Deuteronomy 32:33
New American Standard Bible (©1995)
"Their wine is the venom of serpents, And the deadly poison of cobras.

Deuteronomy 32:33 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
θυμὸς δρακόντων ὁ οἶνος αὐτῶν καὶ θυμὸς ἀσπίδων ἀνίατος

דברים 32:33 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
חֲמַת תַּנִּינִם יֵינָם וְרֹאשׁ פְּתָנִים אַכְזָר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
fel draconum vinum eorum et venenum aspidum insanabile
................................................................................
Deuteronomio 32:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Su vino es veneno de serpientes, y ponzoña mortal de cobras.
................................................................................
5 Mose 32:33 German: Luther (1912)
................................................................................
ihr Wein ist Drachengift und wütiger Ottern Galle.
................................................................................
Deutéronome 32:33 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Leur vin, c'est le venin des serpents, C'est le poison cruel des aspics.
................................................................................
申 命 記 32:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 的 酒 是 大 蛇 的 毒 气 , 是 虺 蛇 残 害 的 恶 毒 。
................................................................................
King James Bible
Their wine is the poison of dragons, and the cruel venom of asps.

American King James Version
Their wine is the poison of dragons, and the cruel venom of asps.

American Standard Version
Their wine is the poison of serpents, And the cruel venom of asps.

Bible in Basic English
Their wine is the poison of dragons, the cruel poison of snakes.

Douay-Rheims Bible
Their wine is the gall of dragons, and the venom of asps, which is incurable.

Darby Bible Translation
Their wine is the poison of dragons, And the cruel venom of vipers.

English Revised Version
Their wine is the poison of dragons, And the cruel venom of asps.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Their wine is snake venom, the deadly poison of cobras.

Webster's Bible Translation
Their wine is the poison of dragons, and the cruel venom of asps.

World English Bible
Their wine is the poison of serpents, The cruel venom of asps.

Young's Literal Translation
The poison of dragons is their wine And the fierce venom of asps.
................................................................................
申 命 記 32:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 的 酒 是 大 蛇 的 毒 氣 , 是 虺 蛇 殘 害 的 惡 毒 。
................................................................................
Deutéronome 32:33 French: Darby
................................................................................
Leur vin est un venin de monstres et un poison cruel d'aspic.
................................................................................
Deutéronome 32:33 French: Martin (1744)
................................................................................
Leur vin est un venin de dragon, et du fiel cruel d'aspic.
................................................................................
Deutéronome 32:33 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Leur vin est un venin de dragons, et un cruel poison d'aspics.
................................................................................
5 Mose 32:33 German: Luther (1545)
................................................................................
ihr Wein ist Drachengift und wütiger Ottern Galle.
................................................................................
5 Mose 32:33 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Gift der Drachen (O. Schlangen) ist ihr Wein und grausames Gift der Nattern.

Ligji i Përtërirë 32:33 Albanian
................................................................................
vera e tyre është një helm gjarpërinjsh, një helm mizor gjarpërinjsh helmonjës.
................................................................................
Второзаконие 32:33 Bulgarian
................................................................................
Виното им е отрова змийска И мъчителна отрова аспидова.
................................................................................
Deuteronomy 32:33 Croatian Bible
................................................................................
njihovo je vino otrov zmijski, žestok jed otrovnice ljute.
................................................................................
Deuteronomium 32:33 Czech BKR
................................................................................
Jed draků víno jejich, a jed lítý nejjedovatějšího hada.
................................................................................
5 Mosebog 32:33 Danish
................................................................................
som Dragegift er deres Vin, som Øglers gruelige Edder.
................................................................................
Deuteronomium 32:33 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hun wijn is vurig drakenvenijn, en een wreed adderenvergift.
................................................................................
5 Mózes 32:33 Hungarian: Karoli
................................................................................
Sárkányok mérge az õ boruk, áspiskígyóknak kegyetlen epéje.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 32:33 Esperanto
................................................................................
Galo de drakoj estas ilia vino, Kaj pereiga veneno de aspidoj.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 32:33 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Heidän viinansa on lohikärmeen kiukkuvahto, ja kyykärmetten hirmullinen myrkky.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 32:33 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Heidän viininsä on lohikäärmeitten kähyä, kyykäärmeitten kauheata myrkkyä.
................................................................................
Deuteronomy 32:33 Greek OT: Septuagint
................................................................................
θυμος δρακοντων ο οινος αυτων και θυμος ασπιδων ανιατος
................................................................................
Deuteronomy 32:33 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
thumos drakontōn o oinos autōn kai thumos aspidōn aniatos
thumos drakontOn o oinos autOn kai thumos aspidOn aniatos

................................................................................
Deteronòm 32:33 Haitian Creole Bible
................................................................................
Diven yo tankou pwazon nan bouch sèpan, venen nan bouch sèpan aspik k'ap touye moun frèt.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 32:33 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
خمرهم حمّة الثعابين وسم الاصلال القاتل
................................................................................
דברים 32:33 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
חמת תנינם יינם וראש פתנים אכזר׃
................................................................................
דברים 32:33 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
חֲמַ֥ת תַּנִּינִ֖ם יֵינָ֑ם וְרֹ֥אשׁ פְּתָנִ֖ים אַכְזָֽר׃
................................................................................
דברים 32:33 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
חמת תנינם יינם וראש פתנים אכזר׃
................................................................................
דברים 32:33 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
חֲמַת תַּנִּינִם יֵינָם וְרֹאשׁ פְּתָנִים אַכְזָר׃
................................................................................
דברים 32:33 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לג חמת תנינם יינם  {ר} וראש פתנים אכזר  {ס}
................................................................................
דברים 32:33 Hebrew Bible
................................................................................
חמת תנינם יינם וראש פתנים אכזר׃
Deuteronomio 32:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
il loro vino è un tossico di serpenti, un crudel veleno d’aspidi.
................................................................................
ULANGAN 32:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Air anggurnya itu bisa ular naga dan bisa ular beludak yang amat bengis.
................................................................................
신명기 32:33 Korean
................................................................................
그들의 포도주는 뱀의 독이요 독사의 악독이라
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 32:33 Lithuanian
................................................................................
Jų vynas yra slibinų ir angių nuodai.
................................................................................
Deuteronomy 32:33 Maori
................................................................................
Ko ta ratou waina ko te huwhare whakamate o nga tarakona, me te ware ngau kino o nga ahipi.
................................................................................
5 Mosebok 32:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Deres vin er slangers brennende gift og fryktelig ormeedder.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jad smoczy wino ich, i trucizną żmij okrutną.
................................................................................
Deuteronômio 32:33 Portugese Bible
................................................................................
O seu vinho é veneno de serpentes, e peçonha cruel de víboras.   
................................................................................
Deuteronom 32:33 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Vinul lor este venin de şerpi, Este otravă cumplită de aspidă.
................................................................................
Второзаконие 32:33 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
вино их яд драконов и гибельная отрава аспидов.
................................................................................
Второзаконие 32:33 Russian koi8r
................................................................................
вино их яд драконов и гибельная отрава аспидов.[]
................................................................................
Deuteronomio 32:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Su vino es veneno de serpientes, Y ponzoña mortal de cobras.
................................................................................
Deuteronomio 32:33 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Veneno de dragones es su vino, Y ponzoña cruel de áspides.
................................................................................
Deuteronomio 32:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Veneno de dragones es su vino, y ponzoña cruel de áspides.
................................................................................
Deuteronomio 32:33 Spanish: Modern
................................................................................
Su vino es veneno de serpientes y veneno cruel de cobras.
................................................................................
5 Mosebok 32:33 Swedish (1917)
................................................................................
Deras vin är drakars etter, huggormars gruvligaste gift.
................................................................................
Deuteronomy 32:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang kanilang alak ay kamandag ng mga dragon, At mabagsik na kamandag ng mga ahas.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 32:33 Turkish
................................................................................
Şarapları yılan zehiri,
Kobraların öldürücü zehiridir.

................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 32:33 Vietnamese (1934)
................................................................................
Rượu nho chúng nó là nọc độc con rắn, Một thứ nọc độc rất dữ của rắn hổ.
................................................................................
Deuteronomio 32:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il lor vino è veleno di dragoni, Crudel veleno d’aspidi.
................................................................................
ULANGAN 32:33 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Air anggur mereka adalah racun ular berbisa.
................................................................................
ULANGAN 32:33 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Air anggur mereka adalah racun ular, dan bisa ular tedung yang keras ganas.

Asps .......... Cobras .......... Cruel .......... Deadly .......... Dragons .......... Poison .......... Serpents .......... Snakes .......... Venom .......... Vipers .......... Wine

Asps .......... Cobras .......... Cruel .......... Deadly .......... Dragons .......... Poison .......... Serpents .......... Snakes .......... Venom .......... Vipers .......... Wine

Alphabetical: And .......... cobras .......... deadly .......... is .......... of .......... poison .......... serpents .......... the .......... Their .......... venom .......... wine

OT Law

............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 33

Scripturetext.com Multilingual Bible