Deuteronomy 3:9
New American Standard Bible (©1995)
(Sidonians call Hermon Sirion, and the Amorites call it Senir):

Deuteronomy 3:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οἱ φοίνικες ἐπονομάζουσιν τὸ αερμων σανιωρ καὶ ὁ αμορραῖος ἐπωνόμασεν αὐτὸ σανιρ

דברים 3:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
צִידֹנִים יִקְרְאוּ לְחֶרְמֹון שִׂרְיֹן וְהָאֱמֹרִי יִקְרְאוּ־לֹו שְׂנִיר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quem Sidonii Sarion vocant et Amorrei Sanir
................................................................................
Deuteronomio 3:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
(los sidonios llaman a Hermón, Sirión, y los amorreos lo llaman Senir):
................................................................................
5 Mose 3:9 German: Luther (1912)
................................................................................
(welchen die Sidoniter Sirjon heißen, aber die Amoriter heißen ihn Senir),
................................................................................
Deutéronome 3:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
les Sidoniens donnent à l'Hermon le nom de Sirion, et les Amoréens celui de Senir,
................................................................................
申 命 記 3:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
( 这 黑 门 山 , 西 顿 人 称 为 西 连 , 亚 摩 利 人 称 为 示 尼 珥 ) ,
................................................................................
King James Bible
(Which Hermon the Sidonians call Sirion; and the Amorites call it Shenir;)

American King James Version
(Which Hermon the Sidonians call Sirion; and the Amorites call it Shenir;)

American Standard Version
( which Hermon the Sidonians call Sirion, and the Amorites call it Senir;)

Bible in Basic English
(By the Sidonians, Hermon is named Sirion, and by the Amorites Shenir;)

Douay-Rheims Bible
Which the Sidonians call Sarion, and the Amorrhites Sanir:

Darby Bible Translation
(the Sidonians call Hermon Sirion, and the Amorites call it Senir):

English Revised Version
(which Hermon the Sidonians call Sirion, and the Amorites call it Senir;)

GOD'S WORD® Translation (©1995)
(The Sidonians call Mount Hermon by the name Sirion, and the Amorites call it Senir.)

Webster's Bible Translation
(Which Hermon the Sidonians call Sirion; and the Amorites call it Shenir;)

World English Bible
([which] Hermon the Sidonians call Sirion, and the Amorites call it Senir;)

Young's Literal Translation
(Sidonians call Hermon, Sirion; and the Amorites call it Senir,)
................................................................................
申 命 記 3:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
( 這 黑 門 山 , 西 頓 人 稱 為 西 連 , 亞 摩 利 人 稱 為 示 尼 珥 ) ,
................................................................................
Deutéronome 3:9 French: Darby
................................................................................
(les Sidoniens appellent l'Hermon, Sirion, et les Amoréens l'appellent Senir);
................................................................................
Deutéronome 3:9 French: Martin (1744)
................................................................................
[Or] les Sidoniens appellent Hermon, Sirjon; mais les Amorrhéens le nomment Sénir.
................................................................................
Deutéronome 3:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
(Les Sidoniens appellent l'Hermon, Sirion; les Amoréens le nomment Shenir);
................................................................................
5 Mose 3:9 German: Luther (1545)
................................................................................
welchen die Zidonier Sirion heißen, aber die Amoriter heißen ihn Senir;
................................................................................
5 Mose 3:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
(die Zidonier nennen den Hermon Sirjon, und die Amoriter nennen ihn Senir):

Ligji i Përtërirë 3:9 Albanian
................................................................................
(Hermoni quhet Sirion nga Sidonët dhe Senir nga Amorejtë),
................................................................................
Второзаконие 3:9 Bulgarian
................................................................................
(Ермон сидонците наричат Сирион, а аморейците го наричат Санир);
................................................................................
Deuteronomy 3:9 Croatian Bible
................................................................................
Sidonci zovu Hermon Sirjon, a Amorejci ga zovu Senir):
................................................................................
Deuteronomium 3:9 Czech BKR
................................................................................
(Sidonští říkají Hermonu Sarion, a Amorejští říkají jemu Sanir),
................................................................................
5 Mosebog 3:9 Danish
................................................................................
Zidonierne kalder Hermon Sirjon, men Amoriterne kalder det Senir
................................................................................
Deuteronomium 3:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
(De Zidoniers noemen Hermon Sirjon; maar de Amorieten noemen hem Senir.)
................................................................................
5 Mózes 3:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
(A Sidoniak a Hermont Szirjonnak, az Emoreusok pedig Szenirnek hívják.)
................................................................................
Moseo 5: Readmono 3:9 Esperanto
................................................................................
(la Cidonanoj nomas HXermonon Sirjon, kaj la Amoridoj nomas gxin Senir),
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 3:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sidonilaiset kutsuivat Hermonin Sirioniksi, mutta Amorilaiset kutsuivat sen Seniriksi,
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 3:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
siidonilaiset kutsuvat Hermonia Sirjoniksi, mutta amorilaiset kutsuvat sitä Seniriksi-
................................................................................
Deuteronomy 3:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οι φοινικες επονομαζουσιν το αερμων σανιωρ και ο αμορραιος επωνομασεν αυτο σανιρ
................................................................................
Deuteronomy 3:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oi phoinikes eponomazousin to aermōn saniōr kai o amorraios epōnomasen auto sanir
oi phoinikes eponomazousin to aermOn saniOr kai o amorraios epOnomasen auto sanir

................................................................................
Deteronòm 3:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun Sidon yo rele mòn Emon an Siryon, men moun Amori yo menm rele l' Seni.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 3:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
والصيدونيون يدعون حرمون سريون والاموريون يدعونه سنير.
................................................................................
דברים 3:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
צידנים יקראו לחרמון שרין והאמרי יקראו־לו שניר׃
................................................................................
דברים 3:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
צִידֹנִ֛ים יִקְרְא֥וּ לְחֶרְמֹ֖ון שִׂרְיֹ֑ן וְהָ֣אֱמֹרִ֔י יִקְרְאוּ־לֹ֖ו שְׂנִֽיר׃
................................................................................
דברים 3:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
צידנים יקראו לחרמון שרין והאמרי יקראו־לו שניר׃
................................................................................
דברים 3:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
צִידֹנִים יִקְרְאוּ לְחֶרְמֹון שִׂרְיֹן וְהָאֱמֹרִי יִקְרְאוּ־לֹו שְׂנִיר׃
................................................................................
דברים 3:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט צידנים יקראו לחרמון שרין והאמרי יקראו לו שניר
................................................................................
דברים 3:9 Hebrew Bible
................................................................................
צידנים יקראו לחרמון שרין והאמרי יקראו לו שניר׃
Deuteronomio 3:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
(il quale Hermon i Sidonii chiamano Sirion, e gli Amorei Senir),
................................................................................
ULANGAN 3:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
(Maka dipanggil orang Zidoni akan Hermon itu Sirion, dan orang Amori memanggil dia Senir).
................................................................................
신명기 3:9 Korean
................................................................................
(헤르몬산을 시돈 사람은 시룐이라 칭하고 아모리 족속은 스닐이라 칭하였느니라)
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 3:9 Lithuanian
................................................................................
kurį sidoniečiai vadina Sirjonu, o amoritai­Senyru.
................................................................................
Deuteronomy 3:9 Maori
................................................................................
Ko Heremona i huaina e nga Haironi ko Hiriona; na nga Amori ia i hua ko Heniri;
................................................................................
5 Mosebok 3:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
sidonierne kaller Hermon Sirjon, og amorittene kaller det Senir -
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
(Sydończycy zowią Hermon Szyryjon, a Amorejczycy zowią go Sanir.)
................................................................................
Deuteronômio 3:9 Portugese Bible
................................................................................
(ao Hermom os sidônios chamam Siriom, e os amorreus chamam-lhe Senir) ,   
................................................................................
Deuteronom 3:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
(Sidoniţii zic Hermonului Sirion, şi Amoriţii îl numesc Senir),
................................................................................
Второзаконие 3:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Сидоняне Ермон называют Сирионом, а Аморреи называют его Сениром, –
................................................................................
Второзаконие 3:9 Russian koi8r
................................................................................
Сидоняне Ермон называют Сирионом, а Аморреи называют его Сениром, --[]
................................................................................
Deuteronomio 3:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
(los Sidonios llaman Sirión, a Hermón, y los Amorreos lo llaman Senir):
................................................................................
Deuteronomio 3:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
(Los Sidonios llaman á Hermón Sirión; y los Amorrheos, Senir:)
................................................................................
Deuteronomio 3:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
(Los sidonios llaman a Hermón Sirión; y los amorreos, Senir.)
................................................................................
Deuteronomio 3:9 Spanish: Modern
................................................................................
(Al Hermón los sidonios lo llaman Sirión, y los amorreos lo llaman Senir.)
................................................................................
5 Mosebok 3:9 Swedish (1917)
................................................................................
-- vilket av sidonierna kallas för Sirjon, men av amoréerna kallas för Senir --
................................................................................
Deuteronomy 3:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
(Na siyang Hermon ay tinatawag ng mga taga Sidon na Sirion, at tinatawag ng mga Amorrheo na Senir):
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 3:9 Turkish
................................................................................
-Saydalılar Hermona Siryon, Amorlularsa Senir derler.-
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 3:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
(dân Si-đôn gọi núi Hẹt-môn là Si-ri-ôn; còn dân A-mô-rít đặt tên là Sê-ni-rơ);
................................................................................
Deuteronomio 3:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
i Sidonii chiamano Hermon Sirion, ma gli Amorrei lo chiamano Senir
................................................................................
ULANGAN 3:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(Gunung Hermon disebut Siryon oleh orang Sidon, dan Senir oleh orang Amori.)
................................................................................
ULANGAN 3:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
--orang Sidon menyebut Hermon itu Siryon dan orang Amori menyebutnya Senir--,

Amorites .......... Senir .......... Shenir .......... Sidonians .......... Sido'nians .......... Sirion .......... Si'rion

Amorites .......... Senir .......... Shenir .......... Sidonians .......... Sido'nians .......... Sirion .......... Si'rion

Alphabetical: Hermon .......... Sidonians .......... Amorites .......... and .......... by .......... call .......... called .......... Hermon .......... is .......... it .......... Senir .......... Sidonians .......... Sirion .......... the

OT Law

............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible