New American Standard Bible (©1995) a land of wheat and barley, of vines and fig trees and pomegranates, a land of olive oil and honey;Deuteronomy 8:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ γῆ πυροῦ καὶ κριθῆς ἄμπελοι συκαῖ ῥόαι γῆ ἐλαίας ἐλαίου καὶ μέλιτος Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ terram frumenti hordei vinearum in qua ficus et mala granata et oliveta nascuntur terram olei ac mellis ................................................................................ Deuteronomio 8:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ una tierra de trigo y cebada, de viñas, higueras y granados; una tierra de aceite de oliva y miel; ................................................................................ 5 Mose 8:8 German: Luther (1912) ................................................................................ ein Land, darin Weizen, Gerste, Weinstöcke, Feigenbäume und Granatäpfel sind; ein Land darin Ölbäume und Honig wachsen; ................................................................................ Deutéronome 8:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ pays de froment, d'orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers; pays d'oliviers et de miel; ................................................................................ 申 命 記 8:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 那 地 有 小 麦 、 大 麦 、 葡 萄 树 、 无 花 果 树 、 石 榴 树 、 橄 榄 树 , 和 蜜 。 ................................................................................ King James Bible A land of wheat, and barley, and vines, and fig trees, and pomegranates; a land of oil olive, and honey; American King James Version A land of wheat, and barley, and vines, and fig trees, and pomegranates; a land of oil olive, and honey; American Standard Version a land of wheat and barley, and vines and fig-trees and pomegranates; a land of olive-trees and honey; Bible in Basic English A land of grain and vines and fig-trees and fair fruits; a land of oil-giving olive-trees and honey; Douay-Rheims Bible A land of wheat, and barley, and vineyards, wherein fig trees and pomegranates, and oliveyards grow: a land of oil and honey. Darby Bible Translation a land of wheat, and barley, and vines, and fig-trees, and pomegranates; a land of olive-trees and honey; English Revised Version a land of wheat and barley, and vines and fig trees and pomegranates; a land of oil olives and honey; GOD'S WORD® Translation (©1995) The land has wheat and barley, grapevines, fig trees, and pomegranates. The land has honey and olive trees for olive oil. Webster's Bible Translation A land of wheat, and barley, and vines, and fig-trees, and pomegranates, a land of olive-oil, and honey; World English Bible a land of wheat and barley, and vines and fig trees and pomegranates; a land of olive trees and honey; Young's Literal Translation a land of wheat, and barley, and vine, and fig, and pomegranate; a land of oil olive and honey; ................................................................................ 申 命 記 8:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 那 地 有 小 麥 、 大 麥 、 葡 萄 樹 、 無 花 果 樹 、 石 榴 樹 、 橄 欖 樹 , 和 蜜 。 ................................................................................ Deutéronome 8:8 French: Darby ................................................................................ un pays de froment, et d'orge, et de vignes, et de figuiers, et de grenadiers, un pays d'oliviers à huile, et de miel; ................................................................................ Deutéronome 8:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Un pays de blé, d'orge, de vignes, de figuiers, et de grenadiers; un pays d'oliviers qui portent de l'huile, et un pays de miel; ................................................................................ Deutéronome 8:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Un pays de blé, d'orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers; un pays d'oliviers donnant l'huile, et de miel; ................................................................................ 5 Mose 8:8 German: Luther (1545) ................................................................................ ein Land, da Weizen, Gerste, Weinstöcke, Feigenbäume und Granatäpfel innen sind; ein Land, da Ölbäume und Honig innen wächset; ................................................................................ 5 Mose 8:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ ein Land von Weizen und Gerste und Weinstöcken und Feigenbäumen und Granatbäumen; | Ligji i Përtërirë 8:8 Albanian ................................................................................ një vend me grurë dhe elb, me vreshta, me fiq dhe shegë, një vend me ullinj që japin vaj dhe me mjaltë; ................................................................................ Второзаконие 8:8 Bulgarian ................................................................................ в земя богата с жито, ечемик, лозя, смокини и нарове; в земя богата с маслини и мед; ................................................................................ Deuteronomy 8:8 Croatian Bible ................................................................................ zemlju pšenice i ječma, loze, smokava i šipaka, zemlju meda i maslina; ................................................................................ Deuteronomium 8:8 Czech BKR ................................................................................ Do země hojné na pšenici a ječmen, na vinice a fíky a jablka zrnatá, do země, v níž jest hojnost olivoví olej přinášejícího a medu. ................................................................................ 5 Mosebog 8:8 Danish ................................................................................ et Land med Hvede og Byg, med Vinstokke, Figentræer og Granatæbletræer, et Land med Oliventræer og Honning, ................................................................................ Deuteronomium 8:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Een land van tarwe en gerst, en wijnstokken, en vijgebomen, en granaatappelen; een land van olierijke olijfbomen, en van honig; ................................................................................ 5 Mózes 8:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Búza-, árpa-, szõlõtõ- fige- és gránátalma-[termõ] földre, faolaj- és méz-[termõ] földre. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 8:8 Esperanto ................................................................................ en landon de tritiko kaj hordeo kaj vinberoj kaj figarboj kaj granatarboj, en landon de olivarboj kaj mielo, ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 8:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Maalle, jossa nisu, ohra, viinapuut, fikunapuut ja granatin omenat ovat; maalle, jossa on öljypuita ja hunajaa; ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 8:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ nisun ja ohran, viiniköynnöksen, viikunapuun ja granaattiomenapuun maahan, jalostetun öljypuun ja hunajan maahan, ................................................................................ Deuteronomy 8:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ γη πυρου και κριθης αμπελοι συκαι ροαι γη ελαιας ελαιου και μελιτος ................................................................................ Deuteronomy 8:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ gē purou kai krithēs ampeloi sukai roai gē elaias elaiou kai melitos gE purou kai krithEs ampeloi sukai roai gE elaias elaiou kai melitos ................................................................................ Deteronòm 8:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ yon peyi kote ki gen ble, lòj, rezen, pye fig frans, grenad, oliv ak siwo myèl,ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 8:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ارض حنطة وشعير وكرم وتين ورمان. ارض زيتون زيت وعسل. ................................................................................ דברים 8:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ארץ חטה ושערה וגפן ותאנה ורמון ארץ־זית שמן ודבש׃ ................................................................................ דברים 8:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֶ֤רֶץ חִטָּה֙ וּשְׂעֹרָ֔ה וְגֶ֥פֶן וּתְאֵנָ֖ה וְרִמֹּ֑ון אֶֽרֶץ־זֵ֥ית שֶׁ֖מֶן וּדְבָֽשׁ׃ ................................................................................ דברים 8:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ארץ חטה ושערה וגפן ותאנה ורמון ארץ־זית שמן ודבש׃ ................................................................................ דברים 8:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֶרֶץ חִטָּה וּשְׂעֹרָה וְגֶפֶן וּתְאֵנָה וְרִמֹּון אֶרֶץ־זֵית שֶׁמֶן וּדְבָשׁ׃ ................................................................................ דברים 8:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח ארץ חטה ושערה וגפן ותאנה ורמון ארץ זית שמן ודבש ................................................................................ דברים 8:8 Hebrew Bible ................................................................................ ארץ חטה ושערה וגפן ותאנה ורמון ארץ זית שמן ודבש׃ | Deuteronomio 8:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ paese di frumento, d’orzo, di vigne, di fichi e di melagrani; paese d’ulivi da olio e di miele; ................................................................................ ULANGAN 8:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ suatu tanah tempat gandum dan jagung dan pokok anggur dan pokok ara dan delima, suatu tanah tempat minyak zait dan air madu, ................................................................................ 신명기 8:8 Korean ................................................................................ 밀과 보리의 소산지요 포도와 무화과와 석류와 감람들의 나무와 꿀의 소산지라 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 8:8 Lithuanian ................................................................................ į kviečių, miežių ir vynuogynų žemę, kurioje auga figos ir granatai, į žemę alyvmedžių ir medaus, ................................................................................ Deuteronomy 8:8 Maori ................................................................................ Ki te whenua o te witi, o te parei, o te waina, o te piki, o te pamekaranete: ki te whenua o te hinu oriwa, o te honi; ................................................................................ 5 Mosebok 8:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ et land med hvete og bygg og vintrær og fikentrær og granatepletrær, et land med oljetrær og honning, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Do ziemi obfitej w pszenicę, i w jęczmień, i w wino, i w figi, i w jabłka granatowe; do ziemi hojnej w oliwę i w miód; ................................................................................ Deuteronômio 8:8 Portugese Bible ................................................................................ terra de trigo e cevada; de vides, figueiras e romeiras; terra de oliveiras, de azeite e de mel; ................................................................................ Deuteronom 8:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ţară cu grîu, cu orz, cu vii, cu smochini şi cu rodii; ţară cu măslini şi cu miere; ................................................................................ Второзаконие 8:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ в землю, где пшеница, ячмень, виноградные лозы, смоковницы игранатовые деревья, в землю, где масличные деревья и мед, ................................................................................ Второзаконие 8:8 Russian koi8r ................................................................................ в землю, [где] пшеница, ячмень, виноградные лозы, смоковницы и гранатовые деревья, в землю, [где] масличные деревья и мед,[] ................................................................................ Deuteronomio 8:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ una tierra de trigo y cebada, de viñas, higueras y granados; una tierra de aceite de oliva y miel; ................................................................................ Deuteronomio 8:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Tierra de trigo y cebada, y de vides, é higueras, y granados; tierra de olivas, de aceite, y de miel; ................................................................................ Deuteronomio 8:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ tierra de trigo y cebada, y de vides, e higueras, y granados; tierra de olivas, de aceite, y de miel; ................................................................................ Deuteronomio 8:8 Spanish: Modern ................................................................................ tierra de trigo, de cebada, de vides, de higueras y de granados; tierra de olivos ricos en aceite y de miel; ................................................................................ 5 Mosebok 8:8 Swedish (1917) ................................................................................ ett land med vete och korn, med vinträd, fikonträd och granatträd, ett land med ädla olivträd och med honung, ................................................................................ Deuteronomy 8:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Lupain ng trigo at ng sebada at ng puno ng ubas at ng mga puno ng igos, at ng mga granada; lupain ng mga puno ng olibo at ng pulot: ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 8:8 Turkish ................................................................................ buğdayı, arpası, üzümü, inciri, narı, zeytinyağı, balı vardır. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 8:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ xứ có lúa mì, lúa mạch, dây nho, cây vả, cây lựu; dầu ô-li-ve và mật; ................................................................................ Deuteronomio 8:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ paese di frumento, e di orzo, e di vigne, e di fichi, e di melagrani; paese d’ulivi da olio, e di miele; ................................................................................ ULANGAN 8:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Negeri itu menghasilkan macam-macam gandum, anggur, buah ara, buah delima, pohon zaitun dan madu. ................................................................................ ULANGAN 8:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ suatu negeri dengan gandum dan jelainya, dengan pohon anggur, pohon ara dan pohon delimanya; suatu negeri dengan pohon zaitun dan madunya;Barley .......... Honey .......... Oil .......... Olive .......... Olive-Oil .......... Olive-Trees .......... Pomegranate .......... Pomegranates .......... Trees .......... Vine .......... Vines .......... Wheat Barley .......... Honey .......... Oil .......... Olive .......... Olive-Oil .......... Olive-Trees .......... Pomegranate .......... Pomegranates .......... Trees .......... Vine .......... Vines .......... Wheat Alphabetical: a .......... and .......... barley .......... fig .......... honey .......... land .......... of .......... oil .......... olive .......... pomegranates .......... trees .......... vines .......... wheat .......... with OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 Scripturetext.com Multilingual Bible |