Ecclesiastes 7:1
New American Standard Bible (©1995)
A good name is better than a good ointment, And the day of one's death is better than the day of one's birth.

Ecclesiastes 7:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀγαθὸν ὄνομα ὑπὲρ ἔλαιον ἀγαθὸν καὶ ἡμέρα τοῦ θανάτου ὑπὲρ ἡμέραν γενέσεως αὐτοῦ

קהלת 7:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
טֹוב שֵׁם מִשֶּׁמֶן טֹוב וְיֹום הַמָּוֶת מִיֹּום הִוָּלְדֹו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(7-2) melius est nomen bonum quam unguenta pretiosa et dies mortis die nativitatis
................................................................................
Eclesiastés 7:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mejor es el buen nombre que el buen ungüento, y el día de la muerte que el día del nacimiento.
................................................................................
Prediger 7:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Ein guter Ruf ist besser denn gute Salbe, und der Tag des Todes denn der Tag der Geburt.
................................................................................
Ecclésiaste 7:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Une bonne réputation vaut mieux que le bon parfum, et le jour de la mort que le jour de la naissance.
................................................................................
傳 道 書 7:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
名 誉 强 如 美 好 的 的 膏 油 ; 人 死 的 日 子 胜 过 人 生 的 日 子 。
................................................................................
King James Bible
A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth.

American King James Version
A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth.

American Standard Version
A good name is better than precious oil; and the day of death, than the day of one's birth.

Bible in Basic English
A good name is better than oil of great price, and the day of death than the day of birth.

Douay-Rheims Bible
A good name is better than precious ointments: and the day of death than the day of one's birth.

Darby Bible Translation
A good name is better than precious ointment, and the day of death than the day of one's birth.

English Revised Version
A GOOD name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
A good name is better than expensive perfume, and the day you die is better than the day you're born.

Webster's Bible Translation
A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth.

World English Bible
A good name is better than fine perfume; and the day of death better than the day of one's birth.

Young's Literal Translation
Better is a name than good perfume, And the day of death than the day of birth.
................................................................................
傳 道 書 7:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
名 譽 強 如 美 好 的 的 膏 油 ; 人 死 的 日 子 勝 過 人 生 的 日 子 。
................................................................................
Ecclésiaste 7:1 French: Darby
................................................................................
Mieux vaut une bonne renommée que le bon parfum, et le jour de la mort que le jour de la naissance.
................................................................................
Ecclésiaste 7:1 French: Martin (1744)
................................................................................
La réputation vaut mieux que le bon parfum; et le jour de la mort, que le jour de la naissance.
................................................................................
Ecclésiaste 7:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Une bonne réputation vaut mieux que le bon parfum; et le jour de la mort, que le jour de la naissance.
................................................................................
Prediger 7:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Ein gut Gerücht ist besser denn gute Salbe und der Tag des Todes weder der Tag der Geburt.
................................................................................
Prediger 7:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Besser ein guter Name als gutes (d. h. wohlriechendes) Salböl, und der Tag des Todes als der Tag, da einer geboren wird.

Predikuesi 7:1 Albanian
................................................................................
Një emër i mirë pëlqehet më tepër se një vaj i parfumuar, dhe dita e vdekjes është më e mirë se dita e lindjes.
................................................................................
Еклесиаст 7:1 Bulgarian
................................................................................
[Добро] име струва повече от скъпоценно миро. И денят на смъртта [повече] от деня на раждането.
................................................................................
Ecclesiastes 7:1 Croatian Bible
................................................................................
Bolji je dobar glas nego skupocjeno ulje, i smrtni dan nego dan rođenja.
................................................................................
Kazatel 7:1 Czech BKR
................................................................................
Lepší jest jméno dobré nežli mast výborná, a den smrti než den narození člověka.
................................................................................
Prædikeren 7:1 Danish
................................................................................
Godt Navn er bedre end ypperlig Salve, Dødsdag bedre end Fødselsdag;
................................................................................
Prediker 7:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Beter is een goede naam, dan goede olie, en de dag des doods, dan de dag dat iemand geboren wordt.
................................................................................
Prédikátor 7:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Jobb a jó hír a drága kenetnél; és a halálnak napja jobb az õ születésének napjánál.
................................................................................
La predikanto 7:1 Esperanto
................................................................................
Pli bona estas bona nomo, ol bona oleo; kaj la tago de la morto estas pli bona, ol la tago de la naskigxo.
................................................................................
SAARNAAJA 7:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hyvä nimi on parempi kuin kallis öljy, ja kuolinpäivä parempi kuin syntymäpäivä.
................................................................................
SAARNAAJA 7:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H7:2) Hyvä nimi on parempi kuin kallis öljy, ja kuolinpäivä parempi kuin syntymäpäivä.
................................................................................
Ecclesiastes 7:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αγαθον ονομα υπερ ελαιον αγαθον και ημερα του θανατου υπερ ημεραν γενεσεως αυτου
................................................................................
Ecclesiastes 7:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
agathon onoma uper elaion agathon kai ēmera tou thanatou uper ēmeran geneseōs autou
agathon onoma uper elaion agathon kai Emera tou thanatou uper Emeran geneseOs autou

................................................................................
Eklezyas - Liv Filozòf la 7:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pito yo nonmen non ou anbyen pase pou yo pale sou kalite bon odè ou mete sou ou. Jou ou mouri a pi bon pase jou ou fèt la.

ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 7:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الصيت خير من الدهن الطيّب ويوم الممات خير من يوم الولادة.
................................................................................
קהלת 7:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו׃
................................................................................
קהלת 7:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
טֹ֥וב שֵׁ֖ם מִשֶּׁ֣מֶן טֹ֑וב וְיֹ֣ום הַמָּ֔וֶת מִיֹּ֖ום הִוָּלְדֹֽו׃
................................................................................
קהלת 7:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו׃
................................................................................
קהלת 7:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
טֹוב שֵׁם מִשֶּׁמֶן טֹוב וְיֹום הַמָּוֶת מִיֹּום הִוָּלְדֹו׃
................................................................................
קהלת 7:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו
................................................................................
קהלת 7:1 Hebrew Bible
................................................................................
טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו׃
Ecclesiaste 7:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Una buona reputazione val meglio dell’olio odorifero; e il giorno della morte, meglio del giorno della nascita.
................................................................................
PENGKHOTBAH 7:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa terutamalah nama yang baik dari pada minyak bau-bauan yang indah, dan baiklah hari orang mati dari pada hari jadinya.
................................................................................
전도서 7:1 Korean
................................................................................
아름다운 이름이 보배로운 기름보다 낫고 죽는 날이 출생하는 날보다 나으며
................................................................................
Koheleto knyga 7:1 Lithuanian
................................................................................
Geras vardas yra geriau negu brangus tepalas ir mirties diena negu gimimo diena.
................................................................................
Ecclesiastes 7:1 Maori
................................................................................
Ko te ingoa pai, pai atu i te hinu utu nui; ko te ra o te matenga, pai atu i te ra o to te tangata whanautanga.
................................................................................
Predikerens 7:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Bedre er et godt navn enn god olje, og bedre dødsdagen enn den dag en blir født.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Lepsze jest imię dobre, niżeli maść wyborna; a dzień śmierci, niż dzień narodzenia.
................................................................................
Eclesiastes 7:1 Portugese Bible
................................................................................
Melhor é o bom nome do que o melhor ungüento, e o dia da morte do que o dia do nascimento.   
................................................................................
Ecclesiast 7:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Mai mult face un nume bun de cît untdelemnul mirositor, şi ziua morţii de cît ziua naşterii.
................................................................................
Екклесиаст 7:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Доброе имя лучше дорогой масти, и день смерти – дня рождения.
................................................................................
Екклесиаст 7:1 Russian koi8r
................................................................................
Доброе имя лучше дорогой масти, и день смерти--дня рождения.[]
................................................................................
Eclesiastés 7:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Mejor es el buen nombre que el buen ungüento, Y el día de la muerte que el día del nacimiento.
................................................................................
Eclesiastés 7:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
MEJOR es la buena fama que el buen ungüento; y el día de la muerte que el día del nacimiento.
................................................................................
Eclesiastés 7:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mejor es el buen nombre que el buen ungüento; y el día de la muerte que el día del nacimiento.
................................................................................
Eclesiastés 7:1 Spanish: Modern
................................................................................
Mejor es el buen nombre que el perfume fino, y el día de la muerte que el día del nacimiento.
................................................................................
Predikaren 7:1 Swedish (1917)
................................................................................
Bättre är gott namn än god salva, och bättre är dödens dag än födelsedagen.
................................................................................
Ecclesiastes 7:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang mabuting pangalan ay maigi kay sa mahalagang unguento; at ang kaarawan ng kamatayan kay sa kaarawan ng kapanganakan.
................................................................................
Vaiz 7:1 Turkish
................................................................................
İyi ad hoş kokulu yağdan,
Ölüm günü doğum gününden iyidir.

................................................................................
Truyeàân Ñaïo 7:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Danh tiếng hơn dầu quí giá; ngày chết hơn ngày sanh.
................................................................................
Ecclesiaste 7:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
LA buona fama val meglio che il buon olio odorifero, e il giorno della morte meglio che il giorno della natività.
................................................................................
PENGKHOTBAH 7:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Nama harum lebih baik daripada minyak bernilai tinggi; dan hari kematian lebih baik daripada hari jadi.
................................................................................
PENGKHOTBAH 7:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Nama yang harum lebih baik dari pada minyak yang mahal, dan hari kematian lebih baik dari pada hari kelahiran.

Better .......... Birth .......... Death .......... Fine .......... Good .......... Great .......... Oil .......... Ointment .......... One's .......... Perfume .......... Precious .......... Price

Better .......... Birth .......... Death .......... Fine .......... Good .......... Great .......... Oil .......... Ointment .......... One's .......... Perfume .......... Precious .......... Price

Alphabetical: A .......... and .......... better .......... birth .......... day .......... death .......... fine .......... good .......... is .......... name .......... of .......... ointment .......... one's .......... perfume .......... than .......... the

OT Poetry

............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible