New American Standard Bible (©1995) He brought us out from there in order to bring us in, to give us the land which He had sworn to our fathers.'Deuteronomy 6:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἡμᾶς ἐξήγαγεν ἐκεῖθεν ἵνα εἰσαγάγῃ ἡμᾶς δοῦναι ἡμῖν τὴν γῆν ταύτην ἣν ὤμοσεν δοῦναι τοῖς πατράσιν ἡμῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et eduxit nos inde ut introductis daret terram super qua iuravit patribus nostris ................................................................................ Deuteronomio 6:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y nos sacó de allí para traernos y darnos la tierra que El había jurado dar a nuestros padres. ................................................................................ 5 Mose 6:23 German: Luther (1912) ................................................................................ und führte uns von dannen, auf daß er uns einführte und gäbe uns das Land, das er unsern Vätern geschworen hatte; ................................................................................ Deutéronome 6:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ et il nous a fait sortir de là, pour nous amener dans le pays qu'il avait juré à nos pères de nous donner. ................................................................................ 申 命 記 6:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 将 我 们 从 那 里 领 出 来 , 要 领 我 们 进 入 他 向 我 们 列 祖 起 誓 应 许 之 地 , 把 这 地 赐 给 我 们 。 ................................................................................ King James Bible And he brought us out from thence, that he might bring us in, to give us the land which he sware unto our fathers. American King James Version And he brought us out from there, that he might bring us in, to give us the land which he swore to our fathers. American Standard Version and he brought us out from thence, that he might bring us in, to give us the land which he sware unto our fathers. Bible in Basic English And he took us out from that place, guiding us here to give us this land, as he said in his oath to our fathers. Douay-Rheims Bible And he brought us out from thence, that he might bring us in and give us the land, concerning which he swore to our fathers. Darby Bible Translation and he brought us out thence, that he might bring us in, to give us the land which he swore unto our fathers. English Revised Version and he brought us out from thence, that he might bring us in, to give us the land which he sware unto our fathers. GOD'S WORD® Translation (©1995) The LORD led us out of there to bring us here and give us this land he promised to our ancestors with an oath. Webster's Bible Translation And he brought us out from thence, that he might bring us in, to give us the land which he swore to our fathers. World English Bible and he brought us out from there, that he might bring us in, to give us the land which he swore to our fathers. Young's Literal Translation and us He hath brought out thence, in order to bring us in, to give to us the land which He had sworn to our fathers. ................................................................................ 申 命 記 6:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 將 我 們 從 那 裡 領 出 來 , 要 領 我 們 進 入 他 向 我 們 列 祖 起 誓 應 許 之 地 , 把 這 地 賜 給 我 們 。 ................................................................................ Deutéronome 6:23 French: Darby ................................................................................ et il nous a fait sortir de là, pour nous faire entrer dans le pays qu'il avait promis par serment à nos pères, pour nous le donner. ................................................................................ Deutéronome 6:23 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il nous a fait sortir de là, pour nous faire entrer au pays duquel il avait juré à nos pères, de nous le donner; ................................................................................ Deutéronome 6:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et il nous a fait sortir de là, afin de nous amener au pays qu'il avait juré à nos pères de nous donner. ................................................................................ 5 Mose 6:23 German: Luther (1545) ................................................................................ und führete uns von dannen, auf daß er uns einführete und gäbe uns das Land, das er unsern Vätern geschworen hatte; ................................................................................ 5 Mose 6:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und uns führte er von dannen heraus, um uns herzubringen, uns das Land zu geben, welches er unseren Vätern zugeschworen hat. | Ligji i Përtërirë 6:23 Albanian ................................................................................ Dhe na nxori që andej për të na çuar në vendin që u ishte betuar t'u jepte etërve tanë. ................................................................................ Второзаконие 6:23 Bulgarian ................................................................................ а нас изведе от там, за да ни въведе в земята, за която се е клел на бащите ни и да ни я даде. ................................................................................ Deuteronomy 6:23 Croatian Bible ................................................................................ a nas je odande izveo da nas dovede i dade nam zemlju koju je zakletvom obećao ocima našim. ................................................................................ Deuteronomium 6:23 Czech BKR ................................................................................ Nás pak vyvedl odtud, aby uvedl nás, a dal nám zemi, kterouž s přísahou zaslíbil otcům našim. ................................................................................ 5 Mosebog 6:23 Danish ................................................................................ men os førte han ud derfra for at føre os ind og give os det Land, han havde tilsvoret vore Fædre. ................................................................................ Deuteronomium 6:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En hij voerde ons van daar uit, opdat Hij ons inbracht, om ons het land te geven, dat Hij onzen vaderen gezworen had. ................................................................................ 5 Mózes 6:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ Minket pedig kihoza onnét, hogy bevigyen minket, és nékünk adja azt a földet, a mely felõl megesküdött a mi atyáinknak. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 6:23 Esperanto ................................................................................ kaj nin Li elkondukis el tie, por venigi nin kaj doni al ni la landon, pri kiu Li jxuris al niaj patroj. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 6:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja johdatti meidät sieltä, että hän veis meitä, ja antais meille sen maan, josta hän vannoi meidän isillemme. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 6:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ mutta meidät hän vei sieltä pois ja johdatti meidät siihen maahan, jonka hän valalla vannoen oli luvannut meidän isillemme, ja antoi sen meille. ................................................................................ Deuteronomy 6:23 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ημας εξηγαγεν εκειθεν ινα εισαγαγη ημας δουναι ημιν την γην ταυτην ην ωμοσεν δουναι τοις πατρασιν ημων ................................................................................ Deuteronomy 6:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ēmas eξēgagen ekeithen ina eisagagē ēmas dounai ēmin tēn gēn tautēn ēn ōmosen dounai tois patrasin ēmōn kai Emas eξEgagen ekeithen ina eisagagE Emas dounai Emin tEn gEn tautEn En Omosen dounai tois patrasin EmOn ................................................................................ Deteronòm 6:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men nou menm, li fè nou soti kote nou te ye a, li mennen nou nan peyi li te pwomèt zansèt nou yo, epi li ban nou li.ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 6:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واخرجنا من هناك لكي ياتي بنا ويعطينا الارض التي حلف لآبائنا. ................................................................................ דברים 6:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואותנו הוציא משם למען הביא אתנו לתת לנו את־הארץ אשר נשבע לאבתינו׃ ................................................................................ דברים 6:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאֹותָ֖נוּ הֹוצִ֣יא מִשָּׁ֑ם לְמַ֙עַן֙ הָבִ֣יא אֹתָ֔נוּ לָ֤תֶת לָ֙נוּ֙ אֶת־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר נִשְׁבַּ֖ע לַאֲבֹתֵֽינוּ׃ ................................................................................ דברים 6:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואותנו הוציא משם למען הביא אתנו לתת לנו את־הארץ אשר נשבע לאבתינו׃ ................................................................................ דברים 6:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאֹותָנוּ הֹוצִיא מִשָּׁם לְמַעַן הָבִיא אֹתָנוּ לָתֶת לָנוּ אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֵינוּ׃ ................................................................................ דברים 6:23 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כג ואותנו הוציא משם--למען הביא אתנו לתת לנו את הארץ אשר נשבע לאבתינו ................................................................................ דברים 6:23 Hebrew Bible ................................................................................ ואותנו הוציא משם למען הביא אתנו לתת לנו את הארץ אשר נשבע לאבתינו׃ | Deuteronomio 6:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E ci trasse di là per condurci nel paese che avea giurato ai nostri padri di darci. ................................................................................ ULANGAN 6:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi akan kami dihantarnya keluar dari sana hendak membawa akan kami masuk dan memberi akan kami negeri yang telah dijanjinya kepada nenek moyang kami pakai sumpah. ................................................................................ 신명기 6:23 Korean ................................................................................ 우리 열조에게 맹세하신 땅으로 우리에게 주어 들어가게 하시려고 우리를 거기서 인도하여 내시고 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 6:23 Lithuanian ................................................................................ Jis mus iš ten išvedė, kad nuvestų į kraštą, kurį pažadėjo mūsų tėvams. ................................................................................ Deuteronomy 6:23 Maori ................................................................................ A whakaputaina mai ana matou e ia i reira, kia kawea mai ai matou, kia homai ai e ia te whenua i oati ai ia ki o tatou matua. ................................................................................ 5 Mosebok 6:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men oss førte han ut derfra for å føre oss inn i det land han hadde tilsvoret våre fedre, og gi oss det. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A wywiódł nas stamtąd, aby nas wprowadził, i dał nam tę ziemię, o którą przysiągł ojcom naszym. ................................................................................ Deuteronômio 6:23 Portugese Bible ................................................................................ mas nos tirou de lá, para nos introduzir e nos dar a terra que com juramento prometera a nossos pais. ................................................................................ Deuteronom 6:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ şi ne -a scos de acolo, ca să ne aducă în ţara pe care jurase părinţilor noştri că ne -o va da. ................................................................................ Второзаконие 6:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ а нас вывел оттуда чтобы ввести нас и дать нам землю, которую клялся отцам нашим дать нам ; ................................................................................ Второзаконие 6:23 Russian koi8r ................................................................................ а нас вывел оттуда чтобы ввести нас и дать нам землю, которую клялся отцам нашим [дать нам];[] ................................................................................ Deuteronomio 6:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y nos sacó de allí para traernos y darnos la tierra que El había jurado dar a nuestros padres (antepasados).' ................................................................................ Deuteronomio 6:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y sacónos de allá, para traernos y darnos la tierra que juró á nuestros padres; ................................................................................ Deuteronomio 6:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y nos sacó de allá, para traernos y darnos la tierra que juró a nuestros padres; ................................................................................ Deuteronomio 6:23 Spanish: Modern ................................................................................ Él nos sacó de allá para traernos y darnos la tierra que juró a nuestros padres. ................................................................................ 5 Mosebok 6:23 Swedish (1917) ................................................................................ Men oss förde han ut därifrån, för att låta oss komma in och giva oss det land som han med ed har lovat åt våra fäder. ................................................................................ Deuteronomy 6:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kami ay inilabas niya roon, na kaniyang ipinasok kami rito, upang ibigay sa amin ang lupain na kaniyang isinumpa sa ating mga magulang. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 6:23 Turkish ................................................................................ Atalarımıza ant içerek söz verdiği ülkeye götürmek ve orayı bize vermek için bizi Mısırdan çıkardı. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 6:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngài đã đem chúng ta ra khỏi xứ ấy, để dẫn vào xứ Ngài đã thề cùng tổ phụ chúng ta; để ban cho chúng ta. ................................................................................ Deuteronomio 6:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E ci trasse fuor di là, per condurci nel paese il quale egli avea giurato a’ nostri padri, e per darcelo. ................................................................................ ULANGAN 6:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ia membebaskan kita dari Mesir untuk membawa kita ke sini, dan tanah ini diberi-Nya kepada kita seperti yang dijanjikan-Nya kepada nenek moyang kita. ................................................................................ ULANGAN 6:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ tetapi kita dibawa-Nya keluar dari sana, supaya kita dapat dibawa-Nya masuk untuk memberikan kepada kita negeri yang telah dijanjikan-Nya dengan sumpah kepada nenek moyang kita.Oath .......... Order .......... Promised .......... Sware .......... Swore .......... Sworn .......... Thence Oath .......... Order .......... Promised .......... Sware .......... Swore .......... Sworn .......... Thence Alphabetical: and .......... bring .......... brought .......... But .......... fathers' .......... forefathers .......... from .......... give .......... had .......... he .......... in .......... land .......... oath .......... on .......... order .......... our .......... out .......... promised .......... sworn .......... that .......... the .......... there .......... to .......... us .......... which OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 Scripturetext.com Multilingual Bible |