New American Standard Bible (©1995) "So I fell down before the LORD the forty days and nights, which I did because the LORD had said He would destroy you.Deuteronomy 9:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐδεήθην ἐναντίον κυρίου τεσσαράκοντα ἡμέρας καὶ τεσσαράκοντα νύκτας ὅσας ἐδεήθην εἶπεν γὰρ κύριος ἐξολεθρεῦσαι ὑμᾶς דברים 9:25 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וָאֶתְנַפַּל לִפְנֵי יְהוָה אֵת אַרְבָּעִים הַיֹּום וְאֶת־אַרְבָּעִים הַלַּיְלָה אֲשֶׁר הִתְנַפָּלְתִּי כִּי־אָמַר יְהוָה לְהַשְׁמִיד אֶתְכֶם׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et iacui coram Domino quadraginta diebus ac noctibus quibus eum suppliciter deprecabar ne deleret vos ut fuerat comminatus ................................................................................ Deuteronomio 9:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces me postré delante del SEÑOR los cuarenta días y cuarenta noches, lo cual hice porque el SEÑOR había dicho que os iba a destruir. ................................................................................ 5 Mose 9:25 German: Luther (1912) ................................................................................ Also fiel ich nieder vor dem HERRN die vierzig Tage und vierzig Nächte, die ich dalag; denn der HERR sprach, er wollte euch vertilgen. ................................................................................ Deutéronome 9:25 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je me prosternai devant l'Eternel, je me prosternai quarante jours et quarante nuits, parce que l'Eternel avait dit qu'il voulait vous détruire. ................................................................................ 申 命 記 9:25 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 因 耶 和 华 说 要 灭 绝 你 们 , 就 在 耶 和 华 面 前 照 旧 俯 伏 四 十 昼 夜 。 ................................................................................ King James Bible Thus I fell down before the LORD forty days and forty nights, as I fell down at the first; because the LORD had said he would destroy you. American King James Version Thus I fell down before the LORD forty days and forty nights, as I fell down at the first; because the LORD had said he would destroy you. American Standard Version So I fell down before Jehovah the forty days and forty nights that I fell down, because Jehovah had said he would destroy you. Bible in Basic English So I went down on my face in prayer before the Lord for forty days and forty nights as I did at first; because the Lord had said that he would put an end to you. Douay-Rheims Bible And I lay prostrate before the Lord forty days and nights, in which I humbly besought him, that he would not destroy you as he had threatened: Darby Bible Translation So I fell down before Jehovah the forty days and forty nights, as I fell down; for Jehovah had said he would destroy you. English Revised Version So I fell down before the LORD the forty days and forty nights that I fell down; because the LORD had said he would destroy you. GOD'S WORD® Translation (©1995) I threw myself down in front of the LORD for 40 days and 40 nights because the LORD said he would destroy you. Webster's Bible Translation Thus I fell down before the LORD forty days and forty nights, as I fell down at the first; because the LORD had said he would destroy you. World English Bible So I fell down before Yahweh the forty days and forty nights that I fell down, because Yahweh had said he would destroy you. Young's Literal Translation 'And I throw myself before Jehovah, the forty days and the forty nights, as I had thrown myself, for Jehovah hath said -- to destroy you; ................................................................................ 申 命 記 9:25 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 因 耶 和 華 說 要 滅 絕 你 們 , 就 在 耶 和 華 面 前 照 舊 俯 伏 四 十 晝 夜 。 ................................................................................ Deutéronome 9:25 French: Darby ................................................................................ Et je me prosternai devant l'Éternel, les quarante jours et les quarante nuits pendant lesquels je me prosternai devant lui; car l'Éternel avait dit qu'il vous détruirait. ................................................................................ Deutéronome 9:25 French: Martin (1744) ................................................................................ Je me prosternai donc devant l'Eternel durant quarante jours et quarante nuits, durant lesquels je me prosternai, parce que l'Eternel avait dit qu'il vous détruirait. ................................................................................ Deutéronome 9:25 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je me prosternai donc devant l'Éternel les quarante jours et les quarante nuits, durant lesquels je me prosternai, parce que l'Éternel avait dit qu'il vous détruirait; ................................................................................ 5 Mose 9:25 German: Luther (1545) ................................................................................ Da fiel ich vor dem HERRN vierzig Tage und vierzig Nächte, die ich da lag; denn der HERR sprach, er wollte euch vertilgen. ................................................................................ 5 Mose 9:25 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich warf mich vor Jehova nieder, die vierzig Tage und die vierzig Nächte, die ich mich niederwarf; denn Jehova hatte gesagt, daß er euch vertilgen wolle; | Ligji i Përtërirë 9:25 Albanian ................................................................................ Kështu mbeta përmbys para Zotit dyzet ditë dhe dyzet net; dhe e bëra këtë sepse Zoti kishte thënë se donte t'ju shkatërronte. ................................................................................ Второзаконие 9:25 Bulgarian ................................................................................ И тъй, припадах пред Господа през ония четиридесет дена и четиридесет нощи, през които бях припаднал; защото Господ възнамеряваше да ви изтреби. ................................................................................ Deuteronomy 9:25 Croatian Bible ................................................................................ Zato sam pao ničice i ležao pred Jahvom četrdeset dana i četrdeset noći, jer Jahve bijaše rekao da će vas uništiti. ................................................................................ Deuteronomium 9:25 Czech BKR ................................................................................ A padna, ležel jsem před Hospodinem čtyřidceti dní a čtyřidceti nocí, v nichž jsem rozprostíral se; nebo řekl Hospodin, že vás chce zahladiti. ................................................................................ 5 Mosebog 9:25 Danish ................................................................................ Så faldt jeg ned for HERRENs Åsyn i de fyrretyve Dage og fyrretyve Nætter, fordi HERREN havde sagt, at han vilde tilintetgøre eder, ................................................................................ Deuteronomium 9:25 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En ik wierp mij neder voor des HEEREN aangezicht, die veertig dagen en veertig nachten, in welke ik mij nederwierp, dewijl de HEERE gezegd had, dat Hij u verdelgen zou. ................................................................................ 5 Mózes 9:25 Hungarian: Karoli ................................................................................ És leborulék az Úr elõtt azon a negyven napon és negyven éjjel, a melyeken leborultam vala; mert azt mondotta vala az Úr, hogy elveszt titeket. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 9:25 Esperanto ................................................................................ Mi do kusxis antaux la Eternulo dum la kvardek tagoj kaj kvardek noktoj, kiujn mi kusxis; cxar la Eternulo intencis ekstermi vin. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 9:25 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin minä lankesin maahan Herran eteen, neljäkymmentä päivää ja neljäkymmentä yötä, kuin minä siinä makasin; sillä Herra sanoi, että hän tahtoi hukuttaa teidät. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 9:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin minä heittäydyin Herran eteen ja olin siinä neljäkymmentä päivää ja neljäkymmentä yötä; sillä Herra oli sanonut aikovansa tuhota teidät. ................................................................................ Deuteronomy 9:25 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εδεηθην εναντιον κυριου τεσσαρακοντα ημερας και τεσσαρακοντα νυκτας οσας εδεηθην ειπεν γαρ κυριος εξολεθρευσαι υμας ................................................................................ Deuteronomy 9:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai edeēthēn enantion kuriou tessarakonta ēmeras kai tessarakonta nuktas osas edeēthēn eipen gar kurios eξolethreusai umas kai edeEthEn enantion kuriou tessarakonta Emeras kai tessarakonta nuktas osas edeEthEn eipen gar kurios eξolethreusai umas ................................................................................ Deteronòm 9:25 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konsa mwen lage kò m' fas atè devan Seyè a, pandan karant jou ak karant nwit, paske Seyè a te di l'ap disparèt nou.ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 9:25 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فسقطت امام الرب الاربعين نهارا والاربعين ليلة التي سقطتها لان الرب قال انه يهلككم. ................................................................................ דברים 9:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואתנפל לפני יהוה את ארבעים היום ואת־ארבעים הלילה אשר התנפלתי כי־אמר יהוה להשמיד אתכם׃ ................................................................................ דברים 9:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וָֽאֶתְנַפַּ֞ל לִפְנֵ֣י יְהוָ֗ה אֵ֣ת אַרְבָּעִ֥ים הַיֹּ֛ום וְאֶת־אַרְבָּעִ֥ים הַלַּ֖יְלָה אֲשֶׁ֣ר הִתְנַפָּ֑לְתִּי כִּֽי־אָמַ֥ר יְהוָ֖ה לְהַשְׁמִ֥יד אֶתְכֶֽם׃ ................................................................................ דברים 9:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואתנפל לפני יהוה את ארבעים היום ואת־ארבעים הלילה אשר התנפלתי כי־אמר יהוה להשמיד אתכם׃ ................................................................................ דברים 9:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וָאֶתְנַפַּל לִפְנֵי יְהוָה אֵת אַרְבָּעִים הַיֹּום וְאֶת־אַרְבָּעִים הַלַּיְלָה אֲשֶׁר הִתְנַפָּלְתִּי כִּי־אָמַר יְהוָה לְהַשְׁמִיד אֶתְכֶם׃ ................................................................................ דברים 9:25 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כה ואתנפל לפני יהוה את ארבעים היום ואת ארבעים הלילה--אשר התנפלתי כי אמר יהוה להשמיד אתכם ................................................................................ דברים 9:25 Hebrew Bible ................................................................................ ואתנפל לפני יהוה את ארבעים היום ואת ארבעים הלילה אשר התנפלתי כי אמר יהוה להשמיד אתכם׃ | Deuteronomio 9:25 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io stetti dunque così prostrato davanti all’Eterno quei quaranta giorni e quelle quaranta notti, perché l’Eterno avea detto di volervi distruggere. ................................................................................ ULANGAN 9:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka menyembahsujudlah aku kepada Tuhan empat puluh hari empat puluh malam lamanya, maka dalam itupun selalu aku menyembah sujud, sebab Tuhan telah berfirman hendak membinasakan kamu sekalian. ................................................................................ 신명기 9:25 Korean ................................................................................ 그 때에 여호와께서 너희를 멸하겠다 하셨으므로 내가 여전히 사십 주야를 여호와 앞에 엎드리고 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 9:25 Lithuanian ................................................................................ Aš kniūbsčias meldžiau Viešpatį keturiasdešimt parų, maldavau ir prašiau nesunaikinti jūsų, kaip buvo grasinęs. ................................................................................ Deuteronomy 9:25 Maori ................................................................................ Na takoto ana ahau i te aroaro o Ihowa i nga ra e wha tekau, i nga po e wha tekau, i takoto ai ahau; mo te meatanga mai a Ihowa kia whakangaromia koutou. ................................................................................ 5 Mosebok 9:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så kastet jeg mig da ned for Herrens åsyn i de firti dager og firti netter I vet, fordi Herren hadde sagt at han vilde gjøre ende på eder. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Dla tego upadłszy przed Panem, czterdzieści dni i czterdzieści nocy leżałem; bo już był Pan rzekł, że was wytracić miał. ................................................................................ Deuteronômio 9:25 Portugese Bible ................................................................................ Assim me prostrei perante o Senhor; quarenta dias e quarenta noites estive prostrado, porquanto o Senhor ameaçara destruir-vos. ................................................................................ Deuteronom 9:25 Romanian: Cornilescu ................................................................................ M'am aruncat cu faţa la pămînt înaintea Domnului: patruzeci de zile şi patruzeci de nopţi, m'am aruncat cu faţa la pămînt, pentrucă Domnul spusese că vrea să vă nimicească. ................................................................................ Второзаконие 9:25 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И повергшись пред Господом, умолял я сорок дней и сорок ночей, вкоторые я молился, ибо Господь хотел погубить вас; ................................................................................ Второзаконие 9:25 Russian koi8r ................................................................................ И повергшись пред Господом, умолял я сорок дней и сорок ночей, в которые я молился, ибо Господь хотел погубить вас;[] ................................................................................ Deuteronomio 9:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Entonces me postré delante del SEÑOR los cuarenta días y cuarenta noches, lo cual hice porque el SEÑOR había dicho que los iba a destruir. ................................................................................ Deuteronomio 9:25 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Postréme, pues, delante de Jehová cuarenta días y cuarenta noches que estuve postrado; porque Jehová dijo que os había de destruir. ................................................................................ Deuteronomio 9:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y me postré delante del SEÑOR cuarenta días y cuarenta noches, como estuve postrado antes ; porque el SEÑOR dijo que os había de destruir. ................................................................................ Deuteronomio 9:25 Spanish: Modern ................................................................................ Yo me postré delante de Jehovah cuarenta días y cuarenta noches; me postré, porque Jehovah dijo que os iba a destruir. ................................................................................ 5 Mosebok 9:25 Swedish (1917) ................................................................................ Så föll jag då ned inför HERRENS ansikte och låg så i de fyrtio dagarna och de fyrtio nätterna; ty HERREN hade sagt att han ville förgöra eder. ................................................................................ Deuteronomy 9:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa gayo'y nagpatirapa ako sa harap ng Panginoon na apat na pung araw at apat na pung gabi na ako'y nagpatirapa, sapagka't sinabi ng Panginoon, na kaniyang lilipulin kayo. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 9:25 Turkish ................................................................................ ‹‹RAB sizi yok edeceğini söylediği için, kırk gün kırk gece Onun önünde yere kapanıp kaldım. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 9:25 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, vì cớ Ðức Giê-hô-va có phán rằng Ngài toan diệt các ngươi, nên ta cứ sấp mình xuống trước mặt Ðức Giê-hô-va trong bốn mươi ngày và bốn mươi đêm, ................................................................................ Deuteronomio 9:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io mi gittai adunque in terra davanti al Signore, per que’ quaranta giorni, e quelle quaranta notti, che io stetti così prostrato; perciocchè il Signore avea detto di distruggervi. ................................................................................ ULANGAN 9:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Saya tahu TUHAN bertekad hendak membinasakan kamu. Maka selama empat puluh hari dan empat puluh malam saya sujud di depan TUHAN ................................................................................ ULANGAN 9:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka aku sujud di hadapan TUHAN--empat puluh hari empat puluh malam lamanya aku sujud--,karena TUHAN telah berfirman akan memunahkan kamu,Destroy .......... End .......... Lay .......... Nights .......... Prayer .......... Prostrate .......... Throw .......... Thrown Destroy .......... End .......... Lay .......... Nights .......... Prayer .......... Prostrate .......... Throw .......... Thrown Alphabetical: and .......... because .......... before .......... days .......... destroy .......... did .......... down .......... fell .......... forty .......... had .......... he .......... I .......... lay .......... LORD .......... nights .......... prostrate .......... said .......... So .......... the .......... those .......... which .......... would .......... you OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25 Scripturetext.com Multilingual Bible |