New American Standard Bible (©1995)
Cast your bread on the surface of the waters, for you will find it after many days.Ecclesiastes 11:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀπόστειλον τὸν ἄρτον σου ἐπὶ πρόσωπον τοῦ ὕδατος ὅτι ἐν πλήθει τῶν ἡμερῶν εὑρήσεις αὐτόν
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
mitte panem tuum super transeuntes aquas quia post multa tempora invenies illum
................................................................................
Eclesiastés 11:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Echa tu pan sobre las aguas, que después de muchos días lo hallarás.
................................................................................
Prediger 11:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Laß dein Brot über das Wasser fahren, so wirst du es finden nach langer Zeit.
................................................................................
Ecclésiaste 11:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Jette ton pain sur la face des eaux, car avec le temps tu le retrouveras;
................................................................................
傳 道 書 11:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
当 将 你 的 粮 食 撒 在 水 面 , 因 为 日 久 必 能 得 着 。
................................................................................
King James Bible
Cast thy bread upon the waters: for thou shalt find it after many days.
American King James Version
Cast your bread on the waters: for you shall find it after many days.
American Standard Version
Cast thy bread upon the waters; for thou shalt find it after many days.
Bible in Basic English
Put out your bread on the face of the waters; for after a long time it will come back to you again.
Douay-Rheims Bible
Cast thy bread upon the running waters: for after a long time thou shalt find it again.
Darby Bible Translation
Cast thy bread upon the waters; for thou shalt find it after many days.
English Revised Version
Cast thy bread upon the waters: for thou shalt find it after many days.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Throw your bread on the surface of the water, because you will find it again after many days.
Webster's Bible Translation
Cast thy bread upon the waters: for thou shalt find it after many days.
World English Bible
Cast your bread on the waters; for you shall find it after many days.
Young's Literal Translation
Send forth thy bread on the face of the waters, For in the multitude of the days thou dost find it.