New American Standard Bible (©1995) the Arabah also, with the Jordan as a border, from Chinnereth even as far as the sea of the Arabah, the Salt Sea, at the foot of the slopes of Pisgah on the east.Deuteronomy 3:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἡ αραβα καὶ ὁ ιορδάνης ὅριον μαχαναρεθ καὶ ἕως θαλάσσης αραβα θαλάσσης ἁλυκῆς ὑπὸ ασηδωθ τὴν φασγα ἀνατολῶν דברים 3:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהָעֲרָבָה וְהַיַּרְדֵּן וּגְבֻל מִכִּנֶּרֶת וְעַד יָם הָעֲרָבָה יָם הַמֶּלַח תַּחַת אַשְׁדֹּת הַפִּסְגָּה מִזְרָחָה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et planitiem solitudinis atque Iordanem et terminos Chenereth usque ad mare Deserti quod est Salsissimum ad radices montis Phasga contra orientem ................................................................................ Deuteronomio 3:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ también el Arabá, con el Jordán como frontera, desde el Cineret hasta el mar del Arabá, el mar Salado, al pie de las laderas del Pisga al oriente. ................................................................................ 5 Mose 3:17 German: Luther (1912) ................................................................................ dazu das Gefilde und den Jordan, der die Grenze ist, von Kinnereth an bis an das Meer am Gefilde, das Salzmeer, unten am Berge Pisga gegen Morgen. ................................................................................ Deutéronome 3:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ je leur donnai encore la plaine, limitée par le Jourdain, depuis Kinnéreth jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, au pied du Pisga vers l'orient. ................................................................................ 申 命 記 3:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 又 将 亚 拉 巴 和 靠 近 约 但 河 之 地 , 从 基 尼 烈 直 到 亚 拉 巴 海 , 就 是 盐 海 , 并 ? 斯 迦 山 根 东 边 之 地 , 都 给 了 他 们 。 ................................................................................ King James Bible The plain also, and Jordan, and the coast thereof, from Chinnereth even unto the sea of the plain, even the salt sea, under Ashdothpisgah eastward. American King James Version The plain also, and Jordan, and the coast thereof, from Chinnereth even to the sea of the plain, even the salt sea, under Ashdothpisgah eastward. American Standard Version the Arabah also, and the Jordan and the border thereof , from Chinnereth even unto the sea of the Arabah, the Salt Sea, under the slopes of Pisgah eastward. Bible in Basic English As well as the Arabah, with the river Jordan as their limit, from Chinnereth to the Salt Sea, under the slopes of Pisgah to the east. Douay-Rheims Bible And the plain of the wilderness, and the Jordan, and the borders of Cenereth unto the sea of the desert, which is the most salt sea, to the foot of mount Phasga eastward. Darby Bible Translation the plain also, and the Jordan, and its border from Chinnereth as far as the sea of the plain, the salt sea, under the slopes of Pisgah eastward. English Revised Version the Arabah also, and Jordan and the border thereof, from Chinnereth even unto the sea of the Arabah, the Salt Sea, under the slopes of Pisgah eastward. GOD'S WORD® Translation (©1995) Their land included the plains around the Jordan River. The western border was the river, from the Sea of Galilee to the Sea of the Plains (the Dead Sea), which is near Mount Pisgah on the east. Webster's Bible Translation The plain also, and Jordan, and the coast of it, from Chinnereth even to the sea of the plain, even the salt-sea, under Ashdoth-pisgah eastward. World English Bible the Arabah also, and the Jordan and the border [of it], from Chinnereth even to the sea of the Arabah, the Salt Sea, under the slopes of Pisgah eastward. Young's Literal Translation and the plain, and the Jordan, and the border, from Chinnereth even unto the sea of the plain, the salt sea, under the springs of Pisgah, at the sun -rising. ................................................................................ 申 命 記 3:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 又 將 亞 拉 巴 和 靠 近 約 但 河 之 地 , 從 基 尼 烈 直 到 亞 拉 巴 海 , 就 是 鹽 海 , 並 毘 斯 迦 山 根 東 邊 之 地 , 都 給 了 他 們 。 ................................................................................ Deutéronome 3:17 French: Darby ................................................................................ et la plaine, et le Jourdain et sa rive depuis Kinnéreth jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, sous les pentes du Pisga, vers le levant. ................................................................................ Deutéronome 3:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Et la campagne, et le Jourdain, et [ses] confins depuis Kinnéreth jusqu'à la mer de la campagne, qui est la mer salée, au dessous d'Asdoth de Pisgar vers l'Orient. ................................................................................ Deutéronome 3:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et la campagne, et le Jourdain, et son territoire, depuis Kinnéreth jusqu'à la mer de la campagne, la mer Salée, sous les pentes du Pisga, vers l'orient. ................................................................................ 5 Mose 3:17 German: Luther (1545) ................................................................................ dazu das Gefilde und den Jordan, der die Grenze ist, von Cinnereth an bis an das Meer am Gefilde, nämlich das Salzmeer, unten am Berge Pisga gegen dem Morgen. ................................................................................ 5 Mose 3:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und die Ebene und den Jordan und das Angrenzende, (d. h. den Uferrand) von Kinnereth bis zum Meere der Ebene, dem Salzmeere, unter den Abhängen des Pisga gegen Sonnenaufgang. | Ligji i Përtërirë 3:17 Albanian ................................................................................ dhe Arabahun, me Jordanin si kufi, nga Kinerethi deri në bregun lindor të detit të Arabahut poshtë shpatëve të Pisgahut. ................................................................................ Второзаконие 3:17 Bulgarian ................................................................................ и полето, и Иордан, който [им] е граница от Хинерот до морето в полето, [то ест], Соленото море, под Асдот-фасга на изток. ................................................................................ Deuteronomy 3:17 Croatian Bible ................................................................................ A granicom su služile Araba i Jordan od Kinereta do mora uz Arabu - Slanog mora - na podnožju obronaka Pisge prema istoku. ................................................................................ Deuteronomium 3:17 Czech BKR ................................................................................ A roviny tyto i Jordán s pomezím od Ceneret až k moři pustému, jenž jest moře slané, ležící pod horou Fazga k východu. ................................................................................ 5 Mosebog 3:17 Danish ................................................................................ og Arabalavningen med Jordan som Grænse fra Kinneret til Arabaeller Salthavet ved Foden af Pisgas Skrænter mod Øst. ................................................................................ Deuteronomium 3:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daartoe het vlakke veld, en de Jordaan, mitsgaders de landpale; van Cinnereth af tot aan de zee des vlakken velds, de Zoutzee, onder Asdoth-Pisga tegen het oosten. ................................................................................ 5 Mózes 3:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ És a síkságot és határul a Jordánt, a Kinnerettõl a Síkság tengeréig, a Sóstengerig, a mely a Piszga-[hegy] lába alatt van napkelet felõl. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 3:17 Esperanto ................................................................................ kaj la stepon, kun Jordan por limo, de Kineret gxis la maro de la ebenajxo, la Sala Maro, cxe la bazo de Pisga en la oriento. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 3:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin myös Araban kedon ja Jordanin ja rajamaat Kinneretistä niin kedon mereen asti, se on Suolainen meri, Pisgan vuoren alaisella puolella itää kohden. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 3:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ niin myös Aromaan, Jordan rajana, Kinneretistä aina Aromaan mereen, Suolamereen, saakka, Pisgan rinteiden juurelle, itään päin. ................................................................................ Deuteronomy 3:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και η αραβα και ο ιορδανης οριον μαχαναρεθ και εως θαλασσης αραβα θαλασσης αλυκης υπο ασηδωθ την φασγα ανατολων ................................................................................ Deuteronomy 3:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ē araba kai o iordanēs orion machanareth kai eōs thalassēs araba thalassēs alukēs upo asēdōth tēn phasga anatolōn kai E araba kai o iordanEs orion machanareth kai eOs thalassEs araba thalassEs alukEs upo asEdOth tEn phasga anatolOn ................................................................................ Deteronòm 3:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Sou bò solèy kouche, larivyè Jouden an, depi letan Kinerèt jouk lanmè Sale a, lanmè yo rele Araba a, va sèvi fwontyè ki va desann anba lanmè Sale a jouk nan pye mòn Pisga a bò solèy leve.ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 3:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ والعربة والاردن تخما من كنّارة الى بحر العربة بحر الملح تحت سفوح الفسجة نحو الشرق ................................................................................ דברים 3:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והערבה והירדן וגבל מכנרת ועד ים הערבה ים המלח תחת אשדת הפסגה מזרחה׃ ................................................................................ דברים 3:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהָֽעֲרָבָ֖ה וְהַיַּרְדֵּ֣ן וּגְבֻ֑ל מִכִּנֶּ֗רֶת וְעַ֨ד יָ֤ם הָֽעֲרָבָה֙ יָ֣ם הַמֶּ֔לַח תַּ֛חַת אַשְׁדֹּ֥ת הַפִּסְגָּ֖ה מִזְרָֽחָה׃ ................................................................................ דברים 3:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והערבה והירדן וגבל מכנרת ועד ים הערבה ים המלח תחת אשדת הפסגה מזרחה׃ ................................................................................ דברים 3:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהָעֲרָבָה וְהַיַּרְדֵּן וּגְבֻל מִכִּנֶּרֶת וְעַד יָם הָעֲרָבָה יָם הַמֶּלַח תַּחַת אַשְׁדֹּת הַפִּסְגָּה מִזְרָחָה׃ ................................................................................ דברים 3:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז והערבה והירדן וגבל--מכנרת ועד ים הערבה ים המלח תחת אשדת הפסגה מזרחה ................................................................................ דברים 3:17 Hebrew Bible ................................................................................ והערבה והירדן וגבל מכנרת ועד ים הערבה ים המלח תחת אשדת הפסגה מזרחה׃ | Deuteronomio 3:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e la pianura col Giordano che ne segna il confine, da Kinnereth fino il mare della pianura, il mar Salato, appiè delle pendici del Pisga verso l’Oriente. ................................................................................ ULANGAN 3:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan lagi tanah datar dan sungai Yarden datang kepada kesudahannya, mulai dari pada Kineret sampai ke tasik di tanah datar, yaitu Tasik-Masin, sampai di kaki bukit Pisga arah ke timur. ................................................................................ 신명기 3:17 Korean ................................................................................ 또는 아라바와 요단과 그 가요 긴네렛에서 아라바 바다 곧 염해와 비스가 산록에 이르기까지의 동편 지경이니라 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 3:17 Lithuanian ................................................................................ toliau siena ėjo per dykumą ligi Jordano ir Kinereto apylinkių iki Druskos jūros ir Pisgos kalno šlaitų rytuose. ................................................................................ Deuteronomy 3:17 Maori ................................................................................ Me te mania hoki, me Horano, me tona rohe, e takoto atu ana i Kinereta, taea noatia te moana i te mania, te Moana Tote, i raro i Ahatotopihika, whaka te rawhiti. ................................................................................ 5 Mosebok 3:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og ødemarken og Jordan og landet langsmed den, fra Kinnerets sjø til Ødemarks-havet - Salthavet - nedenfor Pisga-liene, mot øst. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przytem równinę i Jordan z pograniczem od Cyneret aż do morza pustego, które jest morze słone, pod górą Fazga na wschód słońca. ................................................................................ Deuteronômio 3:17 Portugese Bible ................................................................................ como também a Arabá, com o Jordão por termo, desde Quinerete até o mar da Arabá, o Mar Salgado, pelas faldas de Pisga para o oriente. ................................................................................ Deuteronom 3:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ le-am mai dat cîmpia, mărginită de Iordan, dela Chineret pînă la marea cîmpiei, Marea Sărată, la picioarele muntelui Pisga spre răsărit. ................................................................................ Второзаконие 3:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ также равнину и Иордан, который есть и предел, от Киннерефа до моря равнины, моря Соленого, при подошве горы Фасги к востоку. ................................................................................ Второзаконие 3:17 Russian koi8r ................................................................................ также равнину и Иордан, [который есть] и предел, от Киннерефа до моря равнины, моря Соленого, при подошве [горы] Фасги к востоку.[] ................................................................................ Deuteronomio 3:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ también el Arabá, con el Jordán como frontera, desde el Cineret (Mar de Galilea) hasta el Mar del Arabá, el Mar Salado (Mar Muerto), al pie de las laderas del Pisga al oriente. ................................................................................ Deuteronomio 3:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Asimismo la campiña, y el Jordán, y el término, desde Cinereth hasta la mar del llano, el mar Salado, las vertientes abajo del Pisga al oriente. ................................................................................ Deuteronomio 3:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Asimismo la campiña, y el Jordán, y el término, desde Cineret hasta el mar del llano, el mar Salado, las vertientes abajo del Pisga al oriente. ................................................................................ Deuteronomio 3:17 Spanish: Modern ................................................................................ También les di el Arabá y el Jordán como límite, desde el Quinéret hasta el mar del Arabá, o mar Salado, hasta las faldas del Pisga, al oriente. ................................................................................ 5 Mosebok 3:17 Swedish (1917) ................................................................................ vidare Hedmarken med Jordan, som utgör gränsen, från Kinneret ända till Pisgas sluttningar, på östra sidan. ................................................................................ Deuteronomy 3:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Pati ng Araba at ng Jordan at ng hangganan niyaon, mula sa Cinereth hanggang sa Dagat ng Araba na Dagat na Alat, sa ibaba ng gulod ng Pisga sa dakong silanganan. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 3:17 Turkish ................................................................................ Aravada da sınır Şeria Irmağıydı; Kinneretten Arava -Lut- Gölüne, doğuda Pisga yamaçlarının aşağısına kadar uzanıyordu. gelir. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 3:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ luôn với đồng bằng Giô-đanh, từ Ki-nê-rết tới biển của đồng bằng, tức là Biển mặn, dưới triền núi Phích-ga, về phía đông. ................................................................................ Deuteronomio 3:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ e la campagna, e il Giordano, e i confini, da Chinneret, fino al mare della pianura, che è il mar salato, sotto Asdot-Pisga, verso Oriente. ................................................................................ ULANGAN 3:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Di sebelah barat, daerah mereka terbentang sampai ke Sungai Yordan, dari Danau Galilea di utara sampai Laut Mati di sebelah selatan, terus sampai kaki Gunung Pisga di sebelah timur. ................................................................................ ULANGAN 3:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ selanjutnya Araba-Yordan dan sungai Yordan dengan daerah pinggirnya, mulai dari Kineret sampai ke Laut Araba, yakni Laut Asin di kaki lereng gunung Pisga ke arah timur.Arabah .......... Ashdothpisgah .......... Ashdoth-Pisgah .......... Border .......... Boundary .......... Chinnereth .......... Chin'nereth .......... Coast .......... East .......... Eastward .......... Jordan .......... Kinnereth .......... Limit .......... Pisgah .......... Plain .......... River .......... Salt .......... Salt-Sea .......... Sea .......... Slopes .......... Springs .......... Sun'-Rising .......... Thereof Arabah .......... Ashdothpisgah .......... Ashdoth-Pisgah .......... Border .......... Boundary .......... Chinnereth .......... Chin'nereth .......... Coast .......... East .......... Eastward .......... Jordan .......... Kinnereth .......... Limit .......... Pisgah .......... Plain .......... River .......... Salt .......... Salt-Sea .......... Sea .......... Slopes .......... Springs .......... Sun'-Rising .......... Thereof Alphabetical: the .......... .......... a .......... also .......... Arabah .......... as .......... at .......... below .......... border .......... Chinnereth .......... east .......... even .......... far .......... foot .......... from .......... in .......... Its .......... Jordan .......... Kinnereth .......... of .......... on .......... Pisgah .......... Salt .......... Sea .......... slopes .......... the .......... to .......... was .......... western .......... with OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 Scripturetext.com Multilingual Bible |