New American Standard Bible (©1995)
For he will not often consider the years of his life, because God keeps him occupied with the gladness of his heart.Ecclesiastes 5:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι οὐ πολλὰ μνησθήσεται τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς αὐτοῦ ὅτι ὁ θεὸς περισπᾷ αὐτὸν ἐν εὐφροσύνῃ καρδίας αὐτοῦ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(5-19) non enim satis recordabitur dierum vitae suae eo quod Deus occupet deliciis cor eius
................................................................................
Eclesiastés 5:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pues él no se acordará mucho de los días de su vida, porque Dios lo mantiene ocupado con alegría en su corazón.
................................................................................
Prediger 5:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn er denkt nicht viel an die Tage seines Lebens, weil Gott sein Herz erfreut. {~}
................................................................................
Ecclésiaste 5:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car il ne se souviendra pas beaucoup des jours de sa vie, parce que Dieu répand la joie dans son coeur.
................................................................................
傳 道 書 5:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 不 多 思 念 自 己 一 生 的 年 日 , 因 为 神 应 他 的 心 使 他 喜 乐 。
................................................................................
King James Bible
For he shall not much remember the days of his life; because God answereth him in the joy of his heart.
American King James Version
For he shall not much remember the days of his life; because God answers him in the joy of his heart.
American Standard Version
For he shall not much remember the days of his life; because God answereth him in the joy of his heart.
Bible in Basic English
He will not give much thought to the days of his life; because God lets him be taken up with the joy of his heart.
Douay-Rheims Bible
For he shall not much remember the days of his life, because God entertaineth his heart with delight,
Darby Bible Translation
For he will not much remember the days of his life, because God answereth him with the joy of his heart.
English Revised Version
For he shall not much remember the days of his life; because God answereth him in the joy of his heart.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
These people won't give much thought to their brief lives because God keeps them occupied with the joy in their hearts.
Webster's Bible Translation
For he shall not much remember the days of his life; because God answereth him in the joy of his heart.
World English Bible
For he shall not often reflect on the days of his life; because God occupies him with the joy of his heart.
Young's Literal Translation
For he doth not much remember the days of his life, for God is answering through the joy of his heart.