New American Standard Bible (©1995)
Consider the work of God, For who is able to straighten what He has bent?Ecclesiastes 7:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἰδὲ τὰ ποιήματα τοῦ θεοῦ ὅτι τίς δυνήσεται τοῦ κοσμῆσαι ὃν ἂν ὁ θεὸς διαστρέψῃ αὐτόν
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(7-14) considera opera Dei quod nemo possit corrigere quem ille despexerit
................................................................................
Eclesiastés 7:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Considera la obra de Dios: porque ¿quién puede enderezar lo que El ha torcido?
................................................................................
Prediger 7:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Siehe an die Werke Gottes; denn wer kann das schlicht machen, was er krümmt?
................................................................................
Ecclésiaste 7:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Regarde l'oeuvre de Dieu: qui pourra redresser ce qu'il a courbé?
................................................................................
傳 道 書 7:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 要 察 看 神 的 作 为 ; 因 神 使 为 曲 的 , 谁 能 变 为 直 呢 ?
................................................................................
King James Bible
Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked?
American King James Version
Consider the work of God: for who can make that straight, which he has made crooked?
American Standard Version
Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked?
Bible in Basic English
Give thought to the work of God. Who will make straight what he has made bent?
Douay-Rheims Bible
Consider the works of God, that no man can correct whom he hath despised.
Darby Bible Translation
Consider the work of God; for who can make straight what he hath made crooked?
English Revised Version
Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked?
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Consider what God has done! Who can straighten what God has bent?
Webster's Bible Translation
Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked?
World English Bible
Consider the work of God, for who can make that straight, which he has made crooked?
Young's Literal Translation
See the work of God, For who is able to make straight that which He made crooked?