Ecclesiastes 1:9
New American Standard Bible (©1995)
That which has been is that which will be, And that which has been done is that which will be done. So there is nothing new under the sun.

Ecclesiastes 1:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τί τὸ γεγονός αὐτὸ τὸ γενησόμενον καὶ τί τὸ πεποιημένον αὐτὸ τὸ ποιηθησόμενον καὶ οὐκ ἔστιν πᾶν πρόσφατον ὑπὸ τὸν ἥλιον

קהלת 1:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
מַה־שֶּׁהָיָה הוּא שֶׁיִּהְיֶה וּמַה־שֶּׁנַּעֲשָׂה* הוּא שֶׁיֵּעָשֶׂה וְאֵין כָּל־חָדָשׁ תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quid est quod fuit ipsum quod futurum est quid est quod factum est ipsum quod fiendum est
................................................................................
Eclesiastés 1:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Lo que fue, eso será, y lo que se hizo, eso se hará; no hay nada nuevo bajo el sol.
................................................................................
Prediger 1:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Was ist's, das geschehen ist? Eben das hernach geschehen wird. Was ist's, das man getan hat? Eben das man hernach tun wird; und geschieht nichts Neues unter der Sonne.
................................................................................
Ecclésiaste 1:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ce qui a été, c'est ce qui sera, et ce qui s'est fait, c'est ce qui se fera, il n'y a rien de nouveau sous le soleil.
................................................................................
傳 道 書 1:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
已 有 的 事 後 必 再 有 ; 已 行 的 事 後 必 再 行 。 日 光 之 下 并 无 新 事 。
................................................................................
King James Bible
The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.

American King James Version
The thing that has been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.

American Standard Version
That which hath been is that which shall be; and that which hath been done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.

Bible in Basic English
That which has been, is that which is to be, and that which has been done, is that which will be done, and there is no new thing under the sun.

Douay-Rheims Bible
What is it that hath been? the same thing that shall be. What is it that hath been done? the same that shall be done.

Darby Bible Translation
That which hath been is that which shall be; and that which hath been done is that which will be done: and there is nothing new under the sun.

English Revised Version
That which hath been is that which shall be; and that which hath been done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Whatever has happened before will happen again. Whatever has been done before will be done again. There is nothing new under the sun.

Webster's Bible Translation
The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.

World English Bible
That which has been is that which shall be; and that which has been done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.

Young's Literal Translation
What is that which hath been? it is that which is, and what is that which hath been done? it is that which is done, and there is not an entirely new thing under the sun.
................................................................................
傳 道 書 1:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
已 有 的 事 後 必 再 有 ; 已 行 的 事 後 必 再 行 。 日 光 之 下 並 無 新 事 。
................................................................................
Ecclésiaste 1:9 French: Darby
................................................................................
Ce qui a été, c'est ce qui sera; et ce qui a été fait, c'est ce qui se fera; et il n'y a rien de nouveau sous le soleil.
................................................................................
Ecclésiaste 1:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Ce qui a été, c'est ce qui sera; et ce qui a été fait, est ce qui se fera, et il n'y a rien de nouveau sous le soleil.
................................................................................
Ecclésiaste 1:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ce qui a été, c'est ce qui sera; ce qui s'est fait, c'est ce qui se fera, et il n'y a rien de nouveau sous le soleil.
................................................................................
Prediger 1:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Was ist's, das geschehen ist? Eben das hernach geschehen wird. Was ist's, das man getan hat? Eben das man hernach wieder tun wird; und geschieht nichts Neues unter der Sonne.
................................................................................
Prediger 1:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Das, was gewesen, ist das, was sein wird; und das, was geschehen, ist das, was geschehen wird. Und es ist gar nichts Neues unter der Sonne.

Predikuesi 1:9 Albanian
................................................................................
Ajo që ka qenë është ajo që do të jetë; ajo që është bërë është ajo që do të bëhet; nuk ka asgjë të re nën diell.
................................................................................
Еклесиаст 1:9 Bulgarian
................................................................................
Каквото е станало, това е, което ще стане; И каквото е било извършено, това е, което ще се извърши; И няма нищо ново под слънцето.
................................................................................
Ecclesiastes 1:9 Croatian Bible
................................................................................
Što je bilo, opet će biti, i što se činilo, opet će se činiti, i nema ništa novo pod suncem.
................................................................................
Kazatel 1:9 Czech BKR
................................................................................
Což bylo, jest to, což býti má; a což se nyní děje, jest to, což se díti bude; aniž jest co nového pod sluncem.
................................................................................
Prædikeren 1:9 Danish
................................................................................
Det, der kommer, er det, der var, det, der sker, er det, der skete; der er slet intet nyt under Solen.
................................................................................
Prediker 1:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hetgeen er geweest is, hetzelve zal er zijn, en hetgeen er gedaan is, hetzelve zal er gedaan worden; zodat er niets nieuws is onder de zon.
................................................................................
Prédikátor 1:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
A mi volt, ugyanaz, a mi ezután is lesz, és a mi történt, ugyanaz, a mi ezután is történik; és semmi nincs új dolog a nap alatt.
................................................................................
La predikanto 1:9 Esperanto
................................................................................
Kio estis, tio estos; kaj kio estis farata, tio estos farata; kaj ekzistas nenio nova sub la suno.
................................................................................
SAARNAAJA 1:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mitä on ollut, sitä vastakin on; ja mitä on tapahtunut, sitä vastakin tapahtuu. Ei ole mitään uutta auringon alla.
................................................................................
SAARNAAJA 1:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mitä on ollut, sitä vastakin on; ja mitä on tapahtunut, sitä vastakin tapahtuu. Ei ole mitään uutta auringon alla.
................................................................................
Ecclesiastes 1:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τι το γεγονος αυτο το γενησομενον και τι το πεποιημενον αυτο το ποιηθησομενον και ουκ εστιν παν προσφατον υπο τον ηλιον
................................................................................
Ecclesiastes 1:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ti to gegonos auto to genēsomenon kai ti to pepoiēmenon auto to poiēthēsomenon kai ouk estin pan prosphaton upo ton ēlion
ti to gegonos auto to genEsomenon kai ti to pepoiEmenon auto to poiEthEsomenon kai ouk estin pan prosphaton upo ton Elion

................................................................................
Eklezyas - Liv Filozòf la 1:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Sa ki te rive anvan, se sa ki va rive apre. Sa yo te fè anvan an, se sa y'ap toujou fè. Pa gen anyen ki chanje sou latè beni.

ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 1:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ما كان فهو ما يكون والذي صنع فهو الذي يصنع فليس تحت الشمس جديد
................................................................................
קהלת 1:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
מה־שהיה הוא שיהיה ומה־שנעשה* הוא שיעשה ואין כל־חדש תחת השמש׃
................................................................................
קהלת 1:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מַה־שֶּֽׁהָיָה֙ ה֣וּא שֶׁיִּהְיֶ֔ה וּמַה־שֶּׁנַּֽעֲשָׂ֔ה ה֖וּא שֶׁיֵּעָשֶׂ֑ה וְאֵ֥ין כָּל־חָדָ֖שׁ תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃
................................................................................
קהלת 1:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
מה־שהיה הוא שיהיה ומה־שנעשה הוא שיעשה ואין כל־חדש תחת השמש׃
................................................................................
קהלת 1:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מַה־שֶּׁהָיָה הוּא שֶׁיִּהְיֶה וּמַה־שֶּׁנַּעֲשָׂה הוּא שֶׁיֵּעָשֶׂה וְאֵין כָּל־חָדָשׁ תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ׃
................................................................................
קהלת 1:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט מה שהיה הוא שיהיה ומה שנעשה הוא שיעשה ואין כל חדש תחת השמש
................................................................................
קהלת 1:9 Hebrew Bible
................................................................................
מה שהיה הוא שיהיה ומה שנעשה הוא שיעשה ואין כל חדש תחת השמש׃
Ecclesiaste 1:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Quello ch’è stato è quel che sarà; quel che s’è fatto è quel che si farà; non v’è nulla di nuovo sotto il sole.
................................................................................
PENGKHOTBAH 1:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Barang yang sudah ada itu juga yang akan ada; dan barang yang sudah diperbuat itu juga yang akan diperbuat; satupun tiada yang baharu di bawah langit ini.
................................................................................
전도서 1:9 Korean
................................................................................
이미 있던 것이 후에 다시 있겠고 이미 한 일을 후에 다시 할찌라 해 아래는 새 것이 없나니
................................................................................
Koheleto knyga 1:9 Lithuanian
................................................................................
Kas buvo, tas vėl bus; kas padaryta, tas vėl bus daroma. Nieko naujo nėra po saule.
................................................................................
Ecclesiastes 1:9 Maori
................................................................................
Ko to mua mea koia ano hei mea aianei; a ko te mea i mahia i mua ka mahia ano aianei; kahore hoki he mea hou i raro i te ra.
................................................................................
Predikerens 1:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Det som har vært, er det som skal bli, og det som har hendt, er det som skal hende, og det er intet nytt under solen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Co było, jest to, co być ma; a co się teraz dzieje, jest to, co się dziać będzie, a niemasz nic nowego pod słońcem.
................................................................................
Eclesiastes 1:9 Portugese Bible
................................................................................
O que tem sido, isso é o que há de ser; e o que se tem feito, isso se tornará a fazer; nada há que seja novo debaixo do sol.   
................................................................................
Ecclesiast 1:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ce a fost, va mai fi, şi ce s'a făcut, se va mai face; nu este nimic nou supt soare.
................................................................................
Екклесиаст 1:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничегонового под солнцем.
................................................................................
Екклесиаст 1:9 Russian koi8r
................................................................................
Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем.[]
................................................................................
Eclesiastés 1:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Lo que fue, eso será, Y lo que se hizo, eso se hará; No hay nada nuevo bajo el sol.
................................................................................
Eclesiastés 1:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Qué es lo que fué? Lo mismo que será. ¿Qué es lo que ha sido hecho? Lo mismo que se hará: y nada hay nuevo debajo del sol.
................................................................................
Eclesiastés 1:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Qué es lo que fue? Lo mismo que será. ¿Qué es lo que ha sido hecho? Lo mismo que se hará; y nada hay nuevo debajo del sol.
................................................................................
Eclesiastés 1:9 Spanish: Modern
................................................................................
Lo que fue, eso será; y lo que ha sido hecho, eso se hará. Nada hay nuevo debajo del sol.
................................................................................
Predikaren 1:9 Swedish (1917)
................................................................................
Vad som har varit är vad som kommer att vara, och vad som har hänt är vad som kommer att hända; intet nytt sker under solen.
................................................................................
Ecclesiastes 1:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Yaong nangyari ay siyang mangyayari; at yaong nagawa ay siyang magagawa: at walang bagong bagay sa ilalim ng araw.
................................................................................
Vaiz 1:9 Turkish
................................................................................
Önce ne olduysa, yine olacak.
Önce ne yapıldıysa, yine yapılacak.
Güneşin altında yeni bir şey yok.

................................................................................
Truyeàân Ñaïo 1:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðiều chi đã có, ấy là điều sẽ có; điều gì đã làm, ấy là điều sẽ làm nữa; chẳng có điều gì mới ở dưới mặt trời.
................................................................................
Ecclesiaste 1:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Quello che è stato è lo stesso che sarà; e quello che è stato fatto è lo stesso che si farà; e non vi è nulla di nuovo sotto il sole.
................................................................................
PENGKHOTBAH 1:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Apa yang pernah terjadi, akan terjadi lagi. Apa yang pernah dilakukan, akan dilakukan lagi. Tidak ada sesuatu yang baru di dunia ini.
................................................................................
PENGKHOTBAH 1:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Apa yang pernah ada akan ada lagi, dan apa yang pernah dibuat akan dibuat lagi; tak ada sesuatu yang baru di bawah matahari.

Entirely .......... New .......... Sun

Entirely .......... New .......... Sun

Alphabetical: again .......... And .......... be .......... been .......... done .......... has .......... is .......... new .......... nothing .......... So .......... sun .......... That .......... the .......... there .......... under .......... What .......... which .......... will

OT Poetry

............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible