Deuteronomy 4:49
New American Standard Bible (©1995)
with all the Arabah across the Jordan to the east, even as far as the sea of the Arabah, at the foot of the slopes of Pisgah.

Deuteronomy 4:49 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πᾶσαν τὴν αραβα πέραν τοῦ ιορδάνου κατ' ἀνατολὰς ἡλίου ὑπὸ ασηδωθ τὴν λαξευτήν

דברים 4:49 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְכָל־הָעֲרָבָה עֵבֶר הַיַּרְדֵּן מִזְרָחָה וְעַד יָם הָעֲרָבָה תַּחַת אַשְׁדֹּת הַפִּסְגָּה׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
omnem planitiem trans Iordanem ad orientalem plagam usque ad mare Solitudinis et usque ad radices montis Phasga
................................................................................
Deuteronomio 4:49 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
con todo el Arabá al otro lado del Jordán, al oriente, hasta el mar del Arabá, al pie de las laderas del Pisga.
................................................................................
5 Mose 4:49 German: Luther (1912)
................................................................................
und alles Blachfeld jenseit des Jordans, gegen Aufgang der Sonne, bis an das Meer im Blachfelde, unten am Berge Pisga.
................................................................................
Deutéronome 4:49 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
et il embrassait toute la plaine de l'autre côté du Jourdain, à l'orient, jusqu'à la mer de la plaine, au pied du Pisga.
................................................................................
申 命 記 4:49 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
还 有 约 但 河 东 的 全 亚 拉 巴 , 直 到 亚 拉 巴 海 , 靠 近 ? 斯 迦 山 根 。
................................................................................
King James Bible
And all the plain on this side Jordan eastward, even unto the sea of the plain, under the springs of Pisgah.

American King James Version
And all the plain on this side Jordan eastward, even to the sea of the plain, under the springs of Pisgah.

American Standard Version
and all the Arabah beyond the Jordan eastward, even unto the sea of the Arabah, under the slopes of Pisgah.

Bible in Basic English
And all the Arabah on the far side of Jordan to the east, as far as the sea of the Arabah under the slopes of Pisgah.

Douay-Rheims Bible
All the plain beyond the Jordan at the east side, unto the see of the wilderness, and unto the foot of mount Phasga.

Darby Bible Translation
and all the plain on this side the Jordan, eastward, and as far as the sea of the plain, under the slopes of Pisgah.

English Revised Version
and all the Arabah beyond Jordan eastward, even unto the sea of the Arabah, under the slopes of Pisgah.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
It included all the plains on the east side of the Jordan River as far as the Dead Sea at the foot of the slopes of Mount Pisgah.

Webster's Bible Translation
And all the plain on the side of Jordan eastward, even to the sea of the plain, under the springs of Pisgah.

World English Bible
and all the Arabah beyond the Jordan eastward, even to the sea of the Arabah, under the slopes of Pisgah.

Young's Literal Translation
and all the plain beyond the Jordan eastward, even unto the sea of the plain, under the springs of Pisgah.
................................................................................
申 命 記 4:49 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
還 有 約 但 河 東 的 全 亞 拉 巴 , 直 到 亞 拉 巴 海 , 靠 近 毘 斯 迦 山 根 。
................................................................................
Deutéronome 4:49 French: Darby
................................................................................
et toute la plaine en deçà du Jourdain, vers le levant et jusqu'à la mer de la plaine, sous les pentes du Pisga.
................................................................................
Deutéronome 4:49 French: Martin (1744)
................................................................................
Et toute la campagne au deçà du Jourdain vers l'Orient, jusqu'à la mer de la campagne, sous Asdoth de Pisga.
................................................................................
Deutéronome 4:49 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et toute la campagne de ce côté-ci du Jourdain, vers l'Orient, jusqu'à la mer de la campagne, sous les pentes du Pisga.
................................................................................
5 Mose 4:49 German: Luther (1545)
................................................................................
und alles Blachfeld jenseits des Jordans, gegen den Aufgang der Sonne, bis an das Meer im Blachfelde, unten am Berge Pisga.
................................................................................
5 Mose 4:49 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und die ganze Ebene diesseit des Jordan, gegen Sonnenaufgang, und bis an das Meer der Ebene (das Tote Meer) unter den Abhängen des Pisga.

Ligji i Përtërirë 4:49 Albanian
................................................................................
bashkë me gjithë fushën matanë Jordanit, në drejtim të lindjes, deri në detin e Arabahut, poshtë shpateve të Pisgahut.
................................................................................
Второзаконие 4:49 Bulgarian
................................................................................
и цялото поле оттатък Иордан на изток, до морето на полето, под Асдот-фасга.
................................................................................
Deuteronomy 4:49 Croatian Bible
................................................................................
i svu Arabu preko Jordana, s istoka do mora u Arabi, pod obroncima Pisge.
................................................................................
Deuteronomium 4:49 Czech BKR
................................................................................
I ve všecku rovinu před Jordánem k východu až k moři pustému, ležící pod horou Fazga.
................................................................................
5 Mosebog 4:49 Danish
................................................................................
tillige med hele Arabalavningen hinsides Jordan, på den østre Side, lige til Arabahavet neden for Pisgas Skrænter.
................................................................................
Deuteronomium 4:49 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En al het vlakke veld, aan deze zijde van de Jordaan, naar het oosten, tot aan de zee des vlakken velds, onder Asdoth-Pisga.
................................................................................
5 Mózes 4:49 Hungarian: Karoli
................................................................................
És az egész síkságot a Jordánon túl napkelet felé, a síkság tengeréig, a Piszga [hegy] aljáig.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 4:49 Esperanto
................................................................................
kaj la tutan stepon transe de Jordan oriente kaj gxis la maro de la stepo cxe la bazo de Pisga.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 4:49 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kaiken lakian maan sillä puolella Jordania itään päin, lakeuden mereen asti, Pisgan vuoren alaisella puolella.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 4:49 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
sekä koko Aromaan, tuolla puolella Jordanin, idän puolella, aina Aromaan mereen saakka, Pisgan rinteiden juurelle.
................................................................................
Deuteronomy 4:49 Greek OT: Septuagint
................................................................................
πασαν την αραβα περαν του ιορδανου κατ' ανατολας ηλιου υπο ασηδωθ την λαξευτην
................................................................................
Deuteronomy 4:49 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
pasan tēn araba peran tou iordanou kat' anatolas ēliou upo asēdōth tēn laξeutēn
pasan tEn araba peran tou iordanou kat' anatolas Eliou upo asEdOth tEn laξeutEn

................................................................................
Deteronòm 4:49 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo te pran tou tout zòn Araba a, ki sou bò solèy leve larivyè Jouden an, rive lanmè Mouri a nan pye mòn Pisga.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 4:49 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكل العربة في عبر الاردن نحو الشروق الى بحر العربة تحت سفوح الفسجة
................................................................................
דברים 4:49 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וכל־הערבה עבר הירדן מזרחה ועד ים הערבה תחת אשדת הפסגה׃ ף
................................................................................
דברים 4:49 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְכָל־הָ֨עֲרָבָ֜ה עֵ֤בֶר הַיַּרְדֵּן֙ מִזְרָ֔חָה וְעַ֖ד יָ֣ם הָעֲרָבָ֑ה תַּ֖חַת אַשְׁדֹּ֥ת הַפִּסְגָּֽה׃ פ
................................................................................
דברים 4:49 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וכל־הערבה עבר הירדן מזרחה ועד ים הערבה תחת אשדת הפסגה׃ פ
................................................................................
דברים 4:49 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְכָל־הָעֲרָבָה עֵבֶר הַיַּרְדֵּן מִזְרָחָה וְעַד יָם הָעֲרָבָה תַּחַת אַשְׁדֹּת הַפִּסְגָּה׃ פ
................................................................................
דברים 4:49 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מט וכל הערבה עבר הירדן מזרחה ועד ים הערבה--תחת אשדת הפסגה  {פ}
................................................................................
דברים 4:49 Hebrew Bible
................................................................................
וכל הערבה עבר הירדן מזרחה ועד ים הערבה תחת אשדת הפסגה׃
Deuteronomio 4:49 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
con tutta la pianura oltre il Giordano, verso oriente, fino al mare della pianura appiè delle pendici del Pisga.
................................................................................
ULANGAN 4:49 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan segala tanah datar yang di seberang Yarden arah ke timur sampai kepada tasik yang di tanah datar di bawah Asdot Pisga.
................................................................................
신명기 4:49 Korean
................................................................................
요단 이편 곧 그 동편 온 아라바니 비스가 산록 아래 아라바의 바다까지니라
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 4:49 Lithuanian
................................................................................
per visą lygumą nuo Jordano į rytus iki lygumos jūros ir Pisgos kalno šlaitų.
................................................................................
Deuteronomy 4:49 Maori
................................................................................
Me te Arapaha katoa i tera taha o Horano, whaka te rawhiti, a tae noa ki te moana o te Arapaha, i raro iho i nga titahatanga o Pihika.
................................................................................
5 Mosebok 4:49 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og hele ødemarken på hin side Jordan, på østsiden, like til Ødemarks-havet nedenfor Pisga-liene.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I wszystkie pola nad Jordanem na wschód słońca, i aż do morza pustego, pod górą Fazga.
................................................................................
Deuteronômio 4:49 Portugese Bible
................................................................................
e toda a Arabá, além do Jordão, para o oriente, até o mar da Arabá, pelas faldas de Pisga.   
................................................................................
Deuteronom 4:49 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi cuprindea toată cîmpia de dincoace de Iordan, la răsărit, pînă la marea cîmpiei, supt poalele muntelui Pisga.
................................................................................
Второзаконие 4:49 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и всею равниною по эту сторону Иордана к востоку, до самого моря равнины при подошве Фасги.
................................................................................
Второзаконие 4:49 Russian koi8r
................................................................................
и всею равниною по эту сторону Иордана к востоку, до самого моря равнины при подошве Фасги.[]
................................................................................
Deuteronomio 4:49 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
con todo el Arabá al otro lado del Jordán, al oriente, hasta el Mar del Arabá, al pie de las laderas del Monte Pisga.
................................................................................
Deuteronomio 4:49 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y toda la llanura de esta parte del Jordán, al oriente, hasta la mar del llano, las vertientes de las aguas abajo del Pisga.
................................................................................
Deuteronomio 4:49 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y toda la llanura de este lado del Jordán, al oriente, hasta el mar del llano, las vertientes de las aguas abajo del Pisga.
................................................................................
Deuteronomio 4:49 Spanish: Modern
................................................................................
y en todo el Arabá, al otro lado del Jordán, hasta el mar del Arabá en las faldas del Pisga.
................................................................................
5 Mosebok 4:49 Swedish (1917)
................................................................................
och hela Hedmarken på andra sidan Jordan på östra sidan, ända till Hedmarkshavet, nedanför Pisgas sluttningar.
................................................................................
Deuteronomy 4:49 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang buong Araba sa dako roon ng Jordan sa dakong silanganan, hanggang sa dagat ng Araba sa ibaba ng gulod ng Pisga.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 4:49 Turkish
................................................................................
Pisga Dağı'nın eteğindeki Arava Gölü'ne dek uzanan, Şeria Irmağı'nın doğu yakasındaki bütün Arava'yı kapsıyordu.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 4:49 Vietnamese (1934)
................................................................................
và toàn đồng bằng bên kia sông Giô-đanh, về phía đông cho đến biển của đồng bằng, dưới triền núi Phích-ga.
................................................................................
Deuteronomio 4:49 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e tutta la pianura di qua dal Giordano, verso oriente; e fino al mar della pianura, sotto Asdot-Pisga.
................................................................................
ULANGAN 4:49 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
dan seluruh daerah di sebelah timur Sungai Yordan ke selatan sampai Laut Mati di kaki Gunung Pisga.
................................................................................
ULANGAN 4:49 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
serta seluruh dataran di seberang sungai Yordan, di sebelah timur, sampai Laut Araba, di kaki lereng gunung Pisga.

Arabah .......... Below .......... East .......... Eastward .......... Included .......... Jordan .......... Pisgah .......... Plain .......... Sea .......... Side .......... Slopes .......... Springs .......... Together

Arabah .......... Below .......... East .......... Eastward .......... Included .......... Jordan .......... Pisgah .......... Plain .......... Sea .......... Side .......... Slopes .......... Springs .......... Together

Alphabetical: across .......... all .......... and .......... Arabah .......... as .......... at .......... below .......... east .......... even .......... far .......... foot .......... included .......... Jordan .......... of .......... Pisgah .......... Sea .......... slopes .......... the .......... to .......... with

OT Law

............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 49

Scripturetext.com Multilingual Bible