Deuteronomy 4:16
New American Standard Bible (©1995)
so that you do not act corruptly and make a graven image for yourselves in the form of any figure, the likeness of male or female,

Deuteronomy 4:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μὴ ἀνομήσητε καὶ ποιήσητε ὑμῖν ἑαυτοῖς γλυπτὸν ὁμοίωμα πᾶσαν εἰκόνα ὁμοίωμα ἀρσενικοῦ ἢ θηλυκοῦ

דברים 4:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
פֶּן־תַּשְׁחִתוּן וַעֲשִׂיתֶם לָכֶם פֶּסֶל תְּמוּנַת כָּל־סָמֶל תַּבְנִית זָכָר אֹו נְקֵבָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ne forte decepti faciatis vobis sculptam similitudinem aut imaginem masculi vel feminae
................................................................................
Deuteronomio 4:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
no sea que os corrompáis y hagáis para vosotros una imagen tallada semejante a cualquier figura: semejanza de varón o hembra,
................................................................................
5 Mose 4:16 German: Luther (1912)
................................................................................
auf daß ihr nicht verderbet und machet euch irgend ein Bild, das gleich sei einem Mann oder Weib
................................................................................
Deutéronome 4:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
de peur que vous ne vous corrompiez et que vous ne vous fassiez une image taillée, une représentation de quelque idole, la figure d'un homme ou d'une femme,
................................................................................
申 命 記 4:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
惟 恐 你 们 败 坏 自 己 , 雕 刻 偶 像 , 彷 佛 甚 麽 男 像 女 像 ,
................................................................................
King James Bible
Lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image, the similitude of any figure, the likeness of male or female,

American King James Version
Lest you corrupt yourselves, and make you a graven image, the similitude of any figure, the likeness of male or female,

American Standard Version
Lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image in the form of any figure, the likeness of male or female,

Bible in Basic English
So that you may not be turned to evil ways and make for yourselves an image in the form of any living thing, male or female,

Douay-Rheims Bible
Lest perhaps being deceived you might make you a graven similitude, or image of male or female,

Darby Bible Translation
lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image, the form of any figure, the pattern of male or female,

English Revised Version
lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image in the form of any figure, the likeness of male or female,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
that you don't become corrupt and make your own carved idols. Don't make statues that represent men or women,

Webster's Bible Translation
Lest ye corrupt yourselves, and make to you a graven image, the similitude of any figure, the likeness of male or female,

World English Bible
Lest you corrupt yourselves, and make yourself an engraved image in the form of any figure, the likeness of male or female,

Young's Literal Translation
lest ye do corruptly, and have made to you a graven image, a similitude of any figure, a form of male or female --
................................................................................
申 命 記 4:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
惟 恐 你 們 敗 壞 自 己 , 雕 刻 偶 像 , 彷 彿 甚 麼 男 像 女 像 ,
................................................................................
Deutéronome 4:16 French: Darby
................................................................................
de peur que vous ne vous corrompiez, et que vous ne vous fassiez quelque image taillée, la forme d'une image quelconque, la figure d'un mâle ou d'une femelle,
................................................................................
Deutéronome 4:16 French: Martin (1744)
................................................................................
De peur que vous ne vous corrompiez, et que vous ne vous fassiez quelque image taillée, ou quelque représentation ayant la forme d'un mâle ou d'une femelle;
................................................................................
Deutéronome 4:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
De peur que vous ne vous corrompiez, et que vous ne vous fassiez quelque image taillée, quelque ressemblance qui représente quoi que ce soit, quelque figure de mâle ou de femelle,
................................................................................
5 Mose 4:16 German: Luther (1545)
................................................................................
auf daß ihr euch nicht verderbet und machet euch irgend ein Bild, das gleich sei einem Mann oder Weib
................................................................................
5 Mose 4:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
daß ihr euch nicht verderbet und euch ein geschnitztes Bild machet, das Gleichnis irgend eines Bildes, das Abbild eines männlichen oder eines weiblichen Wesens,

Ligji i Përtërirë 4:16 Albanian
................................................................................
me qëllim që të mos shthureni dhe të mos gdhendni ndonjë shëmbëlltyrë, në trajtën e ndonjë figure: paraqitjen e një burri apo të një gruaje,
................................................................................
Второзаконие 4:16 Bulgarian
................................................................................
да не би да се развратите и си направите идол, подобие на някой образ, подобие на мъж или на жена,
................................................................................
Deuteronomy 4:16 Croatian Bible
................................................................................
da se ne biste pokvarili te da ne biste pravili sebi kakva klesana lika, kipa muškoga ili ženskoga obličja,
................................................................................
Deuteronomium 4:16 Czech BKR
................................................................................
Abyste neporušili cesty své, a neučinili sobě rytiny aneb podobenství nějakého obrazu, tvárnosti muže neb ženy,
................................................................................
5 Mosebog 4:16 Danish
................................................................................
at handle så ryggesløst, at I laver eder et Gudebillede, en Stenstøtte i en eller anden Skikkelse, enten det nu er et Afbillede af en Mand eller en Kvinde
................................................................................
Deuteronomium 4:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Opdat gij u niet verderft, en maakt u iets gesnedens, de gelijkenis van enig beeld, van mannelijk of vrouwelijk gedaante,
................................................................................
5 Mózes 4:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hogy el ne vetemedjetek, és faragott képet, valamely bálványféle alakot ne csináljatok magatoknak, férfi vagy asszony képére;
................................................................................
Moseo 5: Readmono 4:16 Esperanto
................................................................................
vi do ne malcxastigxu, kaj ne faru al vi ian skulptajxon, bildon de ia idolo, figuron de viro aux virino,
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 4:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ettette turmelisi teitänne, ja tekisi teillenne kuvaa, jonkun muotoista, miehen eli vaimon kaltaista,
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 4:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ettette menettele kelvottomasti ettekä tee itsellenne jumalankuvaa, ette minkään muotoista patsasta, ette miehen tai naisen kuvaa,
................................................................................
Deuteronomy 4:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
μη ανομησητε και ποιησητε υμιν εαυτοις γλυπτον ομοιωμα πασαν εικονα ομοιωμα αρσενικου η θηλυκου
................................................................................
Deuteronomy 4:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
mē anomēsēte kai poiēsēte umin eautois glupton omoiōma pasan eikona omoiōma arsenikou ē thēlukou
mE anomEsEte kai poiEsEte umin eautois glupton omoiOma pasan eikona omoiOma arsenikou E thElukou

................................................................................
Deteronòm 4:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Piga nou fè sa nou pa dwe fè. Piga n' al fè ankenn zidòl pou nou adore, kit li gen fòm gason, osinon fòm fanm,

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 4:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لئلا تفسدوا وتعملوا لانفسكم تمثالا منحوتا صورة مثال ما شبه ذكر او انثى
................................................................................
דברים 4:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
פן־תשחתון ועשיתם לכם פסל תמונת כל־סמל תבנית זכר או נקבה׃
................................................................................
דברים 4:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
פֶּ֨ן־תַּשְׁחִת֔וּן וַעֲשִׂיתֶ֥ם לָכֶ֛ם פֶּ֖סֶל תְּמוּנַ֣ת כָּל־סָ֑מֶל תַּבְנִ֥ית זָכָ֖ר אֹ֥ו נְקֵבָֽה׃
................................................................................
דברים 4:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
פן־תשחתון ועשיתם לכם פסל תמונת כל־סמל תבנית זכר או נקבה׃
................................................................................
דברים 4:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
פֶּן־תַּשְׁחִתוּן וַעֲשִׂיתֶם לָכֶם פֶּסֶל תְּמוּנַת כָּל־סָמֶל תַּבְנִית זָכָר אֹו נְקֵבָה׃
................................................................................
דברים 4:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז פן תשחתון--ועשיתם לכם פסל תמונת כל סמל  תבנית זכר או נקבה
................................................................................
דברים 4:16 Hebrew Bible
................................................................................
פן תשחתון ועשיתם לכם פסל תמונת כל סמל תבנית זכר או נקבה׃
Deuteronomio 4:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
affinché non vi corrompiate e vi facciate qualche immagine scolpita, la rappresentazione di qualche idolo, la figura d’un uomo o d’una donna,
................................................................................
ULANGAN 4:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Asal jangan kamu membuang dirimu ke dalam kebinasaan dan jangan perbuat akan dirimu gambar atau patung dengan barang sesuatu lembagaan, rupanya seperti laki-laki atau perempuan,
................................................................................
신명기 4:16 Korean
................................................................................
두렵건대 스스로 부패하여 자기를 위하여 아무 형상대로든지 우상을 새겨 만들되 남자의 형상이라든지, 여자의 형상이라든지,
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 4:16 Lithuanian
................................................................................
kad kartais nedirbtumėte sau drožinių, panašių į vyrą ar moterį,
................................................................................
Deuteronomy 4:16 Maori
................................................................................
Kei he koutou, kei hanga i te whakapakoko ma koutou, i te ritenga o tetahi tauira, i te ahua o te tane, o te wahine ranei;
................................................................................
5 Mosebok 4:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
at I ikke forsynder eder med å gjøre eder noget utskåret billede, noget slags avgudsbillede, i skikkelse av mann eller kvinne
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Abyście się snać nie popsowali, i nie czynili sobie rytego bałwana, albo obrazu wszelkiego podobieństwa, kształtu mężczyzny albo niewiasty;
................................................................................
Deuteronômio 4:16 Portugese Bible
................................................................................
para que não vos corrompais, fazendo para vós alguma imagem esculpida, na forma de qualquer figura, semelhança de homem ou de mulher;   
................................................................................
Deuteronom 4:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
ca nu cumva să vă stricaţi, şi să vă faceţi un chip cioplit, sau o înfăţişare a vreunui idol, sau chipul vreunui om sau chipul vreunei femei,
................................................................................
Второзаконие 4:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
дабы вы не развратились и не сделали себе изваяний, изображений какого-либо кумира,представляющих мужчину или женщину,
................................................................................
Второзаконие 4:16 Russian koi8r
................................................................................
дабы вы не развратились и не сделали себе изваяний, изображений какого-либо кумира, представляющих мужчину или женщину,[]
................................................................................
Deuteronomio 4:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
no sea que se corrompan y hagan para ustedes una imagen tallada semejante a cualquier figura: semejanza de varón o de hembra,
................................................................................
Deuteronomio 4:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque no os corrompáis, y hagáis para vosotros escultura, imagen de figura alguna, efigie de varón ó hembra,
................................................................................
Deuteronomio 4:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
para que no os corrompáis, y hagáis para vosotros escultura, imagen de alguna semejanza, figura de macho o de hembra;
................................................................................
Deuteronomio 4:16 Spanish: Modern
................................................................................
No sea que os corrompáis y os hagáis imágenes, o semejanza de cualquier figura, sea en forma de hombre o de mujer,
................................................................................
5 Mosebok 4:16 Swedish (1917)
................................................................................
så att I icke tagen eder till, vad fördärvligt är, genom att göra eder någon beläte, något slags avgudabild, något bild av man eller av kvinna.
................................................................................
Deuteronomy 4:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Baka kayo'y mangagpakasama, at kayo'y gumawa sa inyo ng isang larawang inanyuan na kawangis ng alin mang larawan, na kahawig ng lalake o babae,
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 4:16 Turkish
................................................................................
Öyle ki, kendiniz için erkek ya da kadın, yerde yaşayan hayvan ya da gökte uçan kuş, küçük kara hayvanı ya da aşağıda suda yaşayan balık suretinde, heykel biçiminde put yaparak yoldan sapmayasınız.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 4:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
e các ngươi phải làm hư hoại cho mình chăng, và làm một tượng chạm nào, tạo hình trạng của tà thần nào, hoặc hình của người nam hay người nữ,
................................................................................
Deuteronomio 4:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
che talora voi non vi corrompiate, e non vi facciate alcuna scultura, nè simiglianza d’alcuna immagine, nè ritratto di maschio o di femmina;
................................................................................
ULANGAN 4:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jadi jagalah supaya kamu jangan sampai berdosa karena membuat bagi dirimu sendiri patung untuk disembah dalam bentuk apa pun, laki-laki atau perempuan,
................................................................................
ULANGAN 4:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
supaya jangan kamu berlaku busuk dengan membuat bagimu patung yang menyerupai berhala apapun: yang berbentuk laki-laki atau perempuan;

Act .......... Beware .......... Corrupt .......... Corruptly .......... Deal .......... Engraved .......... Evil .......... Idol .......... Image .......... Making .......... Male .......... Pattern .......... Shape .......... Similitude .......... Turned .......... Ways .......... Whether .......... Yourselves

Act .......... Beware .......... Corrupt .......... Corruptly .......... Deal .......... Engraved .......... Evil .......... Idol .......... Image .......... Making .......... Male .......... Pattern .......... Shape .......... Similitude .......... Turned .......... Ways .......... Whether .......... Yourselves

Alphabetical: a .......... act .......... an .......... and .......... any .......... become .......... corrupt .......... corruptly .......... do .......... female .......... figure .......... for .......... form .......... formed .......... graven .......... idol .......... image .......... in .......... like .......... likeness .......... make .......... male .......... man .......... not .......... of .......... or .......... shape .......... so .......... that .......... the .......... whether .......... woman .......... you .......... yourselves

OT Law

............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible