New American Standard Bible (©1995) They will be wasted by famine, and consumed by plague And bitter destruction; And the teeth of beasts I will send upon them, With the venom of crawling things of the dust.Deuteronomy 32:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τηκόμενοι λιμῷ καὶ βρώσει ὀρνέων καὶ ὀπισθότονος ἀνίατος ὀδόντας θηρίων ἀποστελῶ εἰς αὐτοὺς μετὰ θυμοῦ συρόντων ἐπὶ γῆς Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ consumentur fame et devorabunt eos aves morsu amarissimo dentes bestiarum inmittam in eos cum furore trahentium super terram atque serpentium ................................................................................ Deuteronomio 32:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ `` Serán debilitados por el hambre, y consumidos por la plaga y destrucción amarga; dientes de fieras enviaré sobre ellos, con veneno de serpientes que se arrastran en el polvo. ................................................................................ 5 Mose 32:24 German: Luther (1912) ................................................................................ Vor Hunger sollen sie verschmachten und verzehrt werden vom Fieber und von jähem Tod. Ich will der Tiere Zähne unter sie schicken und der Schlangen Gift. {~} ................................................................................ Deutéronome 32:24 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils seront desséchés par la faim, consumés par la fièvre Et par des maladies violentes; J'enverrai parmi eux la dent des bêtes féroces Et le venin des serpents. ................................................................................ 申 命 記 32:24 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 必 因 饥 饿 消 瘦 , 被 炎 热 苦 毒 吞 灭 。 我 要 打 发 野 兽 用 牙 齿 咬 他 们 , 并 土 中 腹 行 的 , 用 毒 气 害 他 们 。 ................................................................................ King James Bible They shall be burnt with hunger, and devoured with burning heat, and with bitter destruction: I will also send the teeth of beasts upon them, with the poison of serpents of the dust. American King James Version They shall be burnt with hunger, and devoured with burning heat, and with bitter destruction: I will also send the teeth of beasts on them, with the poison of serpents of the dust. American Standard Version They shall be wasted with hunger, and devoured with burning heat And bitter destruction; And the teeth of beasts will I send upon them, With the poison of crawling things of the dust. Bible in Basic English They will be wasted from need of food, and overcome by burning heat and bitter destruction; and the teeth of beasts I will send on them, with the poison of the worms of the dust. Douay-Rheims Bible They shall be consumed with famine, and birds shall devour them with a most bitter bite: I will send the teeth of beasts upon them, with the fury of creatures that trail upon the ground, and of serpents. Darby Bible Translation They shall be consumed with hunger, and devoured with burning heat, And with poisonous pestilence; And the teeth of beasts will I send against them, With the poison of what crawleth in the dust. English Revised Version They shall be wasted with hunger, and devoured with burning heat And bitter destruction; And the teeth of beasts will I send upon them, With the poison of crawling things of the dust. GOD'S WORD® Translation (©1995) They will be starved by famines and ravaged by pestilence and deadly epidemics. I will send vicious animals against them along with poisonous animals that crawl on the ground. Webster's Bible Translation They shall be burnt with hunger, and devoured with burning heat, and with bitter destruction: I will also send the teeth of beasts upon them, with the poison of serpents of the dust. World English Bible [They shall be] wasted with hunger, and devoured with burning heat and bitter destruction. I will send the teeth of animals on them, With the poison of crawling things of the dust. Young's Literal Translation Exhausted by famine, And consumed by heat, and bitter destruction. And the teeth of beasts I send upon them, With poison of fearful things of the dust. ................................................................................ 申 命 記 32:24 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 必 因 飢 餓 消 瘦 , 被 炎 熱 苦 毒 吞 滅 。 我 要 打 發 野 獸 用 牙 齒 咬 他 們 , 並 土 中 腹 行 的 , 用 毒 氣 害 他 們 。 ................................................................................ Deutéronome 32:24 French: Darby ................................................................................ Ils seront consumés par la famine et rongés par des ardeurs dévorantes, et par une peste maligne; Et j'enverrai contre eux la dent des bêtes, avec le venin de ce qui rampe dans la poussière. ................................................................................ Deutéronome 32:24 French: Martin (1744) ................................................................................ Ils seront consumés par la famine, et rongés par des charbons ardents, et par une destruction amère; et j'enverrai contr'eux les dents des bêtes, et le venin des serpents qui se traînent sur la poussière. ................................................................................ Deutéronome 32:24 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils seront consumés par la faim, et dévorés par la fièvre et par un fléau amer; et j'enverrai contre eux la dent des bêtes, avec le venin des animaux rampants dans la poussière. ................................................................................ 5 Mose 32:24 German: Luther (1545) ................................................................................ Vor Hunger sollen sie verschmachten und verzehret werden vom Fieber und jähem Tode. Ich will der Tiere Zähne unter sie schicken und der Schlangen Gift. ................................................................................ 5 Mose 32:24 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Vergehen sie vor Hunger, und sind sie aufgezehrt von Fieberglut (O. Seuche) und giftiger Pest, so werde ich den Zahn wilder Tiere gegen sie senden, samt dem Gifte der im Staube Schleichenden. | Ligji i Përtërirë 32:24 Albanian ................................................................................ Ata do të veniten nga uria, do të përpihen nga një vapë djegëse dhe nga një murtajë e tmerrshme; do të dërgoj kundër tyre dhëmbët e kafshëve të egra, me helmin e gjarpërinjve që hiqen zvarrë nëpër pluhur. ................................................................................ Второзаконие 32:24 Bulgarian ................................................................................ Ще изтлеят от глад, Ще бъдат изпоядени от възпалителна болест И от лют мор; Зверски зъби ще изпратя върху тях, И отрова от пълзящите по земята. ................................................................................ Deuteronomy 32:24 Croatian Bible ................................................................................ Od gladi će umirati, ognjica i pošast njih će trovati. Poslat ću na njih zub zvjerinji i otrov zmija što prahom gmižu. ................................................................................ Deuteronomium 32:24 Czech BKR ................................................................................ Hladem usvadnou, a neduhy pálčivými a nakažením morním přehořkým žráni budou; také zuby šelm pošli na ně s jedem hadů zemských. ................................................................................ 5 Mosebog 32:24 Danish ................................................................................ De udmagres af Sult og hentæres af Pestglød og giftig Sot; så sender jeg Vilddyrs Tænder og Slangers Gift imod dem. ................................................................................ Deuteronomium 32:24 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Uitgeteerd zullen zij zijn van honger, opgegeten van den karbonkel en bitter verderf; en Ik zal de tanden der beesten onder hen schikken, met vurig venijn van slangen des stofs. ................................................................................ 5 Mózes 32:24 Hungarian: Karoli ................................................................................ Éhségtõl aszottan, láztól emésztetten és keserû dögvésztõl - a vadak fogait is rájok bocsátom, a porban csúszók mérgével együtt. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 32:24 Esperanto ................................................................................ Ili konsumigxos de malsato Kaj senfortigxos de febro kaj de turmenta epidemio; Kaj la dentojn de bestoj Mi venigos sur ilin Kun la veneno de rampantoj sur la tero. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 32:24 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Nälästä heidän pitää hiukahtuman ja poltetaudilla kulutettaman, ja äkillisellä kuolemalla; minä lähetän metsän petoin hampaat heidän keskellensä, ja kyykärmeen myrkyn. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 32:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ He nääntyvät nälkään ja menehtyvät ruttoon, kulkutautien poltteeseen; minä lähetän heidän kimppuunsa petojen hampaat ja tomussa matelevaisten myrkyn. ................................................................................ Deuteronomy 32:24 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τηκομενοι λιμω και βρωσει ορνεων και οπισθοτονος ανιατος οδοντας θηριων αποστελω εις αυτους μετα θυμου συροντων επι γης ................................................................................ Deuteronomy 32:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tēkomenoi limō kai brōsei orneōn kai opisthotonos aniatos odontas thēriōn apostelō eis autous meta thumou surontōn epi gēs tEkomenoi limO kai brOsei orneOn kai opisthotonos aniatos odontas thEriOn apostelO eis autous meta thumou surontOn epi gEs ................................................................................ Deteronòm 32:24 Haitian Creole Bible ................................................................................ Y'a mouri grangou. Lafyèb va fini ak yo. Move maladi va minen yo. M'a voye bèt nan bwa atake yo. M'a voye sèpan ak pwazon venen pou touye yo.ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 32:24 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اذ هم خاوون من جوع ومنهوكون من حمّى وداء سامّ ارسل فيهم انياب الوحوش مع حمة زواحف الارض. ................................................................................ דברים 32:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מזי רעב ולחמי רשף וקטב מרירי ושן־בהמות אשלח־בם עם־חמת זחלי עפר׃ ................................................................................ דברים 32:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מְזֵ֥י רָעָ֛ב וּלְחֻ֥מֵי רֶ֖שֶׁף וְקֶ֣טֶב מְרִירִ֑י וְשֶׁן־בְּהֵמֹות֙ אֲשַׁלַּח־בָּ֔ם עִם־חֲמַ֖ת זֹחֲלֵ֥י עָפָֽר׃ ................................................................................ דברים 32:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מזי רעב ולחמי רשף וקטב מרירי ושן־בהמות אשלח־בם עם־חמת זחלי עפר׃ ................................................................................ דברים 32:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מְזֵי רָעָב וּלְחֻמֵי רֶשֶׁף וְקֶטֶב מְרִירִי וְשֶׁן־בְּהֵמֹות אֲשַׁלַּח־בָּם עִם־חֲמַת זֹחֲלֵי עָפָר׃ ................................................................................ דברים 32:24 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כד מזי רעב ולחמי רשף {ר} וקטב מרירי {ס} ושן בהמת אשלח בם {ר} עם חמת זחלי עפר {ס} ................................................................................ דברים 32:24 Hebrew Bible ................................................................................ מזי רעב ולחמי רשף וקטב מרירי ושן בהמות אשלח בם עם חמת זחלי עפר׃ | Deuteronomio 32:24 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Essi saran consunti dalla fame, divorati dalla febbre, da mortifera pestilenza; lancerò contro a loro le zanne delle fiere, col veleno delle bestie che striscian nella polvere. ................................................................................ ULANGAN 32:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Mereka itu akan dikuruskan oleh lapar dan dimakan oleh halilintar dan oleh bala panas api, dan Aku akan menyuruhkan taring binatang buas antara mereka itu serta dengan bisa ular yang amat jahat; ................................................................................ 신명기 32:24 Korean ................................................................................ 그들이 주리므로 파리하며 불 같은 더위와 독한 파멸에게 삼키울 것이라 내가 들짐승의 이와 티끌에 기는 것의 독을 그들에게 보내리로다 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 32:24 Lithuanian ................................................................................ Jie bus varginami bado ir naikinami drugio bei baisiausio maro. Siųsiu jiems plėšrius žvėris ir nuodingas gyvates. ................................................................................ Deuteronomy 32:24 Maori ................................................................................ Ka hemo ratou i te matekai, ka pau hoki i te hana o te wera me te hunanga nui whakaharahara; maku hoki e tuku iho te niho o nga kararehe ki a ratou, me te huwhare whakamate o nga mea e ngoki ana i te puehu. ................................................................................ 5 Mosebok 32:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ De skal utsuges av sult og fortæres av brennende feber og giftig sott; villdyrs tann vil jeg sende imot dem og edder av ormen som kryper i støvet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Zniszczeją od głodu, i będą strawieni gorączką, i śmiercią gorzką; zęby też bestyi poślę na nie, z jadem gadzin ziemskich. ................................................................................ Deuteronômio 32:24 Portugese Bible ................................................................................ Consumidos serão de fome, devorados de raios e de amarga destruição; e contra eles enviarei dentes de feras, juntamente com o veneno dos que se arrastam no pó. ................................................................................ Deuteronom 32:24 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Vor fi topiţi de foame, stinşi de friguri, Şi de boli cumplite; Voi trimete în ei dinţii fiarelor sălbatice Şi otrava şerpilor. ................................................................................ Второзаконие 32:24 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ будут истощены голодом, истреблены горячкою и лютою заразою; и пошлю на них зубы зверей и яд ползающих по земле; ................................................................................ Второзаконие 32:24 Russian koi8r ................................................................................ [будут] истощены голодом, истреблены горячкою и лютою заразою; и пошлю на них зубы зверей и яд ползающих по земле;[] ................................................................................ Deuteronomio 32:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Serán debilitados por el hambre, y consumidos por la plaga Y destrucción amarga; Dientes de fieras enviaré sobre ellos, Con veneno de serpientes que se arrastran en el polvo. ................................................................................ Deuteronomio 32:24 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Consumidos serán de hambre, y comidos de fiebre ardiente Y de amarga pestilencia; Diente de bestias enviaré también sobre ellos, Con veneno de serpiente de la tierra. ................................................................................ Deuteronomio 32:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Consumidos serán de hambre, y comidos de fiebre ardiente y de talamiento amargo; diente de bestias enviaré también sobre ellos, con veneno de serpientes de la tierra. ................................................................................ Deuteronomio 32:24 Spanish: Modern ................................................................................ Serán abatidos por el hambre, y consumidos por la fiebre ardiente y por la amarga plaga. Contra ellos enviaré dientes de fieras junto con el veneno de serpientes que se arrastran en el polvo. ................................................................................ 5 Mosebok 32:24 Swedish (1917) ................................................................................ De skola utsugas av hunger och förtäras av feberglöd, av farsoter som bittert pina; jag skall sända över dem vilddjurs tänder och stoftkrälande ormars gift. ................................................................................ Deuteronomy 32:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sila'y mangapupugnaw sa gutom, at lalamunin ng maningas na init, At ng mapait na pagkalipol; At ang mga ngipin ng mga hayop ay susunugin ko sa kanila, Sangpu ng kamandag ng nangagsisiusad sa alabok. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 32:24 Turkish ................................................................................ Kavurucu kıtlık, tüketici hastalık, Öldürücü salgın vuracak onları. Gönderdiğim canavarlar dişleriyle onlara saldıracak, Toprakta sürünen zehirli yılanlar onları ısıracak. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 32:24 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúng nó sẽ bị đói hao mòn, bị rét tiêu đi, Và một thứ dịch hạch độc dữ ăn nuốt. Ta sẽ khiến răng thú rừng, Và nọc độc của loài bò dưới bụi đến hại chúng nó. ................................................................................ Deuteronomio 32:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Saranno arsi di fame, e divorati da carboncelli, E da pestilenza amarissima; E io manderò contro a loro i denti delle fiere, Insieme col veleno de’ rettili della polvere. ................................................................................ ULANGAN 32:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mereka akan mati karena demam dan kelaparan, dan karena penyakit yang mengerikan. Kubiarkan mereka diterkam binatang buas, dan dipagut ular berbisa. ................................................................................ ULANGAN 32:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Apabila mereka sudah lemas karena lapar dan merana oleh demam yang membara, dan oleh penyakit sampar, maka Aku akan melepaskan taring binatang buas kepada mereka, dengan racun binatang yang menjalar di dalam debu.Animals .......... Beasts .......... Bitter .......... Bolt .......... Burning .......... Burnt .......... Consumed .......... Consuming .......... Crawleth .......... Crawling .......... Deadly .......... Destruction .......... Devoured .......... Devouring .......... Dust .......... Exhausted .......... Heat .......... Hunger .......... Need .......... Overcome .......... Pestilence .......... Poison .......... Poisonous .......... Serpents .......... Teeth .......... Venom .......... Vipers .......... Wasted .......... Wasting .......... Wild .......... Worms Animals .......... Beasts .......... Bitter .......... Bolt .......... Burning .......... Burnt .......... Consumed .......... Consuming .......... Crawleth .......... Crawling .......... Deadly .......... Destruction .......... Devoured .......... Devouring .......... Dust .......... Exhausted .......... Heat .......... Hunger .......... Need .......... Overcome .......... Pestilence .......... Poison .......... Poisonous .......... Serpents .......... Teeth .......... Venom .......... Vipers .......... Wasted .......... Wasting .......... Wild .......... Worms Alphabetical: against .......... and .......... be .......... beasts .......... bitter .......... by .......... consumed .......... consuming .......... crawling .......... deadly .......... destruction .......... dust .......... famine .......... fangs .......... glide .......... I .......... in .......... of .......... pestilence .......... plague .......... send .......... teeth .......... that .......... the .......... them .......... They .......... things .......... upon .......... venom .......... vipers .......... wasted .......... wasting .......... wild .......... will .......... With OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24 Scripturetext.com Multilingual Bible |