Ecclesiastes 7:5
New American Standard Bible (©1995)
It is better to listen to the rebuke of a wise man Than for one to listen to the song of fools.

Ecclesiastes 7:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀγαθὸν τὸ ἀκοῦσαι ἐπιτίμησιν σοφοῦ ὑπὲρ ἄνδρα ἀκούοντα ᾆσμα ἀφρόνων

קהלת 7:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
טֹוב לִשְׁמֹעַ גַּעֲרַת חָכָם מֵאִישׁ שֹׁמֵעַ שִׁיר כְּסִילִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(7-6) melius est a sapiente corripi quam stultorum adulatione decipi
................................................................................
Eclesiastés 7:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mejor es oír la reprensión del sabio que oír la canción de los necios.
................................................................................
Prediger 7:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Es ist besser hören das Schelten der Weisen, denn hören den Gesang der Narren.
................................................................................
Ecclésiaste 7:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mieux vaut entendre la réprimande du sage que d'entendre le chant des insensés.
................................................................................
傳 道 書 7:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
听 智 慧 人 的 责 备 , 强 如 听 愚 昧 人 的 歌 唱 。
................................................................................
King James Bible
It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.

American King James Version
It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.

American Standard Version
It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.

Bible in Basic English
It is better to take note of the protest of the wise, than for a man to give ear to the song of the foolish.

Douay-Rheims Bible
It is better to be rebuked by a wise man, than to be deceived by the flattery of fools.

Darby Bible Translation
It is better for a man to hear the rebuke of the wise, than to hear the song of fools.

English Revised Version
It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
It is better to listen to wise people who reprimand you than to fools who sing your praises.

Webster's Bible Translation
It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.

World English Bible
It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.

Young's Literal Translation
Better to hear a rebuke of a wise man, Than for a man to hear a song of fools,
................................................................................
傳 道 書 7:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
聽 智 慧 人 的 責 備 , 強 如 聽 愚 昧 人 的 歌 唱 。
................................................................................
Ecclésiaste 7:5 French: Darby
................................................................................
Mieux vaut écouter la répréhension du sage, que d'écouter la chanson des sots.
................................................................................
Ecclésiaste 7:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Il vaut mieux ouïr la répréhension du sage, que d'ouïr la chanson des fous.
................................................................................
Ecclésiaste 7:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mieux vaux entendre la répréhension du sage, que d'entendre la chanson des insensés.
................................................................................
Prediger 7:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Es ist besser hören das Schelten des Weisen denn hören den Gesang der Narren.
................................................................................
Prediger 7:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Besser, das Schelten der Weisen zu hören, als daß einer den Gesang der Toren hört.

Predikuesi 7:5 Albanian
................................................................................
Éshtë më mirë për dikë të dëgjojë qortimin e të urtit se sa të dëgjojë këngën e budallenjve,
................................................................................
Еклесиаст 7:5 Bulgarian
................................................................................
По-добре е човек да слуша изобличение от мъдрия, Нежели да слуша песен от безумните;
................................................................................
Ecclesiastes 7:5 Croatian Bible
................................................................................
Bolje je poslušati ukor mudra čovjeka negoli slušati hvalospjev luđaka.
................................................................................
Kazatel 7:5 Czech BKR
................................................................................
Lépe jest slyšeti žehrání moudrého,nežli aby někdo poslouchal písně bláznů.
................................................................................
Prædikeren 7:5 Danish
................................................................................
Bedre at høre på Vismands Skænd end at høre på Tåbers Sang.
................................................................................
Prediker 7:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Het is beter te horen het bestraffen des wijzen, dan dat iemand hore het gezang der dwazen.
................................................................................
Prédikátor 7:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Jobb a bölcsnek dorgálását hallani, hogynem valaki hallja a bolondoknak éneklését.
................................................................................
La predikanto 7:5 Esperanto
................................................................................
Pli bone estas auxskulti riprocxon de sagxulo, ol auxskulti kanton de malsagxuloj.
................................................................................
SAARNAAJA 7:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Parempi on kuulla viisaan nuhdetta, kuin olla kuulemassa tyhmien laulua;
................................................................................
SAARNAAJA 7:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H7:6) Parempi on kuulla viisaan nuhdetta, kuin olla kuulemassa tyhmien laulua;
................................................................................
Ecclesiastes 7:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αγαθον το ακουσαι επιτιμησιν σοφου υπερ ανδρα ακουοντα ασμα αφρονων
................................................................................
Ecclesiastes 7:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
agathon to akousai epitimēsin sophou uper andra akouonta asma aphronōn
agathon to akousai epitimEsin sophou uper andra akouonta asma aphronOn

................................................................................
Eklezyas - Liv Filozòf la 7:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pito ou tande yon moun ki gen bon konprann ap rale zòrèy ou pase pou ou tande moun sòt ap fè lwanj pou ou.

ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 7:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
سمع الانتهار من الحكيم خير للانسان من سمع غناء الجهال.
................................................................................
קהלת 7:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
טוב לשמע גערת חכם מאיש שמע שיר כסילים׃
................................................................................
קהלת 7:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
טֹ֕וב לִשְׁמֹ֖עַ גַּעֲרַ֣ת חָכָ֑ם מֵאִ֕ישׁ שֹׁמֵ֖עַ שִׁ֥יר כְּסִילִֽים׃
................................................................................
קהלת 7:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
טוב לשמע גערת חכם מאיש שמע שיר כסילים׃
................................................................................
קהלת 7:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
טֹוב לִשְׁמֹעַ גַּעֲרַת חָכָם מֵאִישׁ שֹׁמֵעַ שִׁיר כְּסִילִים׃
................................................................................
קהלת 7:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה טוב לשמע גערת חכם--מאיש שמע שיר כסילים
................................................................................
קהלת 7:5 Hebrew Bible
................................................................................
טוב לשמע גערת חכם מאיש שמע שיר כסילים׃
Ecclesiaste 7:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Meglio vale udire la riprensione del savio, che udire la canzone degli stolti.
................................................................................
PENGKHOTBAH 7:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Baiklah mendengar tegur orang alim dari pada mendengar nyanyi orang jahil.
................................................................................
전도서 7:5 Korean
................................................................................
사람이 지혜자의 책망을 듣는 것이 우매자의 노래를 듣는 것보다 나으니라
................................................................................
Koheleto knyga 7:5 Lithuanian
................................................................................
Geriau yra išgirsti išmintingo barimą negu klausytis kvailųjų giedojimo.
................................................................................
Ecclesiastes 7:5 Maori
................................................................................
Ko te whakarongo, ina riria te he e te tangata whakaaro nui, pai atu i ta te tangata whakarongo ki te waiata a nga wairangi.
................................................................................
Predikerens 7:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Bedre er det å høre skjenn av en vis enn å høre sang av dårer;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Lepiej jest słuchać gromienia mądrego, niżeli słuchać pieśni głupich.
................................................................................
Eclesiastes 7:5 Portugese Bible
................................................................................
Melhor é ouvir a repreensão do sábio do que ouvir alguém a canção dos tolos.   
................................................................................
Ecclesiast 7:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Mai bine să asculţi mustrarea înţeleptului de cît să asculţi la cîntecul celor fără minte.
................................................................................
Екклесиаст 7:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Лучше слушать обличения от мудрого, нежели слушать песни глупых;
................................................................................
Екклесиаст 7:5 Russian koi8r
................................................................................
Лучше слушать обличения от мудрого, нежели слушать песни глупых;[]
................................................................................
Eclesiastés 7:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Mejor es oír la reprensión del sabio Que oír la canción de los necios.
................................................................................
Eclesiastés 7:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mejor es oir la reprensión del sabio, que la canción de los necios.
................................................................................
Eclesiastés 7:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mejor es oír la reprensión del sabio, que la canción de los locos.
................................................................................
Eclesiastés 7:5 Spanish: Modern
................................................................................
Mejor es oír la reprensión del sabio que oír la canción de los necios.
................................................................................
Predikaren 7:5 Swedish (1917)
................................................................................
Bättre är att höra förebråelser av en vis man än att få höra sång av dårar.
................................................................................
Ecclesiastes 7:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Maigi ang makinig ng saway ng pantas kay sa isang tao'y makinig ng awit ng mga mangmang.
................................................................................
Vaiz 7:5 Turkish
................................................................................
Bilgenin azarını işitmek,
Akılsızın türküsünü işitmekten iyidir.

................................................................................
Truyeàân Ñaïo 7:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Thà nghe lời quở trách của người khôn ngoan, còn hơn là câu hát của kẻ ngu muội.
................................................................................
Ecclesiaste 7:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Meglio vale udir lo sgridar del savio, che se alcuno ode il cantar de’ pazzi.
................................................................................
PENGKHOTBAH 7:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lebih baik ditegur oleh orang yang berbudi, daripada dipuji oleh orang yang sukar mengerti.
................................................................................
PENGKHOTBAH 7:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mendengar hardikan orang berhikmat lebih baik dari pada mendengar nyanyian orang bodoh.

Better .......... Ear .......... Foolish .......... Fools .......... Hear .......... Heed .......... Note .......... Protest .......... Rebuke .......... Song .......... Wise

Better .......... Ear .......... Foolish .......... Fools .......... Hear .......... Heed .......... Note .......... Protest .......... Rebuke .......... Song .......... Wise

Alphabetical: a .......... better .......... fools .......... for .......... heed .......... is .......... It .......... listen .......... man .......... man's .......... of .......... one .......... rebuke .......... song .......... than .......... the .......... to .......... wise

OT Poetry

............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible