New American Standard Bible (©1995) "You shall be blessed above all peoples; there will be no male or female barren among you or among your cattle.Deuteronomy 7:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εὐλογητὸς ἔσῃ παρὰ πάντα τὰ ἔθνη οὐκ ἔσται ἐν ὑμῖν ἄγονος οὐδὲ στεῖρα καὶ ἐν τοῖς κτήνεσίν σου Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ benedictus eris inter omnes populos non erit apud te sterilis utriusque sexus tam in hominibus quam in gregibus tuis ................................................................................ Deuteronomio 7:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Bendito serás más que todos los pueblos; no habrá varón ni hembra estéril en ti, ni en tu ganado. ................................................................................ 5 Mose 7:14 German: Luther (1912) ................................................................................ Gesegnet wirst du sein über alle Völker. Es wird niemand unter dir unfruchtbar sein noch unter deinem Vieh. ................................................................................ Deutéronome 7:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu seras béni plus que tous les peuples; il n'y aura chez toi ni homme ni femme stérile, ni bête stérile parmi tes troupeaux. ................................................................................ 申 命 記 7:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 必 蒙 福 胜 过 万 民 ; 你 们 的 男 女 没 有 不 能 生 养 的 , 牲 畜 也 没 有 不 能 生 育 的 。 ................................................................................ King James Bible Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle. American King James Version You shall be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle. American Standard Version Thou shalt be blessed above all peoples: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle. Bible in Basic English You will have greater blessings than any other people: no male or female among you or among your cattle will be without offspring. Douay-Rheims Bible Blessed shalt thou be among all people. No one shall be barren among you of either sex, neither of men nor cattle. Darby Bible Translation Thou shalt be blessed above all the peoples; there shall not be male or female barren with thee, or with thy cattle; English Revised Version Thou shalt be blessed above all peoples: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle. GOD'S WORD® Translation (©1995) You will be blessed more than any other people. Your men and women will be able to have children, and your animals will be able to have offspring. Webster's Bible Translation Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle. World English Bible You shall be blessed above all peoples: there shall not be male or female barren among you, or among your livestock. Young's Literal Translation 'Blessed art thou above all the peoples, there is not in thee a barren man or a barren woman -- nor among your cattle; ................................................................................ 申 命 記 7:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 必 蒙 福 勝 過 萬 民 ; 你 們 的 男 女 沒 有 不 能 生 養 的 , 牲 畜 也 沒 有 不 能 生 育 的 。 ................................................................................ Deutéronome 7:14 French: Darby ................................................................................ Tu seras béni plus que tous les peuples; il n'y aura, parmi toi et parmi tes bêtes, ni mâle ni femelle stérile; ................................................................................ Deutéronome 7:14 French: Martin (1744) ................................................................................ Tu seras béni plus que tous les peuples; [et] il n'y aura parmi toi ni mâle ni femelle stériles, ni entre tes bêtes. ................................................................................ Deutéronome 7:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tu seras béni plus que tous les peuples: au milieu de toi, ni parmi ton bétail, il n'y aura ni mâle ni femelle stérile; ................................................................................ 5 Mose 7:14 German: Luther (1545) ................................................................................ Gesegnet wirst du sein über alle Völker. Es wird niemand unter dir unfruchtbar sein, noch unter deinem Vieh. ................................................................................ 5 Mose 7:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Gesegnet wirst du sein vor allen Völkern; kein Unfruchtbarer und keine Unfruchtbare wird unter dir sein, noch unter deinem Vieh. | Ligji i Përtërirë 7:14 Albanian ................................................................................ Ti do të jesh më i bekuari i të gjithë popujve dhe nuk do të ketë midis teje asnjë burrë apo grua shterpë, as edhe midis bagëtisë sate. ................................................................................ Второзаконие 7:14 Bulgarian ................................................................................ Ще бъдеш благословен повече от всичките племена; не ще има неплоден или неплодна между вас или между добитъка ви. ................................................................................ Deuteronomy 7:14 Croatian Bible ................................................................................ Bit ćeš blagoslovljen nad sve narode; neće u tebe biti ni neplodna ni neplodne, ni među tvojom čeljadi ni među stokom tvojom. ................................................................................ Deuteronomium 7:14 Czech BKR ................................................................................ Požehnaný budeš nad všecky národy; nebude u tebe neplodný aneb neplodná, ani mezi hovady tvými. ................................................................................ 5 Mosebog 7:14 Danish ................................................................................ Velsignet skal du være fremfor alle andre Folk; ingen Mand eller Kvinde hos dig skal være ufrugtbar, ej heller noget af dit Kvæg; ................................................................................ Deuteronomium 7:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gezegend zult gij zijn boven alle volken; er zal onder u noch man noch vrouw onvruchtbaar zijn, ook niet onder uw beesten; ................................................................................ 5 Mózes 7:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ Áldottabb lészesz minden népnél; nem lészen közötted magtalan férfi és asszony, sem barmaid között [meddõ.] ................................................................................ Moseo 5: Readmono 7:14 Esperanto ................................................................................ Vi estos benita pli ol cxiuj popoloj; ne estos inter vi senfruktulo aux senfruktulino, ankaux inter viaj brutoj. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 7:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sinun pitää oleman siunatun kaikista kansoista. Ei yksikään hedelmätöin pidä sinun seassas oleman, eikä karjas seassa. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 7:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Siunattu olet sinä oleva yli kaikkien muitten kansojen. Hedelmätöntä miestä tai naista ei ole sinun keskuudessasi oleva, ei myöskään sinun karjassasi yhtään hedelmätöntä. ................................................................................ Deuteronomy 7:14 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ευλογητος εση παρα παντα τα εθνη ουκ εσται εν υμιν αγονος ουδε στειρα και εν τοις κτηνεσιν σου ................................................................................ Deuteronomy 7:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eulogētos esē para panta ta ethnē ouk estai en umin agonos oude steira kai en tois ktēnesin sou eulogEtos esE para panta ta ethnE ouk estai en umin agonos oude steira kai en tois ktEnesin sou ................................................................................ Deteronòm 7:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ Bondye ap beni nou plis pase tout lòt pèp yo. p'ap gen yon moun nan mitan nou, fanm kou gason, ki p'ap ka fè pitit. Konsa tou, p'ap gen yonn nan bèt nou yo, ni mal ni fenmèl, ki p'ap ka fè pitit.ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 7:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ مباركا تكون فوق جميع الشعوب. لا يكون عقيم ولا عاقر فيك ولا في بهائمك. ................................................................................ דברים 7:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ברוך תהיה מכל־העמים לא־יהיה בך עקר ועקרה ובבהמתך׃ ................................................................................ דברים 7:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בָּר֥וּךְ תִּֽהְיֶ֖ה מִכָּל־הָעַמִּ֑ים לֹא־יִהְיֶ֥ה בְךָ֛ עָקָ֥ר וַֽעֲקָרָ֖ה וּבִבְהֶמְתֶּֽךָ׃ ................................................................................ דברים 7:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ברוך תהיה מכל־העמים לא־יהיה בך עקר ועקרה ובבהמתך׃ ................................................................................ דברים 7:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בָּרוּךְ תִּהְיֶה מִכָּל־הָעַמִּים לֹא־יִהְיֶה בְךָ עָקָר וַעֲקָרָה וּבִבְהֶמְתֶּךָ׃ ................................................................................ דברים 7:14 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יד ברוך תהיה מכל העמים לא יהיה בך עקר ועקרה ובבהמתך ................................................................................ דברים 7:14 Hebrew Bible ................................................................................ ברוך תהיה מכל העמים לא יהיה בך עקר ועקרה ובבהמתך׃ | Deuteronomio 7:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Tu sarai benedetto più di tutti i popoli, e non ci sarà in mezzo a te né uomo né donna sterile, né animale sterile fra il tuo bestiame. ................................................................................ ULANGAN 7:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Berbahagialah kamu terlebih dari pada segala bangsa lain; maka di antara kamu seorang laki-laki atau perempuanpun tiada akan mandul, dan seekorpun tiada mandul di antara segala binatangmu. ................................................................................ 신명기 7:14 Korean ................................................................................ 네가 복을 받음이 만민보다 우승하여 너희 중의 남녀와 너희 짐승의 암수에 생육하지 못함이 없을 것이며 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 7:14 Lithuanian ................................................................................ Jūs būsite labiausiai palaiminti iš visų tautų, ir nebus nevaisingų tarp jūsų ir tarp jūsų galvijų. ................................................................................ Deuteronomy 7:14 Maori ................................................................................ Ka manaakitia koe, nui atu i nga iwi katoa: e kore e pakoko te tane, te wahine ranei, i roto i a koe, i roto ranei i au kararehe. ................................................................................ 5 Mosebok 7:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Velsignet skal du være fremfor alle andre folk; der skal ingen ufruktbar være blandt dine menn eller dine kvinner, og heller ikke blandt ditt fe. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Błogosławionym będziesz nad wszystkie narody; nie będzie u ciebie niepłodny, i niepłodna, ani między bydłem twojem. ................................................................................ Deuteronômio 7:14 Portugese Bible ................................................................................ Bendito serás mais do que todos os povos; não haverá estéril no meio de ti, seja homem, seja mulher, nem entre os teus animais. ................................................................................ Deuteronom 7:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Vei fi binecuvîntat mai mult decît toate popoarele; şi la tine nu va fi nici bărbat, nici femeie stearpă, nici vită stearpă în turmele tale. ................................................................................ Второзаконие 7:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ благословен ты будешь больше всех народов; не будет ни бесплодного, нибесплодной, ни у тебя, ни в скоте твоем; ................................................................................ Второзаконие 7:14 Russian koi8r ................................................................................ благословен ты будешь больше всех народов; не будет ни бесплодного, ни бесплодной, ни у тебя, ни в скоте твоем;[] ................................................................................ Deuteronomio 7:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Bendito serás más que todos los pueblos; no habrá varón ni hembra estéril en ti, ni en tu ganado. ................................................................................ Deuteronomio 7:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Bendito serás más que todos los pueblos: no habrá en ti varón ni hembra estéril, ni en tus bestias. ................................................................................ Deuteronomio 7:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Bendito serás más que todos los pueblos; no habrá en ti macho ni hembra estéril, ni en tus bestias. ................................................................................ Deuteronomio 7:14 Spanish: Modern ................................................................................ Serás más bendecido que todos los pueblos; no habrá hombre ni mujer estéril en medio de ti, ni entre tus animales. ................................................................................ 5 Mosebok 7:14 Swedish (1917) ................................................................................ Välsignad skall du bliva framför alla andra folk; bland dina män och kvinnor skall ingen vara ofruktsam, ej heller bland din boskap. ................................................................................ Deuteronomy 7:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Magiging mapalad ka kay sa lahat ng mga bayan: walang magiging baog na babae o lalake sa inyo o sa inyong mga hayop. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 7:14 Turkish ................................................................................ Öbür halklardan daha çok kutsanmış olacaksınız. Erkekleriniz, kadınlarınız, hayvanlarınız arasında döl vermeyen olmayacak. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 7:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngươi sẽ được phước hơn mọi dân: nơi ngươi sẽ chẳng có ai son sẻ, hoặc nam hay nữ, hoặc con đực hay con cái trong bầy súc vật của ngươi. ................................................................................ Deuteronomio 7:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Tu sarai benedetto sopra tutti i popoli; ei non vi sarà nel mezzo di te, e del tuo bestiame, nè maschio, nè femmina sterile. ................................................................................ ULANGAN 7:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dari semua bangsa di dunia, tidak satu pun mendapat berkat begitu berlimpah-limpah seperti kamu. Dari kamu semua dan dari segala ternakmu tidak satu pun akan mandul. ................................................................................ ULANGAN 7:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Engkau akan diberkati lebih dari pada segala bangsa: tidak akan ada laki-laki atau perempuan yang mandul di antaramu, ataupun di antara hewanmu.Barren .......... Blessed .......... Blessings .......... Cattle .......... Childless .......... Livestock .......... Male .......... Peoples .......... Women .......... Young Barren .......... Blessed .......... Blessings .......... Cattle .......... Childless .......... Livestock .......... Male .......... Peoples .......... Women .......... Young Alphabetical: above .......... all .......... among .......... any .......... barren .......... be .......... blessed .......... cattle .......... childless .......... female .......... livestock .......... male .......... men .......... more .......... no .......... none .......... nor .......... of .......... or .......... other .......... people .......... peoples .......... shall .......... than .......... there .......... will .......... without .......... women .......... You .......... young .......... your OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 Scripturetext.com Multilingual Bible |