Deuteronomy 32:30
New American Standard Bible (©1995)
"How could one chase a thousand, And two put ten thousand to flight, Unless their Rock had sold them, And the LORD had given them up?

Deuteronomy 32:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πῶς διώξεται εἷς χιλίους καὶ δύο μετακινήσουσιν μυριάδας εἰ μὴ ὁ θεὸς ἀπέδοτο αὐτοὺς καὶ κύριος παρέδωκεν αὐτούς

דברים 32:30 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֵיכָה יִרְדֹּף אֶחָד אֶלֶף וּשְׁנַיִם יָנִיסוּ רְבָבָה אִם־לֹא כִּי־צוּרָם מְכָרָם וַיהוָה הִסְגִּירָם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quomodo persequatur unus mille et duo fugent decem milia nonne ideo quia Deus suus vendidit eos et Dominus conclusit illos
................................................................................
Deuteronomio 32:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Cómo es que uno puede perseguir a mil, y dos hacer huir a diez mil, si su Roca no los hubiera vendido, y el SEÑOR no los hubiera entregado?
................................................................................
5 Mose 32:30 German: Luther (1912)
................................................................................
Wie gehet es zu, daß einer wird ihrer tausend jagen, und zwei werden zehntausend flüchtig machen? Ist es nicht also, daß sie ihr Fels verkauft hat und der HERR sie übergeben hat?
................................................................................
Deutéronome 32:30 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Comment un seul en poursuivrait-il mille, Et deux en mettraient-ils dix mille en fuite, Si leur Rocher ne les avait vendus, Si l'Eternel ne les avait livrés?
................................................................................
申 命 記 32:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
若 不 是 他 们 的 磐 石 卖 了 他 们 , 若 不 是 耶 和 华 交 出 他 们 , 一 人 焉 能 追 赶 他 们 千 人 ? 二 人 焉 能 使 万 人 逃 跑 呢 ?
................................................................................
King James Bible
How should one chase a thousand, and two put ten thousand to flight, except their Rock had sold them, and the LORD had shut them up?

American King James Version
How should one chase a thousand, and two put ten thousand to flight, except their Rock had sold them, and the LORD had shut them up?

American Standard Version
How should one chase a thousand, And two put ten thousand to flight, Except their Rock had sold them, And Jehovah had delivered them up?

Bible in Basic English
How would it be possible for one to overcome a thousand, and two to send ten thousand in flight, if their rock had not let them go, if the Lord had not given them up?

Douay-Rheims Bible
How should one pursue after a thousand, and two chase ten thousand? Was it not, because their God had sold them, and the Lord had shut them up?

Darby Bible Translation
How could one chase a thousand, And two put ten thousand to flight, Were it not that their Rock had sold them, And Jehovah had delivered them up?

English Revised Version
How should one chase a thousand, And two put ten thousand to flight, Except their Rock had sold them, And the LORD had delivered them up?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
How could one person chase a thousand or two people make ten thousand flee? Their rock used these people to defeat them and the LORD gave them no help.

Webster's Bible Translation
How should one chase a thousand, and two put ten thousand to flight, except their Rock had sold them, and the LORD had shut them up?

World English Bible
How could one chase a thousand, and two put ten thousand to flight, unless their Rock had sold them, and Yahweh had delivered them up?

Young's Literal Translation
How doth one pursue a thousand, And two cause a myriad to flee! If not -- that their rock hath sold them, And Jehovah hath shut them up?
................................................................................
申 命 記 32:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
若 不 是 他 們 的 磐 石 賣 了 他 們 , 若 不 是 耶 和 華 交 出 他 們 , 一 人 焉 能 追 趕 他 們 千 人 ? 二 人 焉 能 使 萬 人 逃 跑 呢 ?
................................................................................
Deutéronome 32:30 French: Darby
................................................................................
Comment un seul en eût-il poursuivi mille et deux en eussent-ils mis en fuite dix mille, si leur Rocher ne les avait pas vendus, et si l'Éternel ne les avait pas livrés?
................................................................................
Deutéronome 32:30 French: Martin (1744)
................................................................................
Comment un en poursuivrait-il mille, et deux en mettraient-ils en fuite dix mille, si ce n'était que leur rocher les a vendus, et que l'Eternel les a enserrés?
................................................................................
Deutéronome 32:30 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Comment un en poursuivrait-il mille, et deux en mettraient-ils en fuite dix mille, si ce n'était que leur rocher les a vendus, et que l'Éternel les a livrés?
................................................................................
5 Mose 32:30 German: Luther (1545)
................................................................................
Wie geht es zu, daß einer wird ihrer tausend jagen und zween werden zehntausend flüchtig machen? Ist's nicht daß sie ihr Fels verkauft hat, und der HERR hat sie übergeben?
................................................................................
5 Mose 32:30 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wie könnte einer Tausend jagen, und zwei Zehntausend in die Flucht treiben, wäre es nicht, daß ihr Fels sie verkauft und Jehova sie preisgegeben hätte?

Ligji i Përtërirë 32:30 Albanian
................................................................................
Si do të mundte një person i vetëm të ndiqte një mijë e dyqind veta dhe, dy persona të bënin të iknin dhjetë mijë veta, po të mos i kishte shitur Shkëmbi dhe po të mos i kishte dorëzuar Zoti tek armiku?
................................................................................
Второзаконие 32:30 Bulgarian
................................................................................
Как би могъл един да прогони хиляда, И двама да обърнат в бяг десет хиляди, Ако Канарата им не би ги предала, И Господ не би ги предал!
................................................................................
Deuteronomy 32:30 Croatian Bible
................................................................................
Kako da jedan tisuću u bijeg nagna, i deset tisuća da dvojica gone, da ih Stijena njina nije prodala, da ih Jahve nije izručio?
................................................................................
Deuteronomium 32:30 Czech BKR
................................................................................
Jak by jich jeden honiti mohl tisíc, a dva pryč zahnati deset tisíců? Jediné že Bůh skála jejich prodal je, a Hospodin vydal je.
................................................................................
5 Mosebog 32:30 Danish
................................................................................
Hvor skulde een kunne forfølge tusind, og to slå ti Tusind på Flugt, hvis ikke deres klippe havde solgt dem og HERREN givet dem til Pris!
................................................................................
Deuteronomium 32:30 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hoe zoude een enige duizend jagen, en twee tien duizend doen vluchten, ten ware, dat hunlieder Rotssteen hen verkocht, en de HEERE hen overgeleverd had?
................................................................................
5 Mózes 32:30 Hungarian: Karoli
................................................................................
Miképen kergethetne egy ezeret, és kettõ hogyan ûzhetne tízezeret, ha az õ Kõsziklájok el nem adja õket, és ha az Úr kézbe nem adja õket?!
................................................................................
Moseo 5: Readmono 32:30 Esperanto
................................................................................
Kiel povus unu persekuti milon Kaj du forkurigi dek milojn, Se ilia Defendanto ilin ne vendus Kaj la Eternulo ilin ne transdonus?
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 32:30 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuinka yksi ajais tuhatta takaa ja kaksi karkottaisi kymmenentuhatta heistä? Eikö sentähden, että heidän kallionsa on heidät myynyt? ja Herra on heidät sulkenut?
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 32:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kuinka yksi ajaisi tuhatta takaa, kuinka kaksi ajaisi pakoon kymmenentuhatta, jollei heidän kallionsa olisi heitä myynyt ja Herra luovuttanut heitä!
................................................................................
Deuteronomy 32:30 Greek OT: Septuagint
................................................................................
πως διωξεται εις χιλιους και δυο μετακινησουσιν μυριαδας ει μη ο θεος απεδοτο αυτους και κυριος παρεδωκεν αυτους
................................................................................
Deuteronomy 32:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
pōs diōξetai eis chilious kai duo metakinēsousin muriadas ei mē o theos apedoto autous kai kurios paredōken autous
pOs diOξetai eis chilious kai duo metakinEsousin muriadas ei mE o theos apedoto autous kai kurios paredOken autous

................................................................................
Deteronòm 32:30 Haitian Creole Bible
................................................................................
Kouman ou ta vle pou yon sèl grenn lènmi fè mil ladan yo kouri, pou de grenn lènmi fè dimil ladan yo kraze rak? Se sèlman paske Seyè a lage yo, paske moun ki te konn pwoteje yo a vire do ba yo.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 32:30 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
كيف يطرد واحد الفا ويهزم اثنان ربوة لولا ان صخرهم باعهم والرب سلمهم.
................................................................................
דברים 32:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
איכה ירדף אחד אלף ושנים יניסו רבבה אם־לא כי־צורם מכרם ויהוה הסגירם׃
................................................................................
דברים 32:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֵיכָ֞ה יִרְדֹּ֤ף אֶחָד֙ אֶ֔לֶף וּשְׁנַ֖יִם יָנִ֣יסוּ רְבָבָ֑ה אִם־לֹא֙ כִּי־צוּרָ֣ם מְכָרָ֔ם וַֽיהוָ֖ה הִסְגִּירָֽם׃
................................................................................
דברים 32:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
איכה ירדף אחד אלף ושנים יניסו רבבה אם־לא כי־צורם מכרם ויהוה הסגירם׃
................................................................................
דברים 32:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֵיכָה יִרְדֹּף אֶחָד אֶלֶף וּשְׁנַיִם יָנִיסוּ רְבָבָה אִם־לֹא כִּי־צוּרָם מְכָרָם וַיהוָה הִסְגִּירָם׃
................................................................................
דברים 32:30 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ל איכה ירדף אחד אלף  {ר} ושנים יניסו רבבה  {ס}  אם לא כי צורם מכרם  {ר} ויהוה הסגירם  {ס}
................................................................................
דברים 32:30 Hebrew Bible
................................................................................
איכה ירדף אחד אלף ושנים יניסו רבבה אם לא כי צורם מכרם ויהוה הסגירם׃
Deuteronomio 32:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Come potrebbe un solo inseguirne mille, e due metterne in fuga diecimila, se la Ròcca loro non li avesse venduti, se l’Eterno non li avesse dati in man del nemico?
................................................................................
ULANGAN 32:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bagaimana seorang jua dapat mengusir seribu dan dua orang menghalaukan selaksa? Bukankah ia itu sebab sudah dijual gunung batunya akan mereka itu dan diserahkan Tuhan akan mereka itu?
................................................................................
신명기 32:30 Korean
................................................................................
그들의 반석이 그들을 팔지 아니하였고 여호와께서 그들을 내어주지 아니하셨더면 어찌 한 사람이 천을 쫓으며 두 사람이 만을 도망케 하였을까
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 32:30 Lithuanian
................................................................................
Kaip vienas galėtų vyti tūkstantį ir du persekioti dešimt tūkstančių, jeigu jų Uola nebūtų atsisakiusi jiems padėti ir Viešpats nebūtų nuo jų pasitraukęs?
................................................................................
Deuteronomy 32:30 Maori
................................................................................
Me pehea e whai ai te kotahi i te mano, e whati ai nga mano kotahi tekau i te tokorua, me i kahore ratou i hokona e to ratou Kamaka, i tukua atu hoki e Ihowa?
................................................................................
5 Mosebok 32:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hvorledes kunde én forfølge tusen, og to drive ti tusen på flukt, hvis ikke deres klippe hadde solgt dem, og Herren overgitt dem?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jakoby uganiał jeden z nich tysiąc, a dwaj goniliby dziesięć tysięcy! gdyby ich Bóg, opoka ich, nie zaprzedał, i Pan ich nie wydał:
................................................................................
Deuteronômio 32:30 Portugese Bible
................................................................................
Como poderia um só perseguir mil, e dois fazer rugir dez mil, se a sua Rocha não os vendera, e o Senhor não os entregara?   
................................................................................
Deuteronom 32:30 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cum ar urmări unul singur o mie din ei, Şi cum ar pune doi pe fugă zece mii, Dacă nu i-ar fi vîndut Stînca, Dacă nu i-ar fi vîndul Domnul?
................................................................................
Второзаконие 32:30 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Как бы мог один преследовать тысячу и двое прогонять тьму, если бы Заступник их не предал их, и Господь не отдал их!
................................................................................
Второзаконие 32:30 Russian koi8r
................................................................................
Как бы мог один преследовать тысячу и двое прогонять тьму, если бы Заступник их не предал их, и Господь не отдал их![]
................................................................................
Deuteronomio 32:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿Cómo es que uno puede perseguir a mil, Y dos hacer huir a diez mil, Si su Roca no los hubiera vendido, Y el SEÑOR no los hubiera entregado?
................................................................................
Deuteronomio 32:30 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Cómo podría perseguir uno á mil, Y dos harían huir á diez mil, Si su Roca no los hubiese vendido, Y Jehová no los hubiera entregado?
................................................................................
Deuteronomio 32:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Cómo podría perseguir uno a mil, y dos harían huir a diez mil, si su Fuerte no los hubiese vendido, y el SEÑOR no los hubiera entregado?
................................................................................
Deuteronomio 32:30 Spanish: Modern
................................................................................
¿Cómo podrá perseguir uno a mil? ¿Cómo harán huir dos a diez mil, si su Roca no los hubiese vendido, si Jehovah no los hubiese entregado?
................................................................................
5 Mosebok 32:30 Swedish (1917)
................................................................................
Huru kunde en jaga tusen framför sig och två driva tiotusen på flykten, om icke deras klippa hade sålt dem, och om icke HERREN hade prisgivit dem?
................................................................................
Deuteronomy 32:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kung paanong hahabulin ng isa ang isang libo, At ang dalawa'y magpapatakas sa sangpung libo, Malibang ipagbili sila ng kanilang Bato, At ibigay sila ng Panginoon?
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 32:30 Turkish
................................................................................
Onların Kayası kendilerini satmamış
Ve RAB onları ele vermemiş olsaydı,
Nasıl bir kişi bin kişiyi kovar,
İki kişi on bin kişiyi kaçırtırdı?

................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 32:30 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhược bằng Hòn Ðá không có bán chúng nó, Và Giê-hô-va không giao nộp chúng nó, Thì làm sao một người rượt nổi ngàn người, Và hai người đuổi mười ngàn người trốn đi?
................................................................................
Deuteronomio 32:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Come ne perseguirebbe uno mille, E ne metterebbero due in fuga diecimila, Se non fosse che la lor Rocca li ha venduti, E il Signore li ha messi nelle mani de’ lor nemici?
................................................................................
ULANGAN 32:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bagaimana seorang dapat mengejar seribu orang, dan dua orang membuat sepuluh ribu orang lari? TUHAN, Allah mereka, telah menjual mereka; mereka telah ditinggalkan oleh Allah yang perkasa.
................................................................................
ULANGAN 32:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bagaimana mungkin satu orang dapat mengejar seribu orang, dan dua orang dapat membuat lari sepuluh ribu orang, kalau tidak gunung batu mereka telah menjual mereka, dan TUHAN telah menyerahkan mereka!

Cause .......... Chase .......... Delivered .......... Except .......... Myriad .......... Overcome .......... Possible .......... Pursue .......... Rock .......... Shut .......... Sold .......... Ten .......... Thousand .......... Unless

Cause .......... Chase .......... Delivered .......... Except .......... Myriad .......... Overcome .......... Possible .......... Pursue .......... Rock .......... Shut .......... Sold .......... Ten .......... Thousand .......... Unless

Alphabetical: a .......... And .......... chase .......... could .......... flight .......... given .......... had .......... How .......... LORD .......... man .......... one .......... or .......... put .......... Rock .......... sold .......... ten .......... the .......... their .......... them .......... thousand .......... to .......... two .......... unless .......... up

OT Law

............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30

Scripturetext.com Multilingual Bible