New American Standard Bible (©1995) Also this I came to see as wisdom under the sun, and it impressed me.Ecclesiastes 9:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καί γε τοῦτο εἶδον σοφίαν ὑπὸ τὸν ἥλιον καὶ μεγάλη ἐστὶν πρός με Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ hanc quoque vidi sub sole sapientiam et probavi maximam ................................................................................ Eclesiastés 9:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ También esto llegué a ver como sabiduría bajo el sol, y me impresionó: ................................................................................ Prediger 9:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich habe auch diese Weisheit gesehen unter der Sonne, die mich groß deuchte: ................................................................................ Ecclésiaste 9:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ J'ai aussi vu sous le soleil ce trait d'une sagesse qui m'a paru grande. ................................................................................ 傳 道 書 9:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 见 日 光 之 下 有 一 样 智 慧 , 据 我 看 乃 是 广 大 , ................................................................................ King James Bible This wisdom have I seen also under the sun, and it seemed great unto me: American King James Version This wisdom have I seen also under the sun, and it seemed great to me: American Standard Version I have also seen wisdom under the sun on this wise, and it seemed great unto me: Bible in Basic English This again I have seen under the sun as wisdom and it seemed great to me. Douay-Rheims Bible This wisdom also I have seen under the sun, and it seemed to me to be very great: Darby Bible Translation This also have I seen as wisdom under the sun, and it was great unto me. English Revised Version I have also seen wisdom under the sun on this wise, and it seemed great unto me: GOD'S WORD® Translation (©1995) I also have seen this example of wisdom under the sun, and it made a deep impression on me. Webster's Bible Translation This wisdom have I seen also under the sun, and it seemed to me great: World English Bible I have also seen wisdom under the sun in this way, and it seemed great to me. Young's Literal Translation This also I have seen: wisdom under the sun, and it is great to me. ................................................................................ 傳 道 書 9:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 見 日 光 之 下 有 一 樣 智 慧 , 據 我 看 乃 是 廣 大 , ................................................................................ Ecclésiaste 9:13 French: Darby ................................................................................ J'ai vu aussi cette sagesse sous le soleil, et elle a été grande pour moi: ................................................................................ Ecclésiaste 9:13 French: Martin (1744) ................................................................................ J'ai vu aussi cette sagesse sous le soleil, laquelle m'a semblé grande; ................................................................................ Ecclésiaste 9:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ J'ai vu aussi cette sagesse sous le soleil, et elle m'a semblé grande. ................................................................................ Prediger 9:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich habe auch diese Weisheit gesehen unter der Sonne, die mich groß deuchte, ................................................................................ Prediger 9:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Auch dieses habe ich als Weisheit unter der Sonne gesehen, und sie kam mir groß vor: | Predikuesi 9:13 Albanian ................................................................................ E pashë edhe këtë shembull të diturisë nën diell dhe m'u duk i madh. ................................................................................ Еклесиаст 9:13 Bulgarian ................................................................................ И това видях като мъдрост под слънцето, (И тя ми се видя голяма): ................................................................................ Ecclesiastes 9:13 Croatian Bible ................................................................................ Još vidjeh pod suncem i ovu mudrost koja mi se učini velikom: ................................................................................ Kazatel 9:13 Czech BKR ................................................................................ Také i tuto moudrost viděl jsem pod sluncem, kteráž za velikou byla u mne: ................................................................................ Prædikeren 9:13 Danish ................................................................................ Også dette Tilfælde af Visdom så jeg under Solen, og det gjorde dybt Indtryk på mig: ................................................................................ Prediker 9:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ook heb ik onder de zon deze wijsheid gezien, en zij was groot bij mij: ................................................................................ Prédikátor 9:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ Fordítván magamat látám a nap alatt, hogy nem a gyorsaké a futás, és nem az erõseké a viadal, és nem a bölcseké a kenyér, és nem az okosoké a gazdagság, és nem a tudósoké a kedvesség; hanem idõ szerint és történetbõl lesznek mindezek. ................................................................................ La predikanto 9:13 Esperanto ................................................................................ Ankaux jenan sagxajxon mi vidis sub la suno, kaj gxi sxajnis al mi granda: ................................................................................ SAARNAAJA 9:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Tämänkin minä tulin näkemään viisaudeksi auringon alla, ja se oli minusta suuri: ................................................................................ SAARNAAJA 9:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Tämänkin minä tulin näkemään viisaudeksi auringon alla, ja se oli minusta suuri: ................................................................................ Ecclesiastes 9:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και γε τουτο ειδον σοφιαν υπο τον ηλιον και μεγαλη εστιν προς με ................................................................................ Ecclesiastes 9:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ge touto eidon sophian upo ton ēlion kai megalē estin pros me kai ge touto eidon sophian upo ton Elion kai megalE estin pros me ................................................................................ Eklezyas - Liv Filozòf la 9:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men yon lòt bagay mwen te wè ankò: Se yon bèl egzanp ki moutre sa bon konprann ka fè pou moun.ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 9:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هذه الحكمة رايتها ايضا تحت الشمس وهي عظيمة عندي. ................................................................................ קהלת 9:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ גם־זה ראיתי חכמה תחת השמש וגדולה היא אלי׃ ................................................................................ קהלת 9:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ גַּם־זֹ֛ה רָאִ֥יתִי חָכְמָ֖ה תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ וּגְדֹולָ֥ה הִ֖יא אֵלָֽי׃ ................................................................................ קהלת 9:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ גם־זה ראיתי חכמה תחת השמש וגדולה היא אלי׃ ................................................................................ קהלת 9:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ גַּם־זֹה רָאִיתִי חָכְמָה תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ וּגְדֹולָה הִיא אֵלָי׃ ................................................................................ קהלת 9:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג גם זה ראיתי חכמה תחת השמש וגדולה היא אלי ................................................................................ קהלת 9:13 Hebrew Bible ................................................................................ גם זה ראיתי חכמה תחת השמש וגדולה היא אלי׃ | Ecclesiaste 9:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ho visto sotto il sole anche questo esempio di sapienza che m’è parsa grande. ................................................................................ PENGKHOTBAH 9:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lagipun sudah kulihat suatu perkara di bawah langit akan hal hikmat, sehingga besarlah rupanya kepadaku, ................................................................................ 전도서 9:13 Korean ................................................................................ 내가 또 해 아래서 지혜를 보고 크게 여긴 것이 이러하니 ................................................................................ Koheleto knyga 9:13 Lithuanian ................................................................................ Aš mačiau tokią išmintį po saule, ir man ji pasirodė didelė. ................................................................................ Ecclesiastes 9:13 Maori ................................................................................ I kitea ano e ahau te whakaaro nui penei i raro i te ra, a he mea nui ki ahau: ................................................................................ Predikerens 9:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Også i dette så jeg visdom under solen, og stor syntes den mig: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nadto widziałem i tę mądrość pod słońcem, która jest wielka u mnie: ................................................................................ Eclesiastes 9:13 Portugese Bible ................................................................................ Também vi este exemplo de sabedoria debaixo do sol, que me pareceu grande: ................................................................................ Ecclesiast 9:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Am mai văzut următoarea înţelepciune supt soare, şi mi s'a părut mare. ................................................................................ Екклесиаст 9:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Вот еще какую мудрость видел я под солнцем, и она показалась мне важною: ................................................................................ Екклесиаст 9:13 Russian koi8r ................................................................................ Вот еще какую мудрость видел я под солнцем, и она показалась мне важною:[] ................................................................................ Eclesiastés 9:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ También esto llegué a ver como sabiduría bajo el sol, y me impresionó: ................................................................................ Eclesiastés 9:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ También vi esta sabiduría debajo del sol, la cual me parece grande: ................................................................................ Eclesiastés 9:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ También vi esta sabiduría debajo del sol, la cual me es importante: ................................................................................ Eclesiastés 9:13 Spanish: Modern ................................................................................ También he visto esta sabiduría debajo del sol, la cual me parece grandiosa: ................................................................................ Predikaren 9:13 Swedish (1917) ................................................................................ Också detta såg jag under solen, ett visdomsverk, som tycktes mig stort: ................................................................................ Ecclesiastes 9:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nakita ko rin ang karunungan sa ilalim ng araw, sa ganitong anyo, at naging tila dakila sa akin: ................................................................................ Vaiz 9:13 Turkish ................................................................................ Güneşin altında bilgelik olarak şunu da gördüm, beni çok etkiledi: ................................................................................ Truyeàân Ñaïo 9:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta cũng đã thấy sự khôn ngoan nầy dưới mặt trời, thật lấy làm cả thể. ................................................................................ Ecclesiaste 9:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Pure ancora ho veduta questa sapienza sotto il sole, che mi è paruta grande: ................................................................................ PENGKHOTBAH 9:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Berikut ini ada sebuah contoh jitu bagaimana orang menghargai hikmat: ................................................................................ PENGKHOTBAH 9:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Hal ini juga kupandang sebagai hikmat di bawah matahari dan nampaknya besar bagiku;Example .......... Great .......... Greatly .......... Impressed .......... Seemed .......... Sun .......... Way .......... Wisdom .......... Wise Example .......... Great .......... Greatly .......... Impressed .......... Seemed .......... Sun .......... Way .......... Wisdom .......... Wise Alphabetical: also .......... and .......... as .......... came .......... example .......... greatly .......... I .......... impressed .......... it .......... me .......... of .......... saw .......... see .......... sun .......... that .......... the .......... this .......... to .......... under .......... wisdom OT Poetry ............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 Scripturetext.com Multilingual Bible |