Ecclesiastes 3:9
New American Standard Bible (©1995)
What profit is there to the worker from that in which he toils?

Ecclesiastes 3:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τίς περισσεία τοῦ ποιοῦντος ἐν οἷς αὐτὸς μοχθεῖ

קהלת 3:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
מַה־יִּתְרֹון הָעֹושֶׂה בַּאֲשֶׁר הוּא עָמֵל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quid habet amplius homo de labore suo
................................................................................
Eclesiastés 3:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Qué saca el trabajador de aquello en que se afana?
................................................................................
Prediger 3:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Man arbeite, wie man will, so hat man doch keinen Gewinn davon.
................................................................................
Ecclésiaste 3:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Quel avantage celui qui travaille retire-t-il de sa peine?
................................................................................
傳 道 書 3:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 样 看 来 , 做 事 的 人 在 他 的 劳 碌 上 有 甚 麽 益 处 呢 ?
................................................................................
King James Bible
What profit hath he that worketh in that wherein he laboureth?

American King James Version
What profit has he that works in that wherein he labors?

American Standard Version
What profit hath he that worketh in that wherein he laboreth?

Bible in Basic English
What profit has the worker in the work which he does?

Douay-Rheims Bible
What hath man more of his labour?

Darby Bible Translation
What profit hath he that worketh from that wherein he laboureth?

English Revised Version
What profit hath he that worketh in that wherein he laboureth?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
What do working people gain from their hard labor?

Webster's Bible Translation
What profit hath he that worketh in that in which he laboreth?

World English Bible
What profit has he who works in that in which he labors?

Young's Literal Translation
What advantage hath the doer in that which he is labouring at?
................................................................................
傳 道 書 3:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 樣 看 來 , 做 事 的 人 在 他 的 勞 碌 上 有 甚 麼 益 處 呢 ?
................................................................................
Ecclésiaste 3:9 French: Darby
................................................................................
Celui qui agit, quel profit a-t-il de ce à quoi il travaille?
................................................................................
Ecclésiaste 3:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Quel avantage a celui qui travaille, de ce en quoi il se travaille?
................................................................................
Ecclésiaste 3:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Quel avantage celui qui travaille a-t-il de sa peine?
................................................................................
Prediger 3:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Man arbeite, wie man will, so kann man nicht mehr ausrichten.
................................................................................
Prediger 3:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Was für einen Gewinn hat der Schaffende bei dem, womit er sich abmüht?

Predikuesi 3:9 Albanian
................................................................................
Çfarë përfitimi ka ai që punon nga të gjitha gjërat për të cilat mundohet?
................................................................................
Еклесиаст 3:9 Bulgarian
................................................................................
Каква полза за онзи, който работи От онова, в което се труди той?
................................................................................
Ecclesiastes 3:9 Croatian Bible
................................................................................
Koja je posleniku korist od njegovih napora?
................................................................................
Kazatel 3:9 Czech BKR
................................................................................
Co tedy má ten, kdo práci vede, z toho, o čemž pracuje?
................................................................................
Prædikeren 3:9 Danish
................................................................................
Hvad Løn for sin Flid har da den, der arbejder?
................................................................................
Prediker 3:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wat voordeel heeft hij, die werkt, van hetgeen hij arbeidt?
................................................................................
Prédikátor 3:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Micsoda haszna van a munkásnak abban, a miben õ munkálkodik?
................................................................................
La predikanto 3:9 Esperanto
................................................................................
Kian profiton havas faranto de tio, kion li laboras?
................................................................................
SAARNAAJA 3:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mitä hyötyä on työntekijällä siitä, mistä hän näkee vaivaa?
................................................................................
SAARNAAJA 3:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mitä hyötyä on työntekijällä siitä, mistä hän näkee vaivaa?
................................................................................
Ecclesiastes 3:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τις περισσεια του ποιουντος εν οις αυτος μοχθει
................................................................................
Ecclesiastes 3:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tis perisseia tou poiountos en ois autos mochthei
tis perisseia tou poiountos en ois autos mochthei

................................................................................
Eklezyas - Liv Filozòf la 3:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Kisa yon nonm jwenn nan travay li?

ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 3:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاي منفعة لمن يتعب مما يتعب به.
................................................................................
קהלת 3:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
מה־יתרון העושה באשר הוא עמל׃
................................................................................
קהלת 3:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מַה־יִּתְרֹון֙ הָֽעֹושֶׂ֔ה בַּאֲשֶׁ֖ר ה֥וּא עָמֵֽל׃
................................................................................
קהלת 3:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
מה־יתרון העושה באשר הוא עמל׃
................................................................................
קהלת 3:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מַה־יִּתְרֹון הָעֹושֶׂה בַּאֲשֶׁר הוּא עָמֵל׃
................................................................................
קהלת 3:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט         מה יתרון העושה באשר הוא עמל
................................................................................
קהלת 3:9 Hebrew Bible
................................................................................
מה יתרון העושה באשר הוא עמל׃
Ecclesiaste 3:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Che profitto trae dalla sua fatica colui che lavora?
................................................................................
PENGKHOTBAH 3:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Apakah faedahnya bagi orang yang berlelah itu dari pada barang yang diusahakannya?
................................................................................
전도서 3:9 Korean
................................................................................
일하는 자가 그 수고로 말미암아 무슨 이익이 있으랴
................................................................................
Koheleto knyga 3:9 Lithuanian
................................................................................
Kokią naudą turi tas, kuris dirba, iš savo triūso?
................................................................................
Ecclesiastes 3:9 Maori
................................................................................
He aha te pai ki te kaimahi i tana mea i mauiui ai ia?
................................................................................
Predikerens 3:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hvad vinning har den som gjør noget, av det strev han har med det?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Cóż tedy ma ten, co pracuje, z tego, około czego pracuje?
................................................................................
Eclesiastes 3:9 Portugese Bible
................................................................................
Que proveito tem o trabalhador naquilo em que trabalha?   
................................................................................
Ecclesiast 3:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ce folos are cel ce munceşte din truda lui?
................................................................................
Екклесиаст 3:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Что пользы работающему от того, над чем он трудится?
................................................................................
Екклесиаст 3:9 Russian koi8r
................................................................................
Что пользы работающему от того, над чем он трудится?[]
................................................................................
Eclesiastés 3:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿Qué saca el trabajador de aquello en que se afana?
................................................................................
Eclesiastés 3:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Qué provecho tiene el que trabaja en lo que trabaja?
................................................................................
Eclesiastés 3:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Qué provecho tiene el que trabaja en lo que trabaja?
................................................................................
Eclesiastés 3:9 Spanish: Modern
................................................................................
¿Qué provecho saca el que hace algo, de aquello en que se afana?
................................................................................
Predikaren 3:9 Swedish (1917)
................................................................................
Vad förmån av sin möda har då den som arbetar?
................................................................................
Ecclesiastes 3:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Anong pakinabang ang tinatamo niya, na gumagawa sa kaniyang pinagpapagalan?
................................................................................
Vaiz 3:9 Turkish
................................................................................
Çalışanın harcadığı emekten ne kazancı var?
................................................................................
Truyeàân Ñaïo 3:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Kẻ làm việc có được ích lợi gì về lao khổ mình chăng?
................................................................................
Ecclesiaste 3:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Che profitto ha chi fa alcuna cosa, di quello intorno a che egli si affatica?
................................................................................
PENGKHOTBAH 3:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Apakah hasil segala jerih payah kita?
................................................................................
PENGKHOTBAH 3:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Apakah untung pekerja dari yang dikerjakannya dengan berjerih payah?

Advantage .......... Doer .......... Gain .......... Labors .......... Labouring .......... Profit .......... Toil .......... Toils .......... Wherein .......... Work .......... Worker .......... Worketh .......... Works

Advantage .......... Doer .......... Gain .......... Labors .......... Labouring .......... Profit .......... Toil .......... Toils .......... Wherein .......... Work .......... Worker .......... Worketh .......... Works

Alphabetical: does .......... from .......... gain .......... he .......... his .......... in .......... is .......... profit .......... that .......... the .......... there .......... to .......... toil .......... toils .......... What .......... which .......... worker

OT Poetry

............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible