Ecclesiastes 5:14
New American Standard Bible (©1995)
When those riches were lost through a bad investment and he had fathered a son, then there was nothing to support him.

Ecclesiastes 5:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπολεῖται ὁ πλοῦτος ἐκεῖνος ἐν περισπασμῷ πονηρῷ καὶ ἐγέννησεν υἱόν καὶ οὐκ ἔστιν ἐν χειρὶ αὐτοῦ οὐδέν

קהלת 5:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאָבַד הָעֹשֶׁר הַהוּא בְּעִנְיַן רָע וְהֹולִיד בֵּן וְאֵין בְּיָדֹו מְאוּמָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(5-13) pereunt enim in adflictione pessima generavit filium qui in summa egestate erit
................................................................................
Eclesiastés 5:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
cuando esas riquezas se pierden por un mal negocio, y él engendra un hijo, no queda nada para mantenerlo.
................................................................................
Prediger 5:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn der Reiche kommt um mit großem Jammer; und so er einen Sohn gezeugt hat, dem bleibt nichts in der Hand.
................................................................................
Ecclésiaste 5:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ces richesses se perdent par quelque événement fâcheux; il a engendré un fils, et il ne reste rien entre ses mains.
................................................................................
傳 道 書 5:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 遭 遇 祸 患 , 这 些 资 财 就 消 灭 ; 那 人 若 生 了 儿 子 , 手 里 也 一 无 所 有 。
................................................................................
King James Bible
But those riches perish by evil travail: and he begetteth a son, and there is nothing in his hand.

American King James Version
But those riches perish by evil travail: and he begets a son, and there is nothing in his hand.

American Standard Version
and those riches perish by evil adventure; and if he hath begotten a son, there is nothing in his hand.

Bible in Basic English
And I saw the destruction of his wealth by an evil chance; and when he became the father of a son he had nothing in his hand.

Douay-Rheims Bible
For they are lost with very great affliction: he hath begotten a son, who shall be in extremity of want.

Darby Bible Translation
or those riches perish by some evil circumstance, and if he have begotten a son, there is nothing in his hand.

English Revised Version
and those riches perish by evil adventure; and if he hath begotten a son, there is nothing in his hand.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
These hoarded riches were then lost in bad business deals. The owners had children, but now they have nothing to give them.

Webster's Bible Translation
But those riches perish by evil labor: and he begetteth a son, and there is nothing in his hand.

World English Bible
Those riches perish by misfortune, and if he has fathered a son, there is nothing in his hand.

Young's Literal Translation
And that wealth hath been lost in an evil business, and he hath begotten a son and there is nothing in his hand!
................................................................................
傳 道 書 5:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 遭 遇 禍 患 , 這 些 資 財 就 消 滅 ; 那 人 若 生 了 兒 子 , 手 裡 也 一 無 所 有 。
................................................................................
Ecclésiaste 5:14 French: Darby
................................................................................
-ou ces richesses périssent par quelque circonstance malheureuse, et il a engendré un fils, et il n'a rien en sa main.
................................................................................
Ecclésiaste 5:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Et ces richesses-là périssent par quelque fâcheux accident, de sorte qu'on aura engendré un enfant, et il n'aura rien entre ses mains.
................................................................................
Ecclésiaste 5:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ces richesses périssent par un mauvais trafic, et s'il a engendré un fils, il n'aura rien entre les mains.
................................................................................
Prediger 5:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn der Reiche kommt um mit großem Jammer; und so er einen Sohn gezeuget hat, dem bleibt nichts in der Hand.
................................................................................
Prediger 5:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Solcher Reichtum geht nämlich durch irgend ein Mißgeschick verloren; und hat er einen Sohn gezeugt, so ist gar nichts in dessen Hand.

Predikuesi 5:14 Albanian
................................................................................
Këto pasuri humbasin për shkak të një pune të keqe, dhe kështu në duart e birit që ka lindur nuk mbetet më asgjë.
................................................................................
Еклесиаст 5:14 Bulgarian
................................................................................
И онова богатство се изгубва чрез зъл случай, И не остава нищо в ръката на сина, когото е родил.
................................................................................
Ecclesiastes 5:14 Croatian Bible
................................................................................
Jer zlom nezgodom propadne takvo bogatstvo te sinu što mu se rodi ne ostane ništa.
................................................................................
Kazatel 5:14 Czech BKR
................................................................................
Nebo hyne bohatství takové pro zlou správu; syn, kteréhož zplodí, nebude míti v ruce své ničeho.
................................................................................
Prædikeren 5:14 Danish
................................................................................
går Rigdommen tabt ved et Uheld, og han har avlet en Søn, så bliver der intet til ham.
................................................................................
Prediker 5:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gelijk als hij voortgekomen is uit zijner moeders buik, alzo zal hij naakt wederkeren, gaande gelijk hij gekomen was; en hij zal niet medenemen van zijn arbeid, dat hij met zijn hand zou wegdragen.
................................................................................
Prédikátor 5:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ugyanis az a gazdagság elvész valami szerencsétlen eset miatt, és ha fia született néki, annak kezében nem lesz semmi.
................................................................................
La predikanto 5:14 Esperanto
................................................................................
Kaj pereas cxi tiu ricxeco en malfavoraj cirkonstancoj; naskigxas filo, kaj li nenion havas en la mano.
................................................................................
SAARNAAJA 5:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Se rikkaus katoaa onnettoman tapauksen kautta; ja jos hänelle on syntynyt poika, ei sen käsiin jää mitään.
................................................................................
SAARNAAJA 5:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H5:13) Se rikkaus katoaa onnettoman tapauksen kautta; ja jos hänelle on syntynyt poika, ei sen käsiin jää mitään.
................................................................................
Ecclesiastes 5:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απολειται ο πλουτος εκεινος εν περισπασμω πονηρω και εγεννησεν υιον και ουκ εστιν εν χειρι αυτου ουδεν
................................................................................
Ecclesiastes 5:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apoleitai o ploutos ekeinos en perispasmō ponērō kai egennēsen uion kai ouk estin en cheiri autou ouden
kai apoleitai o ploutos ekeinos en perispasmO ponErO kai egennEsen uion kai ouk estin en cheiri autou ouden

................................................................................
Eklezyas - Liv Filozòf la 5:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yon malè pase, tout lajan an pèdi. Li vin fè yon pitit, li pa gen anyen pou l' ba li.

ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 5:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فهلكت تلك الثروة بامر سيء ثم ولد ابنا وما بيده شيء.
................................................................................
קהלת 5:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואבד העשר ההוא בענין רע והוליד בן ואין בידו מאומה׃
................................................................................
קהלת 5:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאָבַ֛ד הָעֹ֥שֶׁר הַה֖וּא בְּעִנְיַ֣ן רָ֑ע וְהֹולִ֣יד בֵּ֔ן וְאֵ֥ין בְּיָדֹ֖ו מְאֽוּמָה׃
................................................................................
קהלת 5:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואבד העשר ההוא בענין רע והוליד בן ואין בידו מאומה׃
................................................................................
קהלת 5:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאָבַד הָעֹשֶׁר הַהוּא בְּעִנְיַן רָע וְהֹולִיד בֵּן וְאֵין בְּיָדֹו מְאוּמָה׃
................................................................................
קהלת 5:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג ואבד העשר ההוא בענין רע והוליד בן ואין בידו מאומה
................................................................................
קהלת 5:14 Hebrew Bible
................................................................................
ואבד העשר ההוא בענין רע והוליד בן ואין בידו מאומה׃
Ecclesiaste 5:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Queste ricchezze vanno perdute per qualche avvenimento funesto; e se ha generato un figliuolo, questi resta con nulla in mano.
................................................................................
PENGKHOTBAH 5:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
atau segala kekayaan itu hilang oleh beberapa perbuatan yang celaka, sehingga satupun tiada tinggal di dalam tangan akan bahagian anak yang telah dijadikannya.
................................................................................
전도서 5:14 Korean
................................................................................
그 재물이 재난을 인하여 패하나니 비록 아들은 낳았으나 그 손에 아무 것도 없느니라
................................................................................
Koheleto knyga 5:14 Lithuanian
................................................................................
Pražūna turtai atsitikus nelaimei, ir kai jam gimsta sūnus, jis nieko neturi.
................................................................................
Ecclesiastes 5:14 Maori
................................................................................
A ka pau aua taonga i te raruraru kino: na, ka whanau he tama mana, kahore he mea i tona ringa.
................................................................................
Predikerens 5:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Går denne rikdom tapt ved et uhell, og han har fått en sønn, så blir det intet igjen for ham.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo takowe bogactwo złą sprawą giną, a syn, którego spłodzi, nie będzie miał nic w rękach swych.
................................................................................
Eclesiastes 5:14 Portugese Bible
................................................................................
e as mesmas riquezas se perderam por qualquer má aventura; e havendo algum filho nada fica na sua mão.   
................................................................................
Ecclesiast 5:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dacă se perd aceste bogăţii prin vreo întîmplare nenorocită, şi el are un fiu, fiului nu -i rămîne nimic în mîni.
................................................................................
Екклесиаст 5:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(5:13) И гибнет богатство это от несчастных случаев: родил он сына, и ничего нет в руках у него.
................................................................................
Екклесиаст 5:14 Russian koi8r
................................................................................
(5-13) И гибнет богатство это от несчастных случаев: родил он сына, и ничего нет в руках у него.[]
................................................................................
Eclesiastés 5:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cuando esas riquezas se pierden por un mal negocio, Y él engendra un hijo, No queda nada para mantenerlo.
................................................................................
Eclesiastés 5:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Las cuales se pierden en malas ocupaciones, y á los hijos que engendraron nada les queda en la mano.
................................................................................
Eclesiastés 5:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
las cuales se pierden en malas ocupaciones, y a los hijos que engendraron nada les queda en la mano.
................................................................................
Eclesiastés 5:14 Spanish: Modern
................................................................................
o aquellas riquezas que se pierden en un mal negocio. Y al engendrar un hijo, nada le queda en la mano.
................................................................................
Predikaren 5:14 Swedish (1917)
................................................................................
Och om rikedomen har gått förlorad för någon genom en olycka, så får hans son, om han har fött en son, alls intet därav.
................................................................................
Ecclesiastes 5:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang mga yamang yaon ay nawawala ng masamang pangyayari; at kung siya'y magkaanak ng lalake, walang maiiwan sa kaniyang kamay.
................................................................................
Vaiz 5:14 Turkish
................................................................................

................................................................................
Truyeàân Ñaïo 5:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
hoặc vì cớ tai họa gì, cả của cải nầy phải mất hết; nếu người chủ sanh một con trai, thì để lại cho nó hai tay không.
................................................................................
Ecclesiaste 5:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed esse ricchezze periscono per mal affare, sì che, se il padrone di esse ha generato un figliuolo, non gliene riman nulla in mano.
................................................................................
PENGKHOTBAH 5:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(5-13) Tetapi harta itu hilang karena suatu kemalangan, sehingga tak ada yang dapat diwariskannya kepada anak-anaknya.
................................................................................
PENGKHOTBAH 5:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(5-13) Dan kekayaan itu binasa oleh kemalangan, sehingga tak ada suatupun padanya untuk anaknya.

Adventure .......... Bad .......... Begetteth .......... Begotten .......... Destruction .......... Evil .......... Fathered .......... Hand .......... Labor .......... Misfortune .......... Perish .......... Riches .......... Support .......... Travail .......... Venture .......... Wealth

Adventure .......... Bad .......... Begetteth .......... Begotten .......... Destruction .......... Evil .......... Fathered .......... Hand .......... Labor .......... Misfortune .......... Perish .......... Riches .......... Support .......... Travail .......... Venture .......... Wealth

Alphabetical: a .......... and .......... bad .......... fathered .......... for .......... had .......... has .......... he .......... him .......... investment .......... is .......... left .......... lost .......... misfortune .......... nothing .......... or .......... riches .......... so .......... some .......... son .......... support .......... that .......... then .......... there .......... those .......... through .......... to .......... was .......... wealth .......... were .......... when

OT Poetry

............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible