Deuteronomy 3:26
New American Standard Bible (©1995)
"But the LORD was angry with me on your account, and would not listen to me; and the LORD said to me, 'Enough! Speak to Me no more of this matter.

Deuteronomy 3:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ὑπερεῖδεν κύριος ἐμὲ ἕνεκεν ὑμῶν καὶ οὐκ εἰσήκουσέν μου καὶ εἶπεν κύριος πρός με ἱκανούσθω σοι μὴ προσθῇς ἔτι λαλῆσαι τὸν λόγον τοῦτον

דברים 3:26 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּתְעַבֵּר יְהוָה בִּי לְמַעַנְכֶם וְלֹא שָׁמַע אֵלָי וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי רַב־לָךְ אַל־תֹּוסֶף דַּבֵּר אֵלַי עֹוד בַּדָּבָר הַזֶּה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
iratusque est Dominus mihi propter vos nec exaudivit me sed dixit mihi sufficit tibi nequaquam ultra loquaris de hac re ad me
................................................................................
Deuteronomio 3:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero el SEÑOR se enojó conmigo a causa de vosotros, y no me escuchó; y el SEÑOR me dijo: ``¡Basta! No me hables más de esto.
................................................................................
5 Mose 3:26 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber der HERR war erzürnt auf mich um euretwillen und erhörte mich nicht, sondern sprach: Laß es genug sein! rede mir davon nicht mehr!
................................................................................
Deutéronome 3:26 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais l'Eternel s'irrita contre moi, à cause de vous, et il ne m'écouta point. L'Eternel me dit: C'est assez, ne me parle plus de cette affaire.
................................................................................
申 命 記 3:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
但 耶 和 华 因 你 们 的 缘 故 向 我 发 怒 , 不 应 允 我 , 对 我 说 : 罢 了 ! 你 不 要 向 我 再 题 这 事 。
................................................................................
King James Bible
But the LORD was wroth with me for your sakes, and would not hear me: and the LORD said unto me, Let it suffice thee; speak no more unto me of this matter.

American King James Version
But the LORD was wroth with me for your sakes, and would not hear me: and the LORD said to me, Let it suffice you; speak no more to me of this matter.

American Standard Version
But Jehovah was wroth with me for your sakes, and hearkened not unto me; and Jehovah said unto me, Let it suffice thee; speak no more unto me of this matter.

Bible in Basic English
But the Lord was angry with me because of you and would not give ear to my prayer; and the Lord said to me, Let it be enough, say no more about this thing.

Douay-Rheims Bible
And the Lord was angry with me on your account and heard me not, but said to me: It is enough: speak no more to me of this matter.

Darby Bible Translation
But Jehovah was wroth with me on your account, and did not hear me; and Jehovah said to me, Let it suffice thee; speak no more unto me of this matter!

English Revised Version
But the LORD was wroth with me for your sakes, and hearkened not unto me: and the LORD said unto me, Let it suffice thee; speak no more unto me of this matter.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD was angry with me because of you, so he wouldn't listen to me. He said, "That's enough out of you! Don't talk to me anymore about this.

Webster's Bible Translation
But the LORD was wroth with me for your sakes, and would not hear me: and the LORD said to me, Let it suffice thee; speak no more to me of this matter.

World English Bible
But Yahweh was angry with me for your sakes, and didn't listen to me; and Yahweh said to me, "Let it suffice you; speak no more to me of this matter.

Young's Literal Translation
'And Jehovah sheweth himself wroth with me, for your sake, and hath not hearkened unto me, and Jehovah saith unto me, Enough for thee; add not to speak unto Me any more about this thing:
................................................................................
申 命 記 3:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
但 耶 和 華 因 你 們 的 緣 故 向 我 發 怒 , 不 應 允 我 , 對 我 說 : 罷 了 ! 你 不 要 向 我 再 題 這 事 。
................................................................................
Deutéronome 3:26 French: Darby
................................................................................
-Et l'Éternel fut irrité contre moi à cause de vous, et il ne m'écouta point; et l'Éternel me dit: C'est assez, ne me parle plus de cette affaire.
................................................................................
Deutéronome 3:26 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais l'Eternel était fort irrité contre moi à cause de vous, et ne m'exauça point; mais il me dit : C'est assez, ne me parle plus de cette affaire.
................................................................................
Deutéronome 3:26 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais l'Éternel était irrité contre moi à cause de vous; et il ne m'exauça point, mais il me dit: C'est assez; ne me parle plus de cette affaire.
................................................................................
5 Mose 3:26 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber der HERR war erzürnet auf mich um euretwillen und erhörete mich nicht, sondern sprach zu mir: Laß genug sein, sage mir davon nicht mehr!
................................................................................
5 Mose 3:26 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Aber Jehova war über mich erzürnt um euretwillen und hörte nicht auf mich; und Jehova sprach zu mir: Laß es genug sein; rede mir fortan nicht mehr von dieser Sache!

Ligji i Përtërirë 3:26 Albanian
................................................................................
Por Zoti u zemërua me mua, për shkakun tuaj, dhe nuk e plotësoi dëshirën time. Kështu Zoti më tha: "Mjaft me kaq; mos më fol më për këtë gjë.
................................................................................
Второзаконие 3:26 Bulgarian
................................................................................
Но Господ понеже бе се разгневил на мене поради вас, не ме послуша; и Господ ми рече: Стига ти; да Ми не продумаш вече за това.
................................................................................
Deuteronomy 3:26 Croatian Bible
................................................................................
Ali je Jahve, zbog vas, bio na me ljut, pa me nije uslišao. 'Dosta', reče mi Jahve, 'ne govori mi više o tom!
................................................................................
Deuteronomium 3:26 Czech BKR
................................................................................
Pohnul se pak Hospodin na mne pro vás a neuslyšel mne, ale řekl mi: Dosti máš, nemluv více o to se mnou.
................................................................................
5 Mosebog 3:26 Danish
................................................................................
Men HERREN var vred på mig for eders Skyld og hørte mig ikke, men han sagde til mig: "Lad det være nok, tal ikke mere til mig om den Sag;
................................................................................
Deuteronomium 3:26 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doch de HEERE verstoorde zich zeer om uwentwille over mij, en hoorde niet naar mij; maar de HEERE zeide tot mij: Het zij u genoeg; spreek niet meer tot Mij van deze zaak.
................................................................................
5 Mózes 3:26 Hungarian: Karoli
................................................................................
De megharaguvék az Úr én reám ti miattatok, és nem hallgatott meg engem; hanem ezt mondá az Úr nékem: Elég ez néked, ne szólj többet már nékem e dolog felõl!
................................................................................
Moseo 5: Readmono 3:26 Esperanto
................................................................................
Sed la Eternulo ekkoleris kontraux mi pro vi kaj ne auxskultis min; kaj la Eternulo diris al mi:Suficxe, ne parolu al Mi plu pri tio.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 3:26 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta Herra vihastui minun päälleni teidän tähtenne, eikä kuullut minun rukoustani; mutta sanoi minulle: sinulla on kyllä, älä minulle siitä asiasta enempää puhu.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 3:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Herra oli julmistunut minuun teidän tähtenne eikä kuullut minua, vaan sanoi minulle: 'Riittää! Älä puhu minulle enempää tästä asiasta.
................................................................................
Deuteronomy 3:26 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και υπερειδεν κυριος εμε ενεκεν υμων και ουκ εισηκουσεν μου και ειπεν κυριος προς με ικανουσθω σοι μη προσθης ετι λαλησαι τον λογον τουτον
................................................................................
Deuteronomy 3:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai upereiden kurios eme eneken umōn kai ouk eisēkousen mou kai eipen kurios pros me ikanousthō soi mē prosthēs eti lalēsai ton logon touton
kai upereiden kurios eme eneken umOn kai ouk eisEkousen mou kai eipen kurios pros me ikanousthO soi mE prosthEs eti lalEsai ton logon touton

................................................................................
Deteronòm 3:26 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, se nou menm ki lakòz Seyè a te fache sou mwen, li refize tande m'. Li di m' konsa: Ase la! Pa janm vin pale m' bagay sa a ankò.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 3:26 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لكن الرب غضب عليّ بسببكم ولم يسمع لي بل قال لي الرب كفاك. لا تعد تكلمني ايضا في هذا الامر.
................................................................................
דברים 3:26 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויתעבר יהוה בי למענכם ולא שמע אלי ויאמר יהוה אלי רב־לך אל־תוסף דבר אלי עוד בדבר הזה׃
................................................................................
דברים 3:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּתְעַבֵּ֨ר יְהוָ֥ה בִּי֙ לְמַ֣עַנְכֶ֔ם וְלֹ֥א שָׁמַ֖ע אֵלָ֑י וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֤ה אֵלַי֙ רַב־לָ֔ךְ אַל־תֹּ֗וסֶף דַּבֵּ֥ר אֵלַ֛י עֹ֖וד בַּדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃
................................................................................
דברים 3:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויתעבר יהוה בי למענכם ולא שמע אלי ויאמר יהוה אלי רב־לך אל־תוסף דבר אלי עוד בדבר הזה׃
................................................................................
דברים 3:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּתְעַבֵּר יְהוָה בִּי לְמַעַנְכֶם וְלֹא שָׁמַע אֵלָי וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי רַב־לָךְ אַל־תֹּוסֶף דַּבֵּר אֵלַי עֹוד בַּדָּבָר הַזֶּה׃
................................................................................
דברים 3:26 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כו ויתעבר יהוה בי למענכם ולא שמע אלי ויאמר יהוה אלי רב לך--אל תוסף דבר אלי עוד בדבר הזה
................................................................................
דברים 3:26 Hebrew Bible
................................................................................
ויתעבר יהוה בי למענכם ולא שמע אלי ויאמר יהוה אלי רב לך אל תוסף דבר אלי עוד בדבר הזה׃
Deuteronomio 3:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma l’Eterno si adirò contro di me, per cagion vostra; e non mi esaudì. E l’Eterno mi disse: "Basta così; non mi parlar più di questa cosa.
................................................................................
ULANGAN 3:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi sangat murkalah Tuhan akan daku sebab kamu, maka tiada diluluskan-Nya permintaanku, melainkan firman Tuhan kepadaku: Cukuplah bagimu! Janganlah kausebutkan perkara itu lagi kepada-Ku!
................................................................................
신명기 3:26 Korean
................................................................................
여호와께서 너희의 연고로 내게 진노하사 내 말을 듣지 아니하시고 내게 이르시기를 그만해도 족하니 이 일로 다시 내게 말하지 말라
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 3:26 Lithuanian
................................................................................
Tačiau Viešpats buvo supykęs ant manęs dėl jūsų ir manęs neišklausė, ir tarė: ‘Daugiau man apie tai nekalbėk.
................................................................................
Deuteronomy 3:26 Maori
................................................................................
Otiia i riri mai a Ihowa ki ahau, mo ta koutou hoki, kahore ano hoki i rongo ki ahau: na ka mea mai a Ihowa ki ahau, Kati ra tau; kaua e korero mai ano ki ahau i tenei mea.
................................................................................
5 Mosebok 3:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men Herren var vred på mig for eders skyld, og han hørte ikke på mig, men han sa til mig: La det nu være nok, tal ikke mere til mig om dette!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale się rozgniewał Pan na mię dla was, i nie wysłuchał mię, i rzekł Pan do mnie: Dosyć masz, nie mówże już więcej do mnie o to.
................................................................................
Deuteronômio 3:26 Portugese Bible
................................................................................
Mas o Senhor indignou-se muito contra mim por causa de vós, e não me ouviu; antes me disse: Basta; não me fales mais nisto.   
................................................................................
Deuteronom 3:26 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar Domnul S'a mîniat pe mine, din pricina voastră, şi nu m'a ascultat. Domnul mi -a zis: ,,Destul! Nu-Mi mai vorbi de lucrul acesta.
................................................................................
Второзаконие 3:26 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но Господь гневался на меня за вас и не послушал меня, и сказал мне Господь: полно тебе, впредь не говори Мне более об этом;
................................................................................
Второзаконие 3:26 Russian koi8r
................................................................................
Но Господь гневался на меня за вас и не послушал меня, и сказал мне Господь: полно тебе, впредь не говори Мне более об этом;[]
................................................................................
Deuteronomio 3:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Pero el SEÑOR se enojó conmigo por causa de ustedes, y no me escuchó; y el SEÑOR me dijo: '¡Basta! No Me hables más de esto.
................................................................................
Deuteronomio 3:26 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas Jehová se había enojado contra mí por causa de vosotros, por lo cual no me oyó: y díjome Jehová: Bástate, no me hables más de este negocio.
................................................................................
Deuteronomio 3:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas el SEÑOR se había enojado contra mí por causa de vosotros, por lo cual no me oyó; y me dijo el SEÑOR: Basta, no me hables más de este negocio.
................................................................................
Deuteronomio 3:26 Spanish: Modern
................................................................................
Pero Jehovah se había indignado contra mí por causa de vosotros y no me escuchó. Jehovah me dijo: '¡Basta! No me hables más de este asunto.
................................................................................
5 Mosebok 3:26 Swedish (1917)
................................................................................
Men HERREN hade blivit förgrymmad på mig för eder skull och ville icke höra mig, utan sade till mig: »Låt det vara nog; tala icke vidare till mig om denna sak.
................................................................................
Deuteronomy 3:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't ang Panginoon ay nagalit sa akin dahil sa inyo, at hindi ako dininig; at sinabi sa akin ng Panginoon, Siya na; huwag ka nang magsalita pa sa akin ng tungkol sa bagay na ito.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 3:26 Turkish
................................................................................
‹‹Ama RAB sizin yüzünüzden bana öfkelendi, yalvarışıma kulak asmadı. Bana, ‹Yeter artık!› dedi, ‹Bir daha bu konudan söz etme bana.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 3:26 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng Ðức Giê-hô-va, bởi cớ các ngươi, nổi giận cùng ta, không nhận lời ta, bèn phán rằng: Thôi; chớ còn nói về việc nầy cùng ta nữa.
................................................................................
Deuteronomio 3:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma il Signore si era gravemente adirato contro a me, per cagion vostra, e però non mi esaudì. E il Signore mi disse: Bastiti; non parlarmi più di questa cosa.
................................................................................
ULANGAN 3:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi kamu telah menyebabkan TUHAN marah kepada saya sehingga Ia tak mau mengabulkan permohonan saya. Sebaliknya TUHAN berkata, 'Cukuplah, Musa, jangan kausebutkan soal itu lagi!
................................................................................
ULANGAN 3:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi TUHAN murka terhadap aku oleh karena kamu dan tidaklah mendengarkan permohonanku. TUHAN berfirman kepadaku: Cukup! Jangan lagi bicarakan perkara itu dengan Aku.

Account .......... Add .......... Angry .......... Anymore .......... Ear .......... Enough .......... Hear .......... Hearken .......... Hearkened .......... Matter .......... Prayer .......... Sake .......... Sakes .......... Sheweth .......... Speak .......... Suffice .......... Wroth

Account .......... Add .......... Angry .......... Anymore .......... Ear .......... Enough .......... Hear .......... Hearken .......... Hearkened .......... Matter .......... Prayer .......... Sake .......... Sakes .......... Sheweth .......... Speak .......... Suffice .......... Wroth

Alphabetical: about .......... account .......... and .......... angry .......... anymore .......... because .......... But .......... Do .......... enough .......... is .......... listen .......... LORD .......... matter .......... me .......... more .......... no .......... not .......... of .......... on .......... said .......... speak .......... That .......... the .......... this .......... to .......... was .......... with .......... would .......... you .......... your

OT Law

............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26

Scripturetext.com Multilingual Bible