New American Standard Bible (©1995) Sow your seed in the morning and do not be idle in the evening, for you do not know whether morning or evening sowing will succeed, or whether both of them alike will be good.Ecclesiastes 11:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐν πρωίᾳ σπεῖρον τὸ σπέρμα σου καὶ εἰς ἑσπέραν μὴ ἀφέτω ἡ χείρ σου ὅτι οὐ γινώσκεις ποῖον στοιχήσει ἢ τοῦτο ἢ τοῦτο καὶ ἐὰν τὰ δύο ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἀγαθά קהלת 11:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ בַּבֹּקֶר זְרַע אֶת־זַרְעֶךָ וְלָעֶרֶב אַל־תַּנַּח יָדֶךָ כִּי אֵינְךָ יֹודֵע אֵי זֶה יִכְשָׁר הֲזֶה אֹו־זֶה וְאִם־שְׁנֵיהֶם כְּאֶחָד טֹובִים׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ mane semina sementem tuam et vespere ne cesset manus tua quia nescis quid magis oriatur hoc an illud et si utrumque simul melius erit ................................................................................ Eclesiastés 11:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ De mañana siembra tu semilla y a la tarde no des reposo a tu mano, porque no sabes si esto o aquello prosperará, o si ambas cosas serán igualmente buenas. ................................................................................ Prediger 11:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Frühe säe deinen Samen und laß deine Hand des Abends nicht ab; denn du weißt nicht, ob dies oder das geraten wird; und ob beides geriete, so wäre es desto besser. ................................................................................ Ecclésiaste 11:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Dès le matin sème ta semence, et le soir ne laisse pas reposer ta main; car tu ne sais point ce qui réussira, ceci ou cela, ou si l'un et l'autre sont également bons. ................................................................................ 傳 道 書 11:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 早 晨 要 撒 你 的 种 , 晚 上 也 不 要 歇 你 的 手 , 因 为 你 不 知 道 哪 一 样 发 旺 ; 或 是 早 撒 的 , 或 是 晚 撒 的 , 或 是 两 样 都 好 。 ................................................................................ King James Bible In the morning sow thy seed, and in the evening withhold not thine hand: for thou knowest not whether shall prosper, either this or that, or whether they both shall be alike good. American King James Version In the morning sow your seed, and in the evening withhold not your hand: for you know not whether shall prosper, either this or that, or whether they both shall be alike good. American Standard Version In the morning sow thy seed, and in the evening withhold not thy hand; for thou knowest not which shall prosper, whether this or that, or whether they both shall be alike good. Bible in Basic English In the morning put your seed into the earth, and till the evening let not your hand be at rest; because you are not certain which will do well, this or that--or if the two will be equally good. Douay-Rheims Bible In the morning sow thy seed, and In the evening let not thy hand cease: for thou knowest not which may rather spring up, this or that: and if both together, it shall be the better. Darby Bible Translation In the morning sow thy seed, and in the evening withhold not thy hand; for thou knowest not which shall prosper, whether this or that, or whether they both shall be alike good. English Revised Version In the morning sow thy seed, and in the evening withhold not thine hand: for thou knowest not which shall prosper, whether this or that, or whether they both shall be alike good. GOD'S WORD® Translation (©1995) Plant your seed in the morning, and don't let your hands rest until evening. You don't know whether this field or that field will be profitable or whether both of them will turn out equally well. Webster's Bible Translation In the morning sow thy seed, and in the evening withhold not thy hand: for thou knowest not whether shall prosper, either this or that, or whether they both shall be alike good. World English Bible In the morning sow your seed, and in the evening don't withhold your hand; for you don't know which will prosper, whether this or that, or whether they both will be equally good. Young's Literal Translation In the morning sow thy seed, And at even withdraw not thy hand, For thou knowest not which is right, this or that, Or whether both of them alike are good. ................................................................................ 傳 道 書 11:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 早 晨 要 撒 你 的 種 , 晚 上 也 不 要 歇 你 的 手 , 因 為 你 不 知 道 哪 一 樣 發 旺 ; 或 是 早 撒 的 , 或 是 晚 撒 的 , 或 是 兩 樣 都 好 。 ................................................................................ Ecclésiaste 11:6 French: Darby ................................................................................ Le matin, sème ta semence, et, le soir, ne laisse pas reposer ta main; car tu ne sais pas ce qui réussira, ceci ou cela, ou si tous les deux seront également bons. ................................................................................ Ecclésiaste 11:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Sème ta semence dès le matin, et ne laisse pas reposer tes mains le soir; car tu ne sais point lequel sera le meilleur, ceci ou cela; et si tous deux seront pareillement bons. ................................................................................ Ecclésiaste 11:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Sème ta semence dès le matin, et ne laisse pas reposer ta main le soir; car tu ne sais pas ce qui réussira, ceci ou cela, ou si les deux seront également bons. ................................................................................ Prediger 11:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Frühe sähe deinen Samen und laß deine Hand des Abends nicht ab; denn du weißt nicht, ob dies oder das geraten wird; und ob es beides geriete, so wäre es desto besser. ................................................................................ Prediger 11:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Am Morgen säe deinen Samen, und des Abends ziehe deine Hand nicht ab; denn du weißt nicht, welches gedeihen wird: ob dieses oder jenes, oder ob beides zugleich gut werden wird. - | Predikuesi 11:6 Albanian ................................................................................ Mbille farën tënde në mëngjes dhe në mbrëmje mos lër dorën tënde të pushojë, sepse ti nuk e di se cili nga të dy do të dalë më mirë; ky apo ai, apo do të jenë të mirë që të dy. ................................................................................ Еклесиаст 11:6 Bulgarian ................................................................................ Сей семето си заран, и вечер не въздържай ръката си; Защото не знаеш кое ще успее, това ли или онова, Или дали ще са и двете еднакво добри. ................................................................................ Ecclesiastes 11:6 Croatian Bible ................................................................................ Ujutro sij svoje sjeme, a navečer nek' ti ruka ne počiva. Jer ne znaš da li će biti bolje ovo ili ono, ili će oboje biti jednako dobro. ................................................................................ Kazatel 11:6 Czech BKR ................................................................................ Hned z jitra rozsívej símě své, a u večer nedávej odpočinutí ruce své; nebo ty nevíš, co jest lepšího, to-li či ono, čili obé jednostejně dobré jest. ................................................................................ Prædikeren 11:6 Danish ................................................................................ Så din Sæd ved Gry og lad Hånden ej hvile ved Kvæld; thi du ved ej, om dette eller hint vil lykkes, eller begge Dele er lige gode. ................................................................................ Prediker 11:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zaai uw zaad in den morgenstond, en trek uw hand des avonds niet af; want gij weet niet, wat recht wezen zal, of dit of dat, of dat die beide te zamen goed zijn zullen. ................................................................................ Prédikátor 11:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Reggel vesd el a te magodat, és este se pihentesd kezedet; mert nem tudod, melyik jobb, ez-é vagy amaz, vagy ha mind a kettõ jó lesz egyszersmind. ................................................................................ La predikanto 11:6 Esperanto ................................................................................ Matene semu vian semon, kaj vespere via mano ne ripozu; cxar vi ne scias, cxu tio aux alio estos pli gxusta, aux cxu ambaux egale estos bonaj. ................................................................................ SAARNAAJA 11:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kylvä siemenesi aamulla äläkä hellitä kättäsi ehtoollakaan; sillä et tiedä, tuoko onnistuu vai tämä vai onko kumpikin yhtä hyvä. ................................................................................ SAARNAAJA 11:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kylvä siemenesi aamulla äläkä hellitä kättäsi ehtoollakaan; sillä et tiedä, tuoko onnistuu vai tämä vai onko kumpikin yhtä hyvä. ................................................................................ Ecclesiastes 11:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εν πρωια σπειρον το σπερμα σου και εις εσπεραν μη αφετω η χειρ σου οτι ου γινωσκεις ποιον στοιχησει η τουτο η τουτο και εαν τα δυο επι το αυτο αγαθα ................................................................................ Ecclesiastes 11:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ en prōia speiron to sperma sou kai eis esperan mē aphetō ē cheir sou oti ou ginōskeis poion stoichēsei ē touto ē touto kai ean ta duo epi to auto agatha en prOia speiron to sperma sou kai eis esperan mE aphetO E cheir sou oti ou ginOskeis poion stoichEsei E touto E touto kai ean ta duo epi to auto agatha ................................................................................ Eklezyas - Liv Filozòf la 11:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nan maten, plante jaden ou. Aswè rive, plante jaden ou ankò. Ou pa janm konnen kilès nan de yo ap bay plis rannman. Ou pa janm konnen si tou de p'ap pran, si tou de p'ap bay menm rannman.ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 11:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ في الصباح ازرع زرعك وفي المساء لا ترخ يدك لانك لا تعلم ايهما ينمو هذا او ذاك او ان يكون كلاهما جيدين سواء ................................................................................ קהלת 11:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בבקר זרע את־זרעך ולערב אל־תנח ידך כי אינך יודע אי זה יכשר הזה או־זה ואם־שניהם כאחד טובים׃ ................................................................................ קהלת 11:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בַּבֹּ֙קֶר֙ זְרַ֣ע אֶת־זַרְעֶ֔ךָ וְלָעֶ֖רֶב אַל־תַּנַּ֣ח יָדֶ֑ךָ כִּי֩ אֵֽינְךָ֨ יֹודֵ֜ע אֵ֣י זֶ֤ה יִכְשָׁר֙ הֲזֶ֣ה אֹו־זֶ֔ה וְאִם־שְׁנֵיהֶ֥ם כְּאֶחָ֖ד טֹובִֽים׃ ................................................................................ קהלת 11:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בבקר זרע את־זרעך ולערב אל־תנח ידך כי אינך יודע אי זה יכשר הזה או־זה ואם־שניהם כאחד טובים׃ ................................................................................ קהלת 11:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בַּבֹּקֶר זְרַע אֶת־זַרְעֶךָ וְלָעֶרֶב אַל־תַּנַּח יָדֶךָ כִּי אֵינְךָ יֹודֵע אֵי זֶה יִכְשָׁר הֲזֶה אֹו־זֶה וְאִם־שְׁנֵיהֶם כְּאֶחָד טֹובִים׃ ................................................................................ קהלת 11:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו בבקר זרע את זרעך ולערב אל תנח ידך כי אינך יודע אי זה יכשר הזה או זה ואם שניהם כאחד טובים ................................................................................ קהלת 11:6 Hebrew Bible ................................................................................ בבקר זרע את זרעך ולערב אל תנח ידך כי אינך יודע אי זה יכשר הזה או זה ואם שניהם כאחד טובים׃ | Ecclesiaste 11:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Fin dal mattino semina la tua semenza, e la sera non dar posa alle tue mani; poiché tu non sai quale dei due lavori riuscirà meglio: se questo o quello, o se ambedue saranno ugualmente buoni. ................................................................................ PENGKHOTBAH 11:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Taburkanlah biji-bijianmu pada pagi hari dan jangan engkau lepaskan tanganmu dari padanya pada petang, karena tiada kauketahui mana yang betul, entah ini, entah itu, atau keduanya sama baik adanya. ................................................................................ 전도서 11:6 Korean ................................................................................ 너는 아침에 씨를 뿌리고 저녁에도 손을 거두지 말라 이것이 잘 될는지, 저것이 잘 될는지, 혹 둘이 다 잘 될는지 알지 못함이니라 ................................................................................ Koheleto knyga 11:6 Lithuanian ................................................................................ Sėk sėklą rytą ir vakare, nes nežinai, kuri geriau užderės; o gal abi bus vienodai geros. ................................................................................ Ecclesiastes 11:6 Maori ................................................................................ I te ata ruia tau purapura, a i te ahiahi kaua e pepeke tou ringa; kahore hoki koe e mohio ko tenei ranei e tika, ko tera ranei, ko raua ranei e rua ka pai ngatahi. ................................................................................ Predikerens 11:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så din sæd om morgenen, og la ikke din hånd hvile når det lider mot aftenen; for du vet ikke hvad som vil lykkes, det ene eller det andre, eller om begge deler er gode. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Poranu siej nasienie twoje, a w wieczór nie dawaj odpoczynku ręce twojej, gdyż ty nie wiesz, co jest lepszego, toli, czy owo, czyli też oboje jednako dobre. ................................................................................ Eclesiastes 11:6 Portugese Bible ................................................................................ Pela manhã semeia a tua semente, e à tarde não retenhas a tua mão; pois tu não sabes qual das duas prosperará, se esta, se aquela, ou se ambas serão, igualmente boas. ................................................................................ Ecclesiast 11:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dimineaţa, samănă-ţi sămînţa, şi pînă seara nu lăsa mîna să ţi se odihnească, fiindcă nu ştii ce va izbuti, aceasta sau aceea, sau dacă amîndouă sînt deopotrivă de bune. ................................................................................ Екклесиаст 11:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Утром сей семя твое, и вечером не давай отдыха руке твоей, потому что ты не знаешь, то или другое будет удачнее, или то и другое равно хорошо будет. ................................................................................ Екклесиаст 11:6 Russian koi8r ................................................................................ Утром сей семя твое, и вечером не давай отдыха руке твоей, потому что ты не знаешь, то или другое будет удачнее, или то и другое равно хорошо будет.[] ................................................................................ Eclesiastés 11:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ De mañana siembra tu semilla Y a la tarde no des reposo a tu mano, Porque no sabes si esto o aquello prosperará, O si ambas cosas serán igualmente buenas. ................................................................................ Eclesiastés 11:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por la mañana siembra tu simiente, y á la tarde no dejes reposar tu mano: porque tú no sabes cuál es lo mejor, si esto ó lo otro, ó si ambas á dos cosas son buenas. ................................................................................ Eclesiastés 11:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por la mañana siembra tu simiente, y a la tarde no dejes reposar tu mano; porque tú no sabes cuál es lo mejor, si esto o lo otro, o si ambas son igualmente buenas. ................................................................................ Eclesiastés 11:6 Spanish: Modern ................................................................................ En la mañana siembra tu semilla, y por la tarde no dejes reposar tu mano; porque tú no sabes cuál será mejor, si esto o lo otro, o si ambas cosas son igualmente buenas. ................................................................................ Predikaren 11:6 Swedish (1917) ................................................................................ Så ut om morgonen din säd, och underlåt det ej heller om aftonen, ty du vet icke vilketdera som är gagneligast, eller om det ena jämte det andra är bäst. ................................................................................ Ecclesiastes 11:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ihasik mo sa umaga ang iyong binhi, at huwag mong iurong ang iyong kamay sa hapon; sapagka't hindi mo nalalaman kung alin ang tutubo, kung ito o yaon, o kung kapuwa magiging mabuti. ................................................................................ Vaiz 11:6 Turkish ................................................................................ Tohumunu sabah ek, Akşam da elin boş durmasın. Çünkü bu mu iyi, şu mu, Yoksa ikisi de aynı sonucu mu verecek, bilemezsin. ................................................................................ Truyeàân Ñaïo 11:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vừa sáng sớm, khá gieo giống ngươi, và buổi chiều, chớ nghỉ tay ngươi; vì ngươi chẳng biết giống nào sẽ mọc tốt, hoặc giống nầy, hoặc giống kia, hoặc là cả hai đều sẽ ra tốt. ................................................................................ Ecclesiaste 11:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Semina la mattina la tua semenza, e la sera non lasciar posar le tue mani; perciocchè tu non sai ciò che riuscirà meglio, questo, o quello; o se l’uno e l’altro sarà ugualmente buono. ................................................................................ PENGKHOTBAH 11:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Taburlah benihmu di waktu pagi dan janganlah berhenti di malam hari. Sebab kita tak tahu taburan mana yang baik tumbuhnya. Barangkali juga keduanya tumbuh dengan sempurna. ................................................................................ PENGKHOTBAH 11:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Taburkanlah benihmu pagi-pagi hari, dan janganlah memberi istirahat kepada tanganmu pada petang hari, karena engkau tidak mengetahui apakah ini atau itu yang akan berhasil, atau kedua-duanya sama baik.Alike .......... Earth .......... Either .......... Equally .......... Evening .......... Good .......... Hand .......... Hands .......... Idle .......... Morning .......... Prosper .......... Rest .......... Right .......... Seed .......... Sow .......... Sowing .......... Succeed .......... Whether .......... Withdraw .......... Withhold Alike .......... Earth .......... Either .......... Equally .......... Evening .......... Good .......... Hand .......... Hands .......... Idle .......... Morning .......... Prosper .......... Rest .......... Right .......... Seed .......... Sow .......... Sowing .......... Succeed .......... Whether .......... Withdraw .......... Withhold Alphabetical: alike .......... and .......... at .......... be .......... both .......... do .......... equally .......... evening .......... for .......... good .......... hands .......... idle .......... in .......... know .......... let .......... morning .......... not .......... of .......... or .......... seed .......... Sow .......... sowing .......... succeed .......... that .......... the .......... them .......... this .......... well .......... whether .......... which .......... will .......... you .......... your OT Poetry ............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |