Ecclesiastes 10:2
New American Standard Bible (©1995)
A wise man's heart directs him toward the right, but the foolish man's heart directs him toward the left.

Ecclesiastes 10:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καρδία σοφοῦ εἰς δεξιὸν αὐτοῦ καὶ καρδία ἄφρονος εἰς ἀριστερὸν αὐτοῦ

קהלת 10:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לֵב חָכָם לִימִינֹו וְלֵב כְּסִיל לִשְׂמֹאלֹו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cor sapientis in dextera eius et cor stulti in sinistra illius
................................................................................
Eclesiastés 10:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El corazón del sabio lo guía hacia la derecha, y el corazón del necio, hacia la izquierda.
................................................................................
Prediger 10:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Des Weisen Herz ist zu seiner Rechten; aber des Narren Herz ist zu seiner Linken.
................................................................................
Ecclésiaste 10:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le coeur du sage est à sa droite, et le coeur de l'insensé à sa gauche.
................................................................................
傳 道 書 10:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
智 慧 人 的 心 居 右 ; 愚 昧 人 的 心 居 左 。
................................................................................
King James Bible
A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.

American King James Version
A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.

American Standard Version
A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.

Bible in Basic English
The heart of the wise man goes in the right direction; but the heart of a foolish man in the wrong.

Douay-Rheims Bible
The heart of a wise man is in his right hand, and the heart of a fool is in his left hand.

Darby Bible Translation
The heart of a wise man is at his right hand; but a fool's heart at his left.

English Revised Version
A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
A wise person's heart leads the right way. The heart of a fool leads the wrong way.

Webster's Bible Translation
A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart is at his left.

World English Bible
A wise man's heart is at his right hand, but a fool's heart at his left.

Young's Literal Translation
The heart of the wise is at his right hand, And the heart of a fool at his left.
................................................................................
傳 道 書 10:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
智 慧 人 的 心 居 右 ; 愚 昧 人 的 心 居 左 。
................................................................................
Ecclésiaste 10:2 French: Darby
................................................................................
Le coeur du sage est à sa droite, et le coeur du sot, à sa gauche;
................................................................................
Ecclésiaste 10:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Le sage a le cœur à sa droite, mais le fou a le cœur à sa gauche.
................................................................................
Ecclésiaste 10:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le sage a le cœur à sa droite; mais le fou a le cœur à sa gauche.
................................................................................
Prediger 10:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn des Weisen Herz ist zu seiner Rechten; aber des Narren Herz ist zu seiner Linken.
................................................................................
Prediger 10:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Des Weisen Herz (Zugl: Verstand) ist nach seiner Rechten, und des Toren Herz nach seiner Linken gerichtet.

Predikuesi 10:2 Albanian
................................................................................
Zemra e të urtit është në të djathtë të tij, por zemra e budallait është në të majtë të tij.
................................................................................
Еклесиаст 10:2 Bulgarian
................................................................................
Разумът на мъдрия е в десницата му, А разумът на безумния в левицата му.
................................................................................
Ecclesiastes 10:2 Croatian Bible
................................................................................
Mudrac kroči pravim putem, a luđak krivim.
................................................................................
Kazatel 10:2 Czech BKR
................................................................................
Srdce moudrého jest po pravici jeho, ale srdce blázna po levici jeho.
................................................................................
Prædikeren 10:2 Danish
................................................................................
Den vise har sin Forstand tilhøjre, Tåben har sin til venstre,
................................................................................
Prediker 10:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Het hart des wijzen is tot zijn rechterhand, maar het hart eens zots is tot zijn linkerhand.
................................................................................
Prédikátor 10:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Van egy gonosz, a melyet láttam a nap alatt, mintha tévedés volna, a mely a fejedelemtõl származik.
................................................................................
La predikanto 10:2 Esperanto
................................................................................
La koro de sagxulo estas cxe lia dekstra flanko, kaj la koro de malsagxulo cxe lia maldekstra.
................................................................................
SAARNAAJA 10:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Viisaan sydän vetää oikealle, tyhmän vasemmalle.
................................................................................
SAARNAAJA 10:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Viisaan sydän vetää oikealle, tyhmän vasemmalle.
................................................................................
Ecclesiastes 10:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
καρδια σοφου εις δεξιον αυτου και καρδια αφρονος εις αριστερον αυτου
................................................................................
Ecclesiastes 10:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kardia sophou eis dexion autou kai kardia aphronos eis aristeron autou
kardia sophou eis dexion autou kai kardia aphronos eis aristeron autou

................................................................................
Eklezyas - Liv Filozòf la 10:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Kè yon moun ki gen konprann toujou panche pou fè sa ki byen, men kè moun sòt toujou panche pou fè sa ki mal.

ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 10:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
قلب الحكيم عن يمينه وقلب الجاهل عن يساره.
................................................................................
קהלת 10:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו׃
................................................................................
קהלת 10:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לֵ֤ב חָכָם֙ לִֽימִינֹ֔ו וְלֵ֥ב כְּסִ֖יל לִשְׂמֹאלֹֽו׃
................................................................................
קהלת 10:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו׃
................................................................................
קהלת 10:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לֵב חָכָם לִימִינֹו וְלֵב כְּסִיל לִשְׂמֹאלֹו׃
................................................................................
קהלת 10:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו
................................................................................
קהלת 10:2 Hebrew Bible
................................................................................
לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו׃
Ecclesiaste 10:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il savio ha il cuore alla sua destra, ma lo stolto l’ha alla sua sinistra.
................................................................................
PENGKHOTBAH 10:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa hati orang alim itu bagaikan tangan kanannya, tetapi hati orang yang jahil itu bagaikan tangan kirinya.
................................................................................
전도서 10:2 Korean
................................................................................
지혜자의 마음은 오른 편에 있고 우매자의 마음은 왼편에 있느니라
................................................................................
Koheleto knyga 10:2 Lithuanian
................................................................................
Išmintingojo širdis linksta į dešinę, o kvailio­į kairę.
................................................................................
Ecclesiastes 10:2 Maori
................................................................................
Kei tona ringa matau te ngakau o te tangata whakaaro nui; kei tona maui ia te ngakau o te wairangi.
................................................................................
Predikerens 10:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Den vises hu er vendt til høire, men dårens hu til venstre*. / {* høire og venstre er her å forstå om det rette og det vrange.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Serce mądrego jest po prawej stronie jego; ale serce głupiego po lewej stronie jego.
................................................................................
Eclesiastes 10:2 Portugese Bible
................................................................................
O coração do sábio o inclina para a direita, mas o coração do tolo o inclina para a esquerda.   
................................................................................
Ecclesiast 10:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Inima înţeleptului este la dreapta lui, iar inima nebunului la stînga lui.
................................................................................
Екклесиаст 10:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Сердце мудрого – на правую сторону, а сердце глупого – на левую.
................................................................................
Екклесиаст 10:2 Russian koi8r
................................................................................
Сердце мудрого--на правую сторону, а сердце глупого--на левую.[]
................................................................................
Eclesiastés 10:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El corazón del sabio lo guía hacia la derecha, Y el corazón del necio, hacia la izquierda.
................................................................................
Eclesiastés 10:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El corazón del sabio está á su mano derecha; mas el corazón del necio á su mano izquierda.
................................................................................
Eclesiastés 10:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El corazón del sabio está a su mano derecha; mas el corazón del loco a su mano izquierda.
................................................................................
Eclesiastés 10:2 Spanish: Modern
................................................................................
El corazón del sabio se inclina a su derecha; pero el corazón del necio, a su izquierda.
................................................................................
Predikaren 10:2 Swedish (1917)
................................................................................
Den vise har sitt hjärta åt höger, men dåren har sitt hjärta åt vänster.
................................................................................
Ecclesiastes 10:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang puso ng pantas na tao ay nasa kaniyang kanang kamay; nguni't ang puso ng mangmang ay sa kaniyang kaliwa.
................................................................................
Vaiz 10:2 Turkish
................................................................................
Bilgenin yüreği hep doğruya eğilimlidir,
Akılsızın ise, hep yanlışa.

................................................................................
Truyeàân Ñaïo 10:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Trái tim của người khôn ở bên hữu; còn trái tim của kẻ dại ở bên tả.
................................................................................
Ecclesiaste 10:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
L’uomo savio ha il suo cuore alla sua destra, e lo stolto l’ha alla sua sinistra.
................................................................................
PENGKHOTBAH 10:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Wajarlah kalau orang arif melakukan kebajikan, dan orang bodoh melakukan kejahatan.
................................................................................
PENGKHOTBAH 10:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Hati orang berhikmat menuju ke kanan, tetapi hati orang bodoh ke kiri.

Direction .......... Directs .......... Fool .......... Foolish .......... Fool's .......... Goes .......... Hand .......... Heart .......... Inclines .......... Right .......... Understanding .......... Wise .......... Wrong

Direction .......... Directs .......... Fool .......... Foolish .......... Fool's .......... Goes .......... Hand .......... Heart .......... Inclines .......... Right .......... Understanding .......... Wise .......... Wrong

Alphabetical: A .......... but .......... directs .......... fool .......... foolish .......... heart .......... him .......... inclines .......... left .......... man's .......... of .......... right .......... The .......... to .......... toward .......... wise

OT Poetry

............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible