9:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta bèn nói rằng: Sự khôn ngoan hơn sức mạnh; nhưng mà sự khôn ngoan của người nghèo bị khinh dể, và lời nói của người không ai nghe.
................................................................................
Ecclesiaste 9:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Allora io dissi: Meglio val sapienza che forza; benchè la sapienza del povero sia sprezzata, e che le sue parole non sieno ascoltate.
................................................................................
PENGKHOTBAH 9:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jadi, benarlah pendapatku bahwa hikmat melebihi kekuatan. Walaupun begitu, hikmat orang miskin tidak diindahkan. Kata-katanya tidak ada yang diperhatikan.
................................................................................
PENGKHOTBAH 9:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kataku: "Hikmat lebih baik dari pada keperkasaan, tetapi hikmat orang miskin dihina dan perkataannya tidak didengar orang."

Better .......... Despised .......... Heard .......... Hearing .......... Heeded .......... Longer .......... Nevertheless .......... Poor .......... Respected .......... Strength .......... Wisdom .......... Words

Better .......... Despised .......... Heard .......... Hearing .......... Heeded .......... Longer .......... Nevertheless .......... Poor .......... Respected .......... Strength .......... Wisdom .......... Words

Alphabetical: and .......... are .......... better .......... But .......... despised .......... heeded .......... his .......... I .......... is .......... longer .......... man .......... man's .......... no .......... not .......... of .......... poor .......... said .......... So .......... strength .......... than .......... the .......... Wisdom .......... words

OT Poetry

............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible