Ecclesiastes 7:24
New American Standard Bible (©1995)
What has been is remote and exceedingly mysterious. Who can discover it?

Ecclesiastes 7:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ αὐτὴ ἐμακρύνθη ἀπ' ἐμοῦ μακρὰν ὑπὲρ ὃ ἦν καὶ βαθὺ βάθος τίς εὑρήσει αὐτό

קהלת 7:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
רָחֹוק מַה־שֶּׁהָיָה וְעָמֹק עָמֹק מִי יִמְצָאֶנּוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(7-25) multo magis quam erat et alta profunditas quis inveniet eam
................................................................................
Eclesiastés 7:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Está lejos lo que ha sido, y en extremo profundo. ¿Quién lo descubrirá?
................................................................................
Prediger 7:24 German: Luther (1912)
................................................................................
Alles, was da ist, das ist ferne und sehr tief; wer will's finden?
................................................................................
Ecclésiaste 7:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ce qui est loin, ce qui est profond, profond, qui peut l'atteindre?
................................................................................
傳 道 書 7:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
万 事 之 理 , 离 我 甚 远 , 而 且 最 深 , 谁 能 测 透 呢 ?
................................................................................
King James Bible
That which is far off, and exceeding deep, who can find it out?

American King James Version
That which is far off, and exceeding deep, who can find it out?

American Standard Version
That which is, is far off and exceeding deep; who can find it out?

Bible in Basic English
Far off is true existence, and very deep; who may have knowledge of it?

Douay-Rheims Bible
Much more than it was: it is a great depth, who shall find it out?

Darby Bible Translation
Whatever hath been, is far off, and exceeding deep: who will find it out?

English Revised Version
That which is is far off, and exceeding deep; who can find it out?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Whatever wisdom may be, it is out of reach. It is deep, very deep. Who can find out what it is?

Webster's Bible Translation
That which is far off, and exceedingly deep, who can find it out?

World English Bible
That which is, is far off and exceedingly deep. Who can find it out?

Young's Literal Translation
Far off is that which hath been, and deep, deep, who doth find it?
................................................................................
傳 道 書 7:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
萬 事 之 理 , 離 我 甚 遠 , 而 且 最 深 , 誰 能 測 透 呢 ?
................................................................................
Ecclésiaste 7:24 French: Darby
................................................................................
Ce qui a été loin et très profond, qui le trouvera?
................................................................................
Ecclésiaste 7:24 French: Martin (1744)
................................................................................
Ce qui a été, est bien loin, et il est enfoncé fort bas; qui le trouvera?
................................................................................
Ecclésiaste 7:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ce qui est loin, ce qui est profond, profond, qui peut l'atteindre?
................................................................................
Prediger 7:24 German: Luther (1545)
................................................................................
Es ist ferne; was wird's sein? und ist sehr tief; wer will's finden?
................................................................................
Prediger 7:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Fern ist das, was ist, und tief, tief: wer kann es erreichen? -

Predikuesi 7:24 Albanian
................................................................................
Një gjë që është kaq larg dhe kaq e thellë, kush mund ta gjejë?
................................................................................
Еклесиаст 7:24 Bulgarian
................................................................................
Онова, което е, е много далеч и твърде дълбоко; Кой може да го намери?
................................................................................
Ecclesiastes 7:24 Croatian Bible
................................................................................
Ono što jest, daleko je i duboko, tako duboko - tko da i pronađe?
................................................................................
Kazatel 7:24 Czech BKR
................................................................................
Což pak vzdálené a velmi hluboké jest, kdož to najíti může?
................................................................................
Prædikeren 7:24 Danish
................................................................................
Tingenes Grund er langt borte, så dyb, så dyb; hvem kan finde den?
................................................................................
Prediker 7:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hetgeen verre af is, en zeer diep, wie zal dat vinden?
................................................................................
Prédikátor 7:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
Felette igen messze van, a mi van, és felette mélységes; kicsoda tudhatja meg azt?
................................................................................
La predikanto 7:24 Esperanto
................................................................................
Kio estas malproksima kaj tre profunda, kiu tion komprenos?
................................................................................
SAARNAAJA 7:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kaukana on kaiken olemus ja syvällä, syvällä; kuka voi sen löytää?
................................................................................
SAARNAAJA 7:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H7:25) Kaukana on kaiken olemus ja syvällä, syvällä; kuka voi sen löytää?
................................................................................
Ecclesiastes 7:24 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και αυτη εμακρυνθη απ' εμου μακραν υπερ ο ην και βαθυ βαθος τις ευρησει αυτο
................................................................................
Ecclesiastes 7:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai autē emakrunthē ap' emou makran uper o ēn kai bathu bathos tis eurēsei auto
kai autE emakrunthE ap' emou makran uper o En kai bathu bathos tis eurEsei auto

................................................................................
Eklezyas - Liv Filozòf la 7:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lavi se yon mistè. Li tankou yon twou san fon. Ki moun ki ka rive konprann li?

ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 7:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
بعيد ما كان بعيدا والعميق العميق من يجده.
................................................................................
קהלת 7:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
רחוק מה־שהיה ועמק עמק מי ימצאנו׃
................................................................................
קהלת 7:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
רָחֹ֖וק מַה־שֶּׁהָיָ֑ה וְעָמֹ֥ק ׀ עָמֹ֖ק מִ֥י יִמְצָאֶֽנּוּ׃
................................................................................
קהלת 7:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
רחוק מה־שהיה ועמק ׀ עמק מי ימצאנו׃
................................................................................
קהלת 7:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
רָחֹוק מַה־שֶּׁהָיָה וְעָמֹק ׀ עָמֹק מִי יִמְצָאֶנּוּ׃
................................................................................
קהלת 7:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כד רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו
................................................................................
קהלת 7:24 Hebrew Bible
................................................................................
רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו׃
Ecclesiaste 7:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Una cosa ch’è tanto lontana e tanto profonda chi la potrà trovare?
................................................................................
PENGKHOTBAH 7:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Barang yang jauh dan amat dalam, siapa gerangan akan mendapat dia?
................................................................................
전도서 7:24 Korean
................................................................................
무릇 된 것이 멀고 깊고 깊도다 누가 능히 통달하랴
................................................................................
Koheleto knyga 7:24 Lithuanian
................................................................................
Visa tai yra toli ir labai giliai. Kas visa tai ištirs?
................................................................................
Ecclesiastes 7:24 Maori
................................................................................
Ko te mea onaianei he tawhiti rawa, he hohonu rawa hoki; ko wai hei kite?
................................................................................
Predikerens 7:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Det som er langt borte og dypt, dypt skjult - hvem kan finne det?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A co dalekiego, i co bardzo głębokiego jest, któż to znajdzie?
................................................................................
Eclesiastes 7:24 Portugese Bible
................................................................................
Longe está o que já se foi, e profundíssimo; quem o poderá achar?   
................................................................................
Ecclesiast 7:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cu mult mai departe decît era mai înainte, şi ce adîncă! Cine o va putea găsi?
................................................................................
Екклесиаст 7:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Далеко то, что было, и глубоко – глубоко: кто постигнет его?
................................................................................
Екклесиаст 7:24 Russian koi8r
................................................................................
Далеко то, что было, и глубоко--глубоко: кто постигнет его?[]
................................................................................
Eclesiastés 7:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Está lejos lo que ha sido, Y en extremo profundo. ¿Quién lo descubrirá?
................................................................................
Eclesiastés 7:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Lejos está lo que fué; y lo muy profundo ¿quién lo hallará?
................................................................................
Eclesiastés 7:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Lejos está lo que fue; y lo muy profundo ¿quién lo hallará?
................................................................................
Eclesiastés 7:24 Spanish: Modern
................................................................................
Lo que está lejos y muy profundo, ¿quién lo podrá hallar?
................................................................................
Predikaren 7:24 Swedish (1917)
................................................................................
Ja, tingens väsen ligger i fjärran, djupt nere i djupet; vem kan utgrunda det?
................................................................................
Ecclesiastes 7:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang nilikha ay malayo at totoong malalim; sinong makaaabot?
................................................................................
Vaiz 7:24 Turkish
................................................................................
Bilgelik denen şey
Uzak ve çok derindir, onu kim bulabilir?

................................................................................
Truyeàân Ñaïo 7:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vả, điều chi xa quá, điều chi sâu thẩm lắm, ai có thể tìm được?
................................................................................
Ecclesiaste 7:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Chi troverà una cosa che è cotanto lontana, ed è profondissima?
................................................................................
PENGKHOTBAH 7:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Siapa dapat menemukan arti hidup ini? Terlalu dalam untuk dapat dimengerti!
................................................................................
PENGKHOTBAH 7:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Apa yang ada, itu jauh dan dalam, sangat dalam, siapa yang dapat menemukannya?

Deep .......... Discover .......... Exceeding .......... Exceedingly .......... Existence .......... Far .......... Find .......... Mysterious .......... Profound .......... Remote .......... True. .......... Whatever .......... Wisdom

Deep .......... Discover .......... Exceeding .......... Exceedingly .......... Existence .......... Far .......... Find .......... Mysterious .......... Profound .......... Remote .......... True. .......... Whatever .......... Wisdom

Alphabetical: and .......... be .......... been .......... can .......... discover .......... exceedingly .......... far .......... has .......... is .......... it .......... may .......... most .......... mysterious .......... off .......... profound .......... remote .......... What .......... Whatever .......... who .......... wisdom

OT Poetry

............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24

Scripturetext.com Multilingual Bible