Ecclesiastes 10:18
New American Standard Bible (©1995)
Through indolence the rafters sag, and through slackness the house leaks.

Ecclesiastes 10:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐν ὀκνηρίαις ταπεινωθήσεται ἡ δόκωσις καὶ ἐν ἀργίᾳ χειρῶν στάξει ἡ οἰκία

קהלת 10:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בַּעֲצַלְתַּיִם יִמַּךְ הַמְּקָרֶה וּבְשִׁפְלוּת יָדַיִם יִדְלֹף הַבָּיִת׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
in pigritiis humiliabitur contignatio et in infirmitate manuum perstillabit domus
................................................................................
Eclesiastés 10:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Por negligencia se hunde el techo, y por pereza tiene goteras la casa.
................................................................................
Prediger 10:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn durch Faulheit sinken die Balken, und durch lässige Hände wird das Haus triefend.
................................................................................
Ecclésiaste 10:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Quand les mains sont paresseuses, la charpente s'affaisse; et quand les mains sont lâches, la maison a des gouttières.
................................................................................
傳 道 書 10:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 人 懒 惰 , 房 顶 塌 下 ; 因 人 手 懒 , 房 屋 滴 漏 。
................................................................................
King James Bible
By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through.

American King James Version
By much slothfulness the building decays; and through idleness of the hands the house drops through.

American Standard Version
By slothfulness the roof sinketh in; and through idleness of the hands the house leaketh.

Bible in Basic English
When no work is done the roof goes in, and when the hands do nothing water comes into the house.

Douay-Rheims Bible
By slothfulness a building shall be brought down, and through the weakness of hands, the house shall drop through.

Darby Bible Translation
By much sloth fulness the framework falleth in; and through idleness of the hands the house drippeth.

English Revised Version
By slothfulness the roof sinketh in; and through idleness of the hands the house leaketh.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
A roof sags because of laziness. A house leaks because of idle hands.

Webster's Bible Translation
By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through.

World English Bible
By slothfulness the roof sinks in; and through idleness of the hands the house leaks.

Young's Literal Translation
By slothfulness is the wall brought low, And by idleness of the hands doth the house drop.
................................................................................
傳 道 書 10:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 人 懶 惰 , 房 頂 塌 下 ; 因 人 手 懶 , 房 屋 滴 漏 。
................................................................................
Ecclésiaste 10:18 French: Darby
................................................................................
A cause de la paresse, la charpente s'affaisse; et à cause des mains lâches, la maison a des gouttières.
................................................................................
Ecclésiaste 10:18 French: Martin (1744)
................................................................................
A cause des mains paresseuses le plancher s'affaisse, et à cause des mains lâches, la maison a des gouttières.
................................................................................
Ecclésiaste 10:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
A cause des mains paresseuses le plancher s'affaisse; et à cause des mains lâches, la maison a des gouttières.
................................................................................
Prediger 10:18 German: Luther (1545)
................................................................................
(Denn durch Faulheit sinken die Balken, und durch hinlässige Hände wird das Haus triefend.)
................................................................................
Prediger 10:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Durch Faulenzen senkt sich das Gebälk, und durch Lässigkeit der Hände tropft das Haus. -

Predikuesi 10:18 Albanian
................................................................................
Për shkak të përtacisë trarët e shtëpisë rrëzohen dhe gjerbon për shkak të plogështisë së duarve.
................................................................................
Еклесиаст 10:18 Bulgarian
................................................................................
От голяма леност засяда къщният покрив; И от безделието на ръцете прокапва къщата.
................................................................................
Ecclesiastes 10:18 Croatian Bible
................................................................................
S lijenosti se ugiblju grede, zbog nebrige prokišnjava kuća.
................................................................................
Kazatel 10:18 Czech BKR
................................................................................
Ano pro lenost schází krov, a pro opuštění rukou kapává do domu.
................................................................................
Prædikeren 10:18 Danish
................................................................................
Ved Ladhed synker Bjælkelaget; når Hænderne slappes, drypper det i Huset.
................................................................................
Prediker 10:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Door grote luiheid verzwakt het gebint, en door slapheid der handen wordt het huis doorlekkende.
................................................................................
Prédikátor 10:18 Hungarian: Karoli
................................................................................

................................................................................
La predikanto 10:18 Esperanto
................................................................................
De mallaboremeco falos la plafono; kaj, se oni mallevas la manojn, tramalsekigxas la domo.
................................................................................
SAARNAAJA 10:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Missä laiskuus on, siinä vuoliaiset vaipuvat; ja missä kädet velttoina riippuvat, tippuu huoneeseen vettä.
................................................................................
SAARNAAJA 10:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Missä laiskuus on, siinä vuoliaiset vaipuvat; ja missä kädet velttoina riippuvat, tippuu huoneeseen vettä.
................................................................................
Ecclesiastes 10:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εν οκνηριαις ταπεινωθησεται η δοκωσις και εν αργια χειρων σταξει η οικια
................................................................................
Ecclesiastes 10:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
en oknēriais tapeinōthēsetai ē dokōsis kai en argia cheirōn staxei ē oikia
en oknEriais tapeinOthEsetai E dokOsis kai en argia cheirOn staxei E oikia

................................................................................
Eklezyas - Liv Filozòf la 10:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè yon moun twò parese pou l' repare kay li, twati a ap koule, fetay la ap tonbe.

ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 10:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
بالكسل الكثير يهبط السقف وبتدلي اليدين يكف البيت.
................................................................................
קהלת 10:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בעצלתים ימך המקרה ובשפלות ידים ידלף הבית׃
................................................................................
קהלת 10:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בַּעֲצַלְתַּ֖יִם יִמַּ֣ךְ הַמְּקָרֶ֑ה וּבְשִׁפְל֥וּת יָדַ֖יִם יִדְלֹ֥ף הַבָּֽיִת׃
................................................................................
קהלת 10:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בעצלתים ימך המקרה ובשפלות ידים ידלף הבית׃
................................................................................
קהלת 10:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בַּעֲצַלְתַּיִם יִמַּךְ הַמְּקָרֶה וּבְשִׁפְלוּת יָדַיִם יִדְלֹף הַבָּיִת׃
................................................................................
קהלת 10:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח בעצלתים ימך המקרה ובשפלות ידים ידלף הבית
................................................................................
קהלת 10:18 Hebrew Bible
................................................................................
בעצלתים ימך המקרה ובשפלות ידים ידלף הבית׃
Ecclesiaste 10:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Per la pigrizia sprofonda il soffitto; per la rilassatezza delle mani piove in casa.
................................................................................
PENGKHOTBAH 10:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Oleh kesangatan malas rapuhlah kasau, dan oleh kelemahan tangan bocorlah rumah.
................................................................................
전도서 10:18 Korean
................................................................................
게으른즉 석가래가 퇴락하고 손이 풀어진즉 집이 새느니라
................................................................................
Koheleto knyga 10:18 Lithuanian
................................................................................
Dėl tinginystės namas griūna ir dėl rankų neveiklumo vanduo varva į namus.
................................................................................
Ecclesiastes 10:18 Maori
................................................................................
Ma te mangere ka totohu iho ai te tuanui o te whare; ma te ngoikore ano o nga ringa ka tuturu ai te whare.
................................................................................
Predikerens 10:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Når latheten råder, synker bjelkene sammen, og lar en hendene henge, så drypper det inn i huset.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Dla lenistwa się dach pochyla, a dla osłabiałych rąk przecieka dom.
................................................................................
Eclesiastes 10:18 Portugese Bible
................................................................................
Pela preguiça se enfraquece o teto, e pela frouxidão das mãos a casa tem goteiras.   
................................................................................
Ecclesiast 10:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cînd mînile sînt leneşe, se lasă grinda, şi cînd se lenevesc mînile, plouă în casă.
................................................................................
Екклесиаст 10:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
От лености обвиснет потолок, и когда опустятся руки, то протечетдом.
................................................................................
Екклесиаст 10:18 Russian koi8r
................................................................................
От лености обвиснет потолок, и когда опустятся руки, то протечет дом.[]
................................................................................
Eclesiastés 10:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Por negligencia se hunde el techo, Y por pereza tiene goteras la casa.
................................................................................
Eclesiastés 10:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por la pereza se cae la techumbre, y por flojedad de manos se llueve la casa.
................................................................................
Eclesiastés 10:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Por la pereza se cae la techumbre, y por flojedad de las manos se llueve la casa.
................................................................................
Eclesiastés 10:18 Spanish: Modern
................................................................................
Por la pereza se hunde el techo, y por la flojedad de manos tiene goteras la casa.
................................................................................
Predikaren 10:18 Swedish (1917)
................................................................................
Genom lättja förfalla husets bjälkar, och genom försumlighet dryper det in i huset.
................................................................................
Ecclesiastes 10:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa katamaran ay gumuguho ang bubungan; at di sa pagkilos ng mga kamay ay tumutulo ang bahay.
................................................................................
Vaiz 10:18 Turkish
................................................................................
Tembellikten dam çöker,
Miskinlikten çatı akar.

................................................................................
Truyeàân Ñaïo 10:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tại tay làm biếng nên rường nhà sụp; vì tay nhác nhớn nên nhà dột.
................................................................................
Ecclesiaste 10:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Per la pigrizia di ambe le mani il solaio scade, e per le mani spenzolate gocciola in casa.
................................................................................
PENGKHOTBAH 10:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Atap rumah akan bocor kalau tidak dibetulkan, dan akhirnya rumah itu lapuk akibat kemalasan.
................................................................................
PENGKHOTBAH 10:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Oleh karena kemalasan runtuhlah atap, dan oleh karena kelambanan tangan bocorlah rumah.

Building .......... Decayeth .......... Drop .......... Droppeth .......... Falleth .......... Framework .......... Fulness .......... Goes .......... Hands .......... House .......... Idle .......... Idleness .......... Leaks .......... Low .......... Rafters .......... Roof .......... Sink .......... Sinketh .......... Sinks .......... Slackness .......... Sloth .......... Slothfulness .......... Wall .......... Water .......... Work

Building .......... Decayeth .......... Drop .......... Droppeth .......... Falleth .......... Framework .......... Fulness .......... Goes .......... Hands .......... House .......... Idle .......... Idleness .......... Leaks .......... Low .......... Rafters .......... Roof .......... Sink .......... Sinketh .......... Sinks .......... Slackness .......... Sloth .......... Slothfulness .......... Wall .......... Water .......... Work

Alphabetical: a .......... and .......... are .......... hands .......... his .......... house .......... idle .......... If .......... indolence .......... is .......... lazy .......... leaks .......... man .......... rafters .......... sag .......... slackness .......... the .......... Through

OT Poetry

............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible