New American Standard Bible (©1995) 'I am the LORD your God who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.Deuteronomy 5:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐγὼ κύριος ὁ θεός σου ὁ ἐξαγαγών σε ἐκ γῆς αἰγύπτου ἐξ οἴκου δουλείας Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ego Dominus Deus tuus qui eduxi te de terra Aegypti de domo servitutis ................................................................................ Deuteronomio 5:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Yo soy el SEÑOR tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto, de la casa de servidumbre. ................................................................................ 5 Mose 5:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich bin der HERR, dein Gott, der dich aus Ägyptenland geführt hat, aus dem Diensthause. ................................................................................ Deutéronome 5:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je suis l'Eternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir du pays d'Egypte, de la maison de servitude. ................................................................................ 申 命 記 5:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 是 耶 和 华 ─ 你 的 神 , 曾 将 你 从 埃 及 地 为 奴 之 家 领 出 来 。 ................................................................................ King James Bible I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage. American King James Version I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage. American Standard Version I am Jehovah thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. Bible in Basic English I am the Lord your God, who took you out of the land of Egypt, out of the prison-house. Douay-Rheims Bible I am the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage Darby Bible Translation I am Jehovah thy God who have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. English Revised Version I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. GOD'S WORD® Translation (©1995) "I am the LORD your God, who brought you out of slavery in Egypt. Webster's Bible Translation I am the LORD thy God, who brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage. World English Bible "I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage. Young's Literal Translation I Jehovah am thy God, who hath brought thee out from the land of Egypt, from a house of servants. ................................................................................ 申 命 記 5:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 是 耶 和 華 ─ 你 的 神 , 曾 將 你 從 埃 及 地 為 奴 之 家 領 出 來 。 ................................................................................ Deutéronome 5:6 French: Darby ................................................................................ Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir du pays d'Égypte, de la maison de servitude. ................................................................................ Deutéronome 5:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Je suis l'Eternel ton Dieu, qui t'ai tiré du pays d'Egypte, de la maison de servitude. ................................................................................ Deutéronome 5:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je suis l'Éternel ton Dieu, qui t'ai retiré du pays d'Égypte, de la maison de servitude. ................................................................................ 5 Mose 5:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich bin der HERR, dein Gott, der dich aus Ägyptenland geführet hat, aus dem Diensthause. ................................................................................ 5 Mose 5:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich (Vergl. 2. Mose 20,1-17; auch betreffs der Anmerkungen) bin Jehova, dein Gott, der ich dich herausgeführt habe aus dem Lande Ägypten, aus dem Hause der Knechtschaft. (Eig. aus dem Sklavenhause. So auch Kap. 6,12;7,8;8,14 usw.) | Ligji i Përtërirë 5:6 Albanian ................................................................................ Unë jam Zoti, Perëndia yt, që të ka nxjerrë nga vendi i Egjiptit, nga shtëpia e skllavërisë. ................................................................................ Второзаконие 5:6 Bulgarian ................................................................................ Аз съм Иеова твоят Бог, Който те изведох из Египетската земя, из дома на робството. ................................................................................ Deuteronomy 5:6 Croatian Bible ................................................................................ 'Ja sam Jahve, Bog tvoj, koji sam te izveo iz zemlje egipatske, iz kuće ropstva. ................................................................................ Deuteronomium 5:6 Czech BKR ................................................................................ Já jsem Hospodin Bůh tvůj, kterýž jsem tě vyvedl z země Egyptské z domu služby. ................................................................................ 5 Mosebog 5:6 Danish ................................................................................ Han sagde: Jeg er HERREN din Gud, som førte dig ud af Ægypten, af Trællehuset. ................................................................................ Deuteronomium 5:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik ben de HEERE, uw God, Die u uit Egypteland, uit het diensthuis uitgeleid heb. ................................................................................ 5 Mózes 5:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Én, az Úr, [vagyok] a te Istened, a ki kihoztalak téged Égyiptomnak földébõl, a szolgálatnak házából. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 5:6 Esperanto ................................................................................ Mi estas la Eternulo, via Dio, kiu elkondukis vin el la lando Egipta, el la domo de sklaveco. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 5:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä (olen) Herra sinun Jumalas, joka sinun Egyptin maalta orjuuden huoneesta ulos vienyt olen. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 5:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ 'Minä olen Herra, sinun Jumalasi, joka vein sinut pois Egyptin maasta, orjuuden pesästä. ................................................................................ Deuteronomy 5:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εγω κυριος ο θεος σου ο εξαγαγων σε εκ γης αιγυπτου εξ οικου δουλειας ................................................................................ Deuteronomy 5:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ egō kurios o theos sou o eξagagōn se ek gēs aiguptou eξ oikou douleias egO kurios o theos sou o eξagagOn se ek gEs aiguptou eξ oikou douleias ................................................................................ Deteronòm 5:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se mwen menm, Seyè a, Bondye nou an, ki te fè nou soti kite peyi Lejip kote nou te esklav la.ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 5:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ انا هو الرب الهك الذي اخرجك من ارض مصر من بيت العبودية. ................................................................................ דברים 5:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אנכי יהוה אלהיך אשר הוצאתיך מארץ מצרים מבית עבדים׃ ................................................................................ דברים 5:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אָֽנֹכִי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ אֲשֶׁ֧ר הֹוצֵאתִ֛יךָ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם מִבֵּ֣ית עֲבָדִֽ֑ים׃ ................................................................................ דברים 5:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אנכי יהוה אלהיך אשר הוצאתיך מארץ מצרים מבית עבדים׃ ................................................................................ דברים 5:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אָנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר הֹוצֵאתִיךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים׃ ................................................................................ דברים 5:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו אנכי יהוה אלהיך אשר הוצאתיך מארץ מצרים מבית עבדים לא יהיה לך אלהים אחרים על פני ................................................................................ דברים 5:6 Hebrew Bible ................................................................................ אנכי יהוה אלהיך אשר הוצאתיך מארץ מצרים מבית עבדים׃ | Deuteronomio 5:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io sono l’Eterno, l’Iddio tuo, che ti ho tratto fuori dal paese d’Egitto, dalla casa di schiavitù. ................................................................................ ULANGAN 5:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa Akulah Tuhan, Allahmu, yang telah menghantar akan kamu keluar dari negeri Mesir, yaitu dari tempat perhambaan. ................................................................................ 신명기 5:6 Korean ................................................................................ 나는 너를 애굽 땅에서 종 되었던 집에서 인도하여 낸 너희 하나님 여호와로라 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 5:6 Lithuanian ................................................................................ Jis tarė: ‘Aš esu Viešpats, tavo Dievas, kuris tave išvedžiau iš Egipto žemės, iš vergijos namų. ................................................................................ Deuteronomy 5:6 Maori ................................................................................ Ko Ihowa ahau, ko tou Atua, naku koe i whakaputa mai i te whenua o Ihipa, i te whare pononga. ................................................................................ 5 Mosebok 5:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg er Herren din Gud, som førte dig ut av Egyptens land, av trælehuset. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jam jest Pan, Bóg twój, którym cię wywiódł z ziemi Egipskiej, z domu niewoli. ................................................................................ Deuteronômio 5:6 Portugese Bible ................................................................................ Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito, da casa da servidão. ................................................................................ Deuteronom 5:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Eu sînt Domnul, Dumnezeul tău, care te-am scos din ţara Egiptului, din casa robiei. ................................................................................ Второзаконие 5:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства; ................................................................................ Второзаконие 5:6 Russian koi8r ................................................................................ Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства;[] ................................................................................ Deuteronomio 5:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Yo soy el SEÑOR tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto, de la casa de servidumbre (de esclavos). ................................................................................ Deuteronomio 5:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Yo soy Jehová tu Dios, que te saqué de tierra de Egipto, de casa de siervos. ................................................................................ Deuteronomio 5:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Yo soy el SEÑOR tu Dios, que te saqué de tierra de Egipto, de casa de siervos. ................................................................................ Deuteronomio 5:6 Spanish: Modern ................................................................................ 'Yo soy Jehovah tu Dios que te saqué de la tierra de Egipto, de la casa de esclavitud: ................................................................................ 5 Mosebok 5:6 Swedish (1917) ................................................................................ Jag är HERREN, din Gud, som har fört dig ut ur Egyptens land, ur träldomshuset. ................................................................................ Deuteronomy 5:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ako ang Panginoon mong Dios na naglabas sa iyo sa lupain ng Egipto, sa bahay ng pagkaalipin. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 5:6 Turkish ................................................................................ ‹‹ ‹Seni Mısırdan, köle olduğun ülkeden çıkaran Tanrın RAB benim. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 5:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta là Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi, đã rút ngươi ra khỏi xứ Ê-díp-tô, tức là khỏi nhà nô lệ. ................................................................................ Deuteronomio 5:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io sono il Signore Iddio tuo, che ti ho tratto fuor del paese di Egitto, della casa di servitù. ................................................................................ ULANGAN 5:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ 'Akulah TUHAN Allahmu yang membawa kamu keluar dari Mesir, tempat kamu diperbudak. ................................................................................ ULANGAN 5:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Akulah TUHAN, Allahmu, yang membawa engkau keluar dari tanah Mesir, dari tempat perbudakan.Bondage .......... Egypt .......... House .......... Prison-House .......... Servants .......... Slavery Bondage .......... Egypt .......... House .......... Prison-House .......... Servants .......... Slavery Alphabetical: am .......... brought .......... Egypt .......... God .......... house .......... I .......... land .......... LORD .......... of .......... out .......... slavery .......... the .......... who .......... you .......... your OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |