New American Standard Bible (©1995) for all the signs and wonders which the LORD sent him to perform in the land of Egypt against Pharaoh, all his servants, and all his land,Deuteronomy 34:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐν πᾶσι τοῖς σημείοις καὶ τέρασιν ὃν ἀπέστειλεν αὐτὸν κύριος ποιῆσαι αὐτὰ ἐν γῇ αἰγύπτῳ φαραω καὶ τοῖς θεράπουσιν αὐτοῦ καὶ πάσῃ τῇ γῇ αὐτοῦ דברים 34:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ לְכָל־הָאֹתֹות וְהַמֹּופְתִים אֲשֶׁר שְׁלָחֹו יְהוָה לַעֲשֹׂות בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם לְפַרְעֹה וּלְכָל־עֲבָדָיו וּלְכָל־אַרְצֹו׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ in omnibus signis atque portentis quae misit per eum ut faceret in terra Aegypti Pharaoni et omnibus servis eius universaeque terrae illius ................................................................................ Deuteronomio 34:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ nadie como él por todas las señales y prodigios que el SEÑOR le mandó hacer en la tierra de Egipto, contra Faraón, contra todos sus siervos y contra toda su tierra, ................................................................................ 5 Mose 34:11 German: Luther (1912) ................................................................................ zu allerlei Zeichen und Wundern, dazu ihn der HERR sandte, daß er sie täte in Ägyptenland an Pharao und an allen seinen Knechten und an allem seinem Lande ................................................................................ Deutéronome 34:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Nul ne peut lui être comparé pour tous les signes et les miracles que Dieu l'envoya faire au pays d'Egypte contre Pharaon, contre ses serviteurs et contre tout son pays, ................................................................................ 申 命 記 34:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 打 发 他 在 埃 及 地 向 法 老 和 他 的 一 切 臣 仆 , 并 他 的 全 地 , 行 各 样 神 迹 奇 事 , ................................................................................ King James Bible In all the signs and the wonders, which the LORD sent him to do in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land, American King James Version In all the signs and the wonders, which the LORD sent him to do in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land, American Standard Version in all the signs and the wonders, which Jehovah sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land, Bible in Basic English In all the signs and wonders which the Lord sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh and to all his servants and all his land; Douay-Rheims Bible In all the signs and wonders, which he sent by him, to do in the land of Egypt to Pharao, and to all his servants, and to his whole land, Darby Bible Translation according to all the signs and wonders that Jehovah had sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land; English Revised Version in all the signs and the wonders, which the LORD sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land; GOD'S WORD® Translation (©1995) He was the one the LORD sent to do all the miraculous signs and amazing things in Egypt to Pharaoh, to all his officials, and to his whole country. Webster's Bible Translation In all the signs and the wonders which the LORD sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land, World English Bible in all the signs and the wonders, which Yahweh sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land, Young's Literal Translation in reference to all the signs and the wonders which Jehovah sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land, ................................................................................ 申 命 記 34:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 打 發 他 在 埃 及 地 向 法 老 和 他 的 一 切 臣 僕 , 並 他 的 全 地 , 行 各 樣 神 蹟 奇 事 , ................................................................................ Deutéronome 34:11 French: Darby ................................................................................ selon tous les signes et les merveilles que l'Éternel l'envoya faire dans le pays d'Égypte contre le Pharaon et tous ses serviteurs et tout son pays, ................................................................................ Deutéronome 34:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Selon tous les signes et les miracles que l'Eternel l'envoya faire au pays d'Egypte, devant Pharaon, et tous ses serviteurs, et tout son pays; ................................................................................ Deutéronome 34:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Soit pour tous les signes et les miracles que l'Éternel l'envoya faire au pays d'Égypte, devant Pharaon, et tous ses serviteurs, et tout son pays; ................................................................................ 5 Mose 34:11 German: Luther (1545) ................................................................................ zu allerlei Zeichen und Wundern, dazu ihn der HERR sandte, daß er sie täte in Ägyptenland, an Pharao und an allen seinen Knechten und an all seinem Lande, ................................................................................ 5 Mose 34:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ nach all den Zeichen und Wundern, die Jehova ihn gesandt hatte zu tun im Lande Ägypten, an dem Pharao und an allen seinen Knechten und an seinem ganzen Lande; | Ligji i Përtërirë 34:11 Albanian ................................................................................ në të gjitha shenjat dhe mrekullitë që Zoti e dërgoi të bënte në vendin e Egjiptit para Faraonit, para tërë shërbëtorëve të tij dhe tërë vendit të tij, ................................................................................ Второзаконие 34:11 Bulgarian ................................................................................ относно всички знамения и чудеса, които Господ го изпрати да извърши в Египетската земя върху Фараона, върху всичките му слуги и върху цялата му земя, ................................................................................ Deuteronomy 34:11 Croatian Bible ................................................................................ po svim onim znakovima i čudesima u zemlji egipatskoj za koja ga je Jahve slao da ih učini na faraonu, na svim službenicima njegovim i na svoj zemlji njegovoj, ................................................................................ Deuteronomium 34:11 Czech BKR ................................................................................ Ve všech znameních a zázracích, pro něž poslal jej Hospodin, aby činil je v zemi Egyptské, před Faraonem a přede všechněmi služebníky jeho, a vší zemí jeho, ................................................................................ 5 Mosebog 34:11 Danish ................................................................................ når der ses hen til alle de Tegn og Undere, HERREN Ind ham udføre i Ægypten over for Farao, alle hans Tjenere og hele hans Land, ................................................................................ Deuteronomium 34:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ In al de tekenen en de wonderen, waartoe hem de HEERE gezonden heeft, om die in Egypteland te doen aan Farao, en aan al zijn knechten, en aan al zijn land; ................................................................................ 5 Mózes 34:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mindazokban a jelekben és csudákban, a melyekért küldötte vala õt az Úr, hogy véghez vigye [azokat] Égyiptom földén, a Faraón, minden õ szolgáján, és az õ egész földén; ................................................................................ Moseo 5: Readmono 34:11 Esperanto ................................................................................ koncerne cxiujn signojn kaj miraklojn, kiujn la Eternulo sendis lin fari en la lando Egipta super Faraono kaj super cxiuj liaj servantoj kaj super lia tuta lando, ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 34:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kaikkinaisissa tunnustähdeissa ja ihmeissä, joita Herra hänen lähetti tekemään Egyptin maalla Pharaolle ja kaikille hänen palvelioillensa, koko hänen maallensa, ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 34:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ei ketään, joka olisi tehnyt sellaisia tunnustekoja ja ihmeitä, kuin hän Herran lähettämänä teki Egyptin maassa faraolle ja kaikille hänen palvelijoillensa, koko hänen maallensa; ................................................................................ Deuteronomy 34:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εν πασι τοις σημειοις και τερασιν ον απεστειλεν αυτον κυριος ποιησαι αυτα εν γη αιγυπτω φαραω και τοις θεραπουσιν αυτου και παση τη γη αυτου ................................................................................ Deuteronomy 34:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ en pasi tois sēmeiois kai terasin on apesteilen auton kurios poiēsai auta en gē aiguptō pharaō kai tois therapousin autou kai pasē tē gē autou en pasi tois sEmeiois kai terasin on apesteilen auton kurios poiEsai auta en gE aiguptO pharaO kai tois therapousin autou kai pasE tE gE autou ................................................................................ Deteronòm 34:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pa gen lòt pwofèt ki janm fè tout mirak ak tout mèvèy sa yo Seyè a te voye l' al fè nan peyi Lejip, kont farawon an, kont moun k'ap sèvi gouvenman l' yo ak tout moun ki te nan peyi a.ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 34:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ في جميع الآيات والعجائب التي ارسله الرب ليعملها في ارض مصر بفرعون وبجميع عبيده وكل ارضه ................................................................................ דברים 34:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לכל־האתות והמופתים אשר שלחו יהוה לעשות בארץ מצרים לפרעה ולכל־עבדיו ולכל־ארצו׃ ................................................................................ דברים 34:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לְכָל־הָ֨אֹתֹ֜ות וְהַמֹּופְתִ֗ים אֲשֶׁ֤ר שְׁלָחֹו֙ יְהוָ֔ה לַעֲשֹׂ֖ות בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם לְפַרְעֹ֥ה וּלְכָל־עֲבָדָ֖יו וּלְכָל־אַרְצֹֽו׃ ................................................................................ דברים 34:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לכל־האתות והמופתים אשר שלחו יהוה לעשות בארץ מצרים לפרעה ולכל־עבדיו ולכל־ארצו׃ ................................................................................ דברים 34:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לְכָל־הָאֹתֹות וְהַמֹּופְתִים אֲשֶׁר שְׁלָחֹו יְהוָה לַעֲשֹׂות בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם לְפַרְעֹה וּלְכָל־עֲבָדָיו וּלְכָל־אַרְצֹו׃ ................................................................................ דברים 34:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא לכל האתת והמופתים אשר שלחו יהוה לעשות בארץ מצרים--לפרעה ולכל עבדיו ולכל ארצו ................................................................................ דברים 34:11 Hebrew Bible ................................................................................ לכל האתות והמופתים אשר שלחו יהוה לעשות בארץ מצרים לפרעה ולכל עבדיו ולכל ארצו׃ | Deuteronomio 34:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Niuno è stato simile a lui in tutti quei segni e miracoli che Dio lo mandò a fare nel paese d’Egitto contro Faraone, contro tutti i suoi servi e contro tutto il suo paese; ................................................................................ ULANGAN 34:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dengan segala tanda alamat dan mujizat yang disuruh Tuhan akan dia berbuat di negeri Mesir akan Firaun dan akan segala pegawainya dan akan segala negerinya, ................................................................................ 신명기 34:11 Korean ................................................................................ 여호와께서 그를 애굽 땅에 보내사 바로와 그 모든 신하와 그 온 땅에 모든 이적과 기사와 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 34:11 Lithuanian ................................................................................ kuris darytų tokius ženklus ir stebuklus, kuriuos daryti Viešpats pasiuntė Mozę į Egipto žemę faraonui, jo tarnams, ir visam jo kraštui; ................................................................................ Deuteronomy 34:11 Maori ................................................................................ Ara mo nga tohu katoa, mo nga merekara i unga ai ia e Ihowa ki te mahi i te whenua o Ihipa, ki a Parao ratou ko ona tangata katoa, ki tona whenua katoa hoki; ................................................................................ 5 Mosebok 34:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ når en kommer i hu alle de tegn og under Herren hadde sendt ham til å gjøre i Egyptens land, med Farao og alle hans tjenere og hele hans land, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ We wszystkich znakach, i cudach, dla których go był posłał Pan, aby je czynił w ziemi Egipskiej przed Faraonem i przed wszystkimi sługami jego, i przed wszystką ziemią jego. ................................................................................ Deuteronômio 34:11 Portugese Bible ................................................................................ nem semelhante em todos os sinais e maravilhas que o Senhor o enviou para fazer na terra do Egito, a Faraó: e a todos os seus servos, e a toda a sua terra; ................................................................................ Deuteronom 34:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Niciunul nu poate fi pus alături de el, în ce priveşte toate semnele şi minunile pe cari a trimes Dumnezeu să le facă în ţara Egiptului împotriva lui Faraon, împotriva supuşilor lui şi împotriva întregei ţări, ................................................................................ Второзаконие 34:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ по всем знамениям и чудесам, которые послал его Господь сделать в земле Египетской над фараоном и над всеми рабами его и над всею землею его, ................................................................................ Второзаконие 34:11 Russian koi8r ................................................................................ по всем знамениям и чудесам, которые послал его Господь сделать в земле Египетской над фараоном и над всеми рабами его и над всею землею его,[] ................................................................................ Deuteronomio 34:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ nadie como él por todas las señales y prodigios que el SEÑOR le mandó hacer en la tierra de Egipto, contra Faraón, contra todos sus siervos y contra toda su tierra, ................................................................................ Deuteronomio 34:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ En todas las señales y prodigios que le envió Jehová á hacer en tierra de Egipto á Faraón, y á todos sus siervos, y á toda su tierra; ................................................................................ Deuteronomio 34:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ en todas las señales y los milagros que le envió el SEÑOR a hacer en tierra de Egipto a Faraón, y a todos sus siervos, y a toda su tierra; ................................................................................ Deuteronomio 34:11 Spanish: Modern ................................................................................ Nadie fue como él, ni por todas las señales y prodigios que Jehovah le mandó hacer en la tierra de Egipto contra el faraón, contra todos sus servidores y contra toda su tierra, ................................................................................ 5 Mosebok 34:11 Swedish (1917) ................................................................................ ingen, om man tänker på alla de tecken och under som HERREN hade sänt honom att göra i Egyptens land, med Farao och alla hans tjänare och med hela hans land, ................................................................................ Deuteronomy 34:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa lahat ng mga tanda at mga kababalaghan na iniutos ng Panginoon gawin sa lupain ng Egipto kay Faraon at sa lahat ng kaniyang mga lingkod, at sa kaniyang buong lupain, ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 34:11 Turkish ................................................................................ RAB onu Mısırda firavuna, görevlilerine ve bütün ülkesine bir sürü belirtiler, şaşılası işler yapması için göndermişti. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 34:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Không có ai bằng người, hoặc về các dấu kỳ, phép lạ mà Ðức Giê-hô-va sai người làm tại trong xứ Ê-díp-tô, trước mặt Pha-ra-ôn, các quần thần, và cả xứ của người; ................................................................................ Deuteronomio 34:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ in tutti i miracoli e prodigi, i quali il Signore lo mandò a fare nel paese d’Egitto, contro a Faraone, e contro a tutti i suoi servitori, e contro a tutto il suo paese, e in tutta quella potente mano, ................................................................................ ULANGAN 34:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tak ada yang melakukan mujizat-mujizat dan keajaiban-keajaiban seperti yang dilakukan Musa terhadap negeri Mesir, rajanya dan para pejabatnya sesuai dengan perintah TUHAN. ................................................................................ ULANGAN 34:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dalam hal segala tanda dan mujizat, yang dilakukannya atas perintah TUHAN di tanah Mesir terhadap Firaun dan terhadap semua pegawainya dan seluruh negerinya,Egypt .......... Miraculous .......... Officials .......... Perform .......... Pharaoh .......... Reference .......... Servants .......... Signs .......... Whole .......... Wonders Egypt .......... Miraculous .......... Officials .......... Perform .......... Pharaoh .......... Reference .......... Servants .......... Signs .......... Whole .......... Wonders Alphabetical: against .......... all .......... and .......... did .......... do .......... Egypt .......... for .......... him .......... his .......... in .......... land .......... LORD .......... miraculous .......... of .......... officials .......... perform .......... Pharaoh .......... sent .......... servants .......... signs .......... the .......... those .......... to .......... which .......... who .......... whole .......... wonders OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |