New American Standard Bible (©1995) 'Do not fear them, for the LORD your God is the one fighting for you.'Deuteronomy 3:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οὐ φοβηθήσεσθε ὅτι κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν αὐτὸς πολεμήσει περὶ ὑμῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ne timeas eos Dominus enim Deus vester pugnabit pro vobis ................................................................................ Deuteronomio 3:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``No les temáis, porque el SEÑOR vuestro Dios es el que pelea por vosotros. ................................................................................ 5 Mose 3:22 German: Luther (1912) ................................................................................ Fürchtet euch nicht vor ihnen; denn der HERR, euer Gott, streitet für euch. ................................................................................ Deutéronome 3:22 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ne les craignez point; car l'Eternel, votre Dieu, combattra lui-même pour vous. ................................................................................ 申 命 記 3:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 不 要 怕 他 们 , 因 那 为 你 争 战 的 是 耶 和 华 ─ 你 的 神 。 ................................................................................ King James Bible Ye shall not fear them: for the LORD your God he shall fight for you. American King James Version You shall not fear them: for the LORD your God he shall fight for you. American Standard Version Ye shall not fear them; for Jehovah your God, he it is that fighteth for you. Bible in Basic English Have no fear of them, for the Lord your God will be fighting for you. Douay-Rheims Bible Fear them not: for the Lord your God will fight for you. Darby Bible Translation Ye shall not fear them; for Jehovah your God, he will fight for you. English Revised Version Ye shall not fear them: for the LORD your God, he it is that fighteth for you. GOD'S WORD® Translation (©1995) Don't be afraid of them, because the LORD your God himself will fight for you." Webster's Bible Translation Ye shall not fear them: for the LORD your God he shall fight for you. World English Bible You shall not fear them; for Yahweh your God, he it is who fights for you." Young's Literal Translation fear them not, for Jehovah your God, He is fighting for you. ................................................................................ 申 命 記 3:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 不 要 怕 他 們 , 因 那 為 你 爭 戰 的 是 耶 和 華 ─ 你 的 神 。 ................................................................................ Deutéronome 3:22 French: Darby ................................................................................ Ne les craignez pas; car l'Éternel, votre Dieu, est celui qui combat pour vous. ................................................................................ Deutéronome 3:22 French: Martin (1744) ................................................................................ Ne les craignez point; car l'Eternel votre Dieu combat lui-même pour vous. ................................................................................ Deutéronome 3:22 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ne les craignez point; car l'Éternel votre Dieu combat lui-même pour vous. ................................................................................ 5 Mose 3:22 German: Luther (1545) ................................................................................ Fürchtet euch nicht vor ihnen; denn der HERR, euer Gott, streitet für euch. ................................................................................ 5 Mose 3:22 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Fürchtet sie nicht! denn Jehova, euer Gott, er ist es, der für euch streitet. | Ligji i Përtërirë 3:22 Albanian ................................................................................ Mos kini frikë prej tyre, sepse Zoti, Perëndia juaj, ka për të luftuar ai vetë për ju". ................................................................................ Второзаконие 3:22 Bulgarian ................................................................................ Да се не боите от тях; защото Господ вашият Бог, Той воюва за вас. ................................................................................ Deuteronomy 3:22 Croatian Bible ................................................................................ Ne bojte se njih! TÓa Jahve, Bog vaš, bori se za vas.' ................................................................................ Deuteronomium 3:22 Czech BKR ................................................................................ Nebojtež se jich, nebo Hospodin Bůh váš, onť jest, kterýž bojuje za vás. ................................................................................ 5 Mosebog 3:22 Danish ................................................................................ Du skal ikke frygte for dem; thi HERREN eders Gud vil selv kæmpe for eder!" ................................................................................ Deuteronomium 3:22 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Vreest ze niet; want de HEERE, uw God, strijdt voor ulieden. ................................................................................ 5 Mózes 3:22 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ne féljetek tõlök, mert az Úr, a ti Istenetek, maga hadakozik ti érettetek! ................................................................................ Moseo 5: Readmono 3:22 Esperanto ................................................................................ Ne timu ilin; cxar la Eternulo, via Dio, batalas por vi. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 3:22 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Älkäät heitä peljätkö; sillä Herra teidän Jumalanne itse sotii teidän edestänne. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 3:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Älkää niitä peljätkö, sillä Herra, teidän Jumalanne, sotii itse teidän puolestanne.' ................................................................................ Deuteronomy 3:22 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ου φοβηθησεσθε οτι κυριος ο θεος ημων αυτος πολεμησει περι υμων ................................................................................ Deuteronomy 3:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ou phobēthēsesthe oti kurios o theos ēmōn autos polemēsei peri umōn ou phobEthEsesthe oti kurios o theos EmOn autos polemEsei peri umOn ................................................................................ Deteronòm 3:22 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou pa bezwen pè yo menm. Se Seyè a menm, Bondye nou an, ki pral goumen pou nou.ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 3:22 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لا تخافوا منهم لان الرب الهكم هو المحارب عنكم ................................................................................ דברים 3:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לא תיראום כי יהוה אלהיכם הוא הנלחם לכם׃ ס ................................................................................ דברים 3:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לֹ֖א תִּֽירָא֑וּם כִּ֚י יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם ה֖וּא הַנִּלְחָ֥ם לָכֶֽם׃ ס ................................................................................ דברים 3:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לא תיראום כי יהוה אלהיכם הוא הנלחם לכם׃ ס ................................................................................ דברים 3:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לֹא תִּירָאוּם כִּי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם הוּא הַנִּלְחָם לָכֶם׃ ס ................................................................................ דברים 3:22 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כב לא תיראום כי יהוה אלהיכם הוא הנלחם לכם {ס} ................................................................................ דברים 3:22 Hebrew Bible ................................................................................ לא תיראום כי יהוה אלהיכם הוא הנלחם לכם׃ | Deuteronomio 3:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Non li temete, poiché l’Eterno, il vostro Dio, è quegli che combatte per voi". ................................................................................ ULANGAN 3:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Janganlah kamu takut akan dia, karena Tuhan, Allahmu, yang berperang akan ganti kamu. ................................................................................ 신명기 3:22 Korean ................................................................................ 너희는 그들을 두려워하지 말라 너희 하나님 여호와 그가 너희를 위하여 싸우시리라 하였노라 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 3:22 Lithuanian ................................................................................ Nebijok jų, nes Viešpats, jūsų Dievas, kovos už jus’. ................................................................................ Deuteronomy 3:22 Maori ................................................................................ Kei wehi koutou i a ratou: na te mea, ma Ihowa, ma to koutou Atua, ta koutou whawhai. ................................................................................ 5 Mosebok 3:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ I skal ikke være redde for dem; for Herren eders Gud vil selv stride for eder. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nie bójcież się ich, ponieważ Pan, Bóg wasz, jest, który walczy za was. ................................................................................ Deuteronômio 3:22 Portugese Bible ................................................................................ Não tenhais medo deles, porque o Senhor vosso Deus é o que peleja por nós. ................................................................................ Deuteronom 3:22 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Nu te teme de ei; căci Domnul, Dumnezeul vostru, va lupta El însuş pentru voi.`` ................................................................................ Второзаконие 3:22 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ не бойтесь их, ибо Господь, Бог ваш, Сам сражается за вас. ................................................................................ Второзаконие 3:22 Russian koi8r ................................................................................ не бойтесь их, ибо Господь, Бог ваш, Сам сражается за вас.[] ................................................................................ Deuteronomio 3:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'No les teman, porque el SEÑOR su Dios es el que pelea por ustedes.' ................................................................................ Deuteronomio 3:22 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ No los temáis; que Jehová vuestro Dios, él es el que pelea por vosotros. ................................................................................ Deuteronomio 3:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ No los temáis; que el SEÑOR vuestro Dios, él es el que pelea por vosotros. ................................................................................ Deuteronomio 3:22 Spanish: Modern ................................................................................ No los temáis, porque Jehovah vuestro Dios, él es el que combate por vosotros.' ................................................................................ 5 Mosebok 3:22 Swedish (1917) ................................................................................ Frukten icke för dem, ty HERREN, eder Gud, skall själv strida för eder.» ................................................................................ Deuteronomy 3:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Huwag kayong matakot sa kanila: sapagka't ipinakikipaglaban kayo ng Panginoon ninyong Dios. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 3:22 Turkish ................................................................................ Onlardan korkmayın! Tanrınız RAB sizin için savaşacak.› ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 3:22 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðừng sợ các nước đó, vì chính Giê-hô-va Ðức Chúa Trời các ngươi tranh chiến cho các ngươi. ................................................................................ Deuteronomio 3:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Non temete di loro; perciocchè il Signore Iddio vostro è quel che combatte per voi. ................................................................................ ULANGAN 3:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jangan takut kepada mereka, karena TUHAN Allahmu akan berjuang untukmu." ................................................................................ ULANGAN 3:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Janganlah takut kepada mereka, sebab TUHAN, Allahmu, Dialah yang berperang untukmu."Afraid Afraid Alphabetical: afraid .......... be .......... Do .......... fear .......... fight .......... fighting .......... for .......... God .......... himself .......... is .......... LORD .......... not .......... of .......... one .......... the .......... them .......... will .......... you .......... you' .......... your OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 Scripturetext.com Multilingual Bible |