New American Standard Bible (©1995) "But I will surely hide My face in that day because of all the evil which they will do, for they will turn to other gods.Deuteronomy 31:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐγὼ δὲ ἀποστροφῇ ἀποστρέψω τὸ πρόσωπόν μου ἀπ' αὐτῶν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ διὰ πάσας τὰς κακίας ἃς ἐποίησαν ὅτι ἐπέστρεψαν ἐπὶ θεοὺς ἀλλοτρίους דברים 31:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאָנֹכִי הַסְתֵּר אַסְתִּיר פָּנַי בַּיֹּום הַהוּא עַל כָּל־הָרָעָה אֲשֶׁר עָשָׂה כִּי פָנָה אֶל־אֱלֹהִים אֲחֵרִים׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ego autem abscondam et celabo faciem meam in die illo propter omnia mala quae fecit quia secutus est deos alienos ................................................................................ Deuteronomio 31:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero ciertamente esconderé mi rostro en aquel día por todo el mal que habrá hecho, pues se volverá a otros dioses. ................................................................................ 5 Mose 31:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich aber werde mein Antlitz verbergen zu der Zeit um alles Bösen willen, das sie getan haben, daß sie sich zu andern Göttern gewandt haben. ................................................................................ Deutéronome 31:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et moi, je cacherai ma face en ce jour-là, à cause de tout le mal qu'il aura fait, en se tournant vers d'autres dieux. ................................................................................ 申 命 記 31:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 那 时 , 因 他 们 偏 向 别 神 所 行 的 一 切 恶 , 我 必 定 掩 面 不 顾 他 们 。 ................................................................................ King James Bible And I will surely hide my face in that day for all the evils which they shall have wrought, in that they are turned unto other gods. American King James Version And I will surely hide my face in that day for all the evils which they shall have worked, in that they are turned to other gods. American Standard Version And I will surely hide my face in that day for all the evil which they shall have wrought, in that they are turned unto other gods. Bible in Basic English Truly, my face will be turned away from them in that day, because of all the evil they have done in going after other gods. Douay-Rheims Bible But I will hide, and cover my face in that day, for all the evils which they have done, because they have followed strange gods.. Darby Bible Translation And I will entirely hide my face in that day for all the evils that they have wrought, because they turned unto other gods. English Revised Version And I will surely hide my face in that day for all the evil which they shall have wrought, in that they are turned unto other gods. GOD'S WORD® Translation (©1995) On that day I will certainly turn away from them because of all the evil they've done in turning to other gods. Webster's Bible Translation And I will surely hide my face in that day for all the evils which they shall have wrought, in that they are turned to other gods. World English Bible I will surely hide my face in that day for all the evil which they shall have worked, in that they are turned to other gods. Young's Literal Translation and I certainly hide My face in that day for all the evil which it hath done, for it hath turned unto other gods. ................................................................................ 申 命 記 31:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 那 時 , 因 他 們 偏 向 別 神 所 行 的 一 切 惡 , 我 必 定 掩 面 不 顧 他 們 。 ................................................................................ Deutéronome 31:18 French: Darby ................................................................................ Et moi, je cacherai entièrement ma face, en ce jour-là, à cause de tout le mal qu'il aura fait; parce qu'il se sera tourné vers d'autres dieux. ................................................................................ Deutéronome 31:18 French: Martin (1744) ................................................................................ En ce jour-là, [dis-je], je cacherai entièrement ma face, à cause de tout le mal qu'il aura fait, parce qu'il se sera détourné vers d'autres dieux. ................................................................................ Deutéronome 31:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais moi, je cacherai entièrement ma face en ce jour-là, à cause de tout le mal qu'il aura fait, parce qu'il se sera détourné vers d'autres dieux. ................................................................................ 5 Mose 31:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich aber werde mein Antlitz verbergen zu der Zeit um alles Bösen willen, das sie getan haben, daß sie sich zu andern Göttern gewandt haben. ................................................................................ 5 Mose 31:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich aber, ich werde an jenem Tage mein Angesicht gänzlich verbergen um all des Bösen willen, das es getan, weil es sich zu anderen Göttern hingewandt hat. | Ligji i Përtërirë 31:18 Albanian ................................................................................ Atë ditë unë do ta fsheh me siguri fytyrën time për shkak të tërë të këqiave që ata kanë bërë, duke iu drejtuar perëndive të tjera. ................................................................................ Второзаконие 31:18 Bulgarian ................................................................................ И в оня ден Аз непременно ще скрия [от тях] лицето Си поради всичките злини, които ще са сторили, като се обърнат към чужди богове. ................................................................................ Deuteronomy 31:18 Croatian Bible ................................................................................ A ja ću sasvim sakriti svoje lice u taj dan, zbog svega zla što ga budu činili okrećući se drugim bogovima. ................................................................................ Deuteronomium 31:18 Czech BKR ................................................................................ Já pak daleko skryji tvář svou v ten den pro všecko to zlé, kteréž páchal, jakž se obrátil k bohům cizím. ................................................................................ 5 Mosebog 31:18 Danish ................................................................................ Og jeg vil til den Tid helt skjule mit Åsyn for det for alt det ondes Skyld, det øvede, da det vendte sig til fremmede Guder. ................................................................................ Deuteronomium 31:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik dan zal Mijn aangezicht te dien dage ganselijk verbergen, om al het kwaad, dat het gedaan heeft; want het heeft zich gewend tot andere goden. ................................................................................ 5 Mózes 31:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ Én pedig valóban elrejtem az én orczámat azon a napon az õ minden gonoszsága miatt, a melyet cselekedett, mivelhogy más istenekhez fordult. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 31:18 Esperanto ................................................................................ Sed Mi kasxos Mian vizagxon en tiu tago pro cxiuj malbonagoj, kiujn ili faris, turninte sin al aliaj dioj. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 31:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta minä peräti peitän kasvoni kasvoni sillä ajalla, kaiken sen pahuuden tähden, jonka he tehneet ovat, että he ovat itsensä kääntäneet muiden jumalain tykö. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 31:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta sinä päivänä minä kokonaan peitän kasvoni kaiken sen pahan tähden, mitä he ovat tehneet, kun ovat kääntyneet muiden jumalien puoleen. ................................................................................ Deuteronomy 31:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εγω δε αποστροφη αποστρεψω το προσωπον μου απ' αυτων εν τη ημερα εκεινη δια πασας τας κακιας ας εποιησαν οτι επεστρεψαν επι θεους αλλοτριους ................................................................................ Deuteronomy 31:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ egō de apostrophē apostrepsō to prosōpon mou ap' autōn en tē ēmera ekeinē dia pasas tas kakias as epoiēsan oti epestrepsan epi theous angotrious egO de apostrophE apostrepsO to prosOpon mou ap' autOn en tE Emera ekeinE dia pasas tas kakias as epoiEsan oti epestrepsan epi theous angotrious ................................................................................ Deteronòm 31:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men malgre sa, mwen menm m'a refize ede yo paske yo te fè twòp bagay mal lè yo te al kouri dèyè lòt bondye.ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 31:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وانا احجب وجهي في ذلك اليوم لاجل جميع الشر الذي عمله اذ التفت الى آلهة اخرى. ................................................................................ דברים 31:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואנכי הסתר אסתיר פני ביום ההוא על כל־הרעה אשר עשה כי פנה אל־אלהים אחרים׃ ................................................................................ דברים 31:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאָנֹכִ֗י הַסְתֵּ֨ר אַסְתִּ֤יר פָּנַי֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא עַ֥ל כָּל־הָרָעָ֖ה אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה כִּ֣י פָנָ֔ה אֶל־אֱלֹהִ֖ים אֲחֵרִֽים׃ ................................................................................ דברים 31:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואנכי הסתר אסתיר פני ביום ההוא על כל־הרעה אשר עשה כי פנה אל־אלהים אחרים׃ ................................................................................ דברים 31:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאָנֹכִי הַסְתֵּר אַסְתִּיר פָּנַי בַּיֹּום הַהוּא עַל כָּל־הָרָעָה אֲשֶׁר עָשָׂה כִּי פָנָה אֶל־אֱלֹהִים אֲחֵרִים׃ ................................................................................ דברים 31:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח ואנכי הסתר אסתיר פני ביום ההוא על כל הרעה אשר עשה כי פנה אל אלהים אחרים ................................................................................ דברים 31:18 Hebrew Bible ................................................................................ ואנכי הסתר אסתיר פני ביום ההוא על כל הרעה אשר עשה כי פנה אל אלהים אחרים׃ | Deuteronomio 31:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E io, in quel giorno, nasconderò del tutto la mia faccia a cagione di tutto il male che avranno fatto, rivolgendosi ad altri dèi. ................................................................................ ULANGAN 31:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Niscaya pada hari itu Aku menudungkan muka-Ku sebab segala kejahatan yang diperbuatnya, sebab mereka itu telah berpaling dirinya kepada dewa-dewa. ................................................................................ 신명기 31:18 Korean ................................................................................ 그들이 돌이켜 다른 신을 좇는 모든 악행을 인하여 내가 그 때에 반드시 내 얼굴을 숨기리라 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 31:18 Lithuanian ................................................................................ Aš negelbėsiu jos dėl visų piktybių, kurias ji darė, sekdama kitus dievus. ................................................................................ Deuteronomy 31:18 Maori ................................................................................ Ko ahau ia, ka huna rawa ahau i toku kanohi i taua ra, mo nga kino katoa i meatia e ratou, mo ratou i tahuri ki nga atua ke. ................................................................................ 5 Mosebok 31:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men jeg vil på den dag skjule mitt åsyn for dem, fordi de har gjort så meget ondt og vendt sig til andre guder. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A Ja kryjąc skryję oblicze moje w on dzień dla wszystkiego złego, które czynili, udawszy się za bogi cudzymi. ................................................................................ Deuteronômio 31:18 Portugese Bible ................................................................................ Esconderei pois, totalmente o meu rosto naquele dia, por causa de todos os males que ele tiver feito, por se haver tornado para outros deuses. ................................................................................ Deuteronom 31:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi Eu Îmi voi ascunde Faţa în ziua aceea, din pricina tot răului pe care -l va face, întorcîndu-se spre alţi dumnezei. ................................................................................ Второзаконие 31:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и Я сокрою лице Мое от него в тот день за все беззакония его, которые он сделает, обратившись к иным богам. ................................................................................ Второзаконие 31:18 Russian koi8r ................................................................................ и Я сокрою лице Мое [от него] в тот день за все беззакония его, которые он сделает, обратившись к иным богам.[] ................................................................................ Deuteronomio 31:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Pero ciertamente esconderé Mi rostro en aquel día por todo el mal que habrá hecho, pues se volverá a otros dioses. ................................................................................ Deuteronomio 31:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Empero yo esconderé ciertamente mi rostro en aquel día, por todo el mal que ellos habrán hecho, por haberse vuelto á dioses ajenos. ................................................................................ Deuteronomio 31:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Pero yo esconderé ciertamente mi rostro en aquel día, por todo el mal que ellos habrán hecho, por haberse vuelto a dioses ajenos. ................................................................................ Deuteronomio 31:18 Spanish: Modern ................................................................................ Pero aquel día ciertamente esconderé mi rostro, a causa de todo el mal que ellos habrán hecho, por haberse vuelto a otros dioses. ................................................................................ 5 Mosebok 31:18 Swedish (1917) ................................................................................ Men jag skall på den tiden alldeles fördölja mitt ansikte, för allt det ondas skull som de hava gjort, i det att de hava vänt sig till andra gudar. ................................................................................ Deuteronomy 31:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ikukubli ko nga ang aking mukha sa araw na yaon dahil sa buong kasamaang kanilang ginawa, sa paraang sila'y pumihit sa ibang mga dios. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 31:18 Turkish ................................................................................ Başka ilahlara yönelmekle yaptıkları kötülük yüzünden o gün kesinlikle onlardan yüzümü çevireceğim. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 31:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Còn ta, trong ngày đó, sẽ giấu mất mặt ta đi, vì cớ các tội ác của dân đã làm, trở theo các thần khác. ................................................................................ Deuteronomio 31:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E io nasconderò del tutto la mia faccia in quel giorno, per tutto il male ch’egli avrà fatto; perciocchè si sarà rivolto ad altri dii. ................................................................................ ULANGAN 31:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pada waktu itu Aku tak mau menolong mereka, karena mereka telah menyembah ilah-ilah lain dan berbuat jahat. ................................................................................ ULANGAN 31:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi Aku akan menyembunyikan wajah-Ku sama sekali pada waktu itu, karena segala kejahatan yang telah dilakukan mereka: yakni mereka telah berpaling kepada allah lain.Account .......... Entirely .......... Evil .......... Evils .......... Hide .......... Surely .......... Turn .......... Turned .......... Turning .......... Wickedness .......... Worked .......... Wrought Account .......... Entirely .......... Evil .......... Evils .......... Hide .......... Surely .......... Turn .......... Turned .......... Turning .......... Wickedness .......... Worked .......... Wrought Alphabetical: all .......... And .......... because .......... But .......... certainly .......... day .......... do .......... evil .......... face .......... for .......... gods .......... hide .......... I .......... in .......... my .......... of .......... on .......... other .......... surely .......... that .......... the .......... their .......... they .......... to .......... turn .......... turning .......... which .......... wickedness .......... will OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 Scripturetext.com Multilingual Bible |