Deuteronomy 28:62
New American Standard Bible (©1995)
"Then you shall be left few in number, whereas you were as numerous as the stars of heaven, because you did not obey the LORD your God.

Deuteronomy 28:62 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ καταλειφθήσεσθε ἐν ἀριθμῷ βραχεῖ ἀνθ' ὧν ὅτι ἦτε ὡσεὶ τὰ ἄστρα τοῦ οὐρανοῦ τῷ πλήθει ὅτι οὐκ εἰσηκούσατε τῆς φωνῆς κυρίου τοῦ θεοῦ ὑμῶν

דברים 28:62 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְנִשְׁאַרְתֶּם בִּמְתֵי מְעָט תַּחַת אֲשֶׁר הֱיִיתֶם כְּכֹוכְבֵי הַשָּׁמַיִם לָרֹב כִּי־לֹא שָׁמַעְתָּ בְּקֹול יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et remanebitis pauci numero qui prius eratis sicut astra caeli prae multitudine quoniam non audisti vocem Domini Dei tui
................................................................................
Deuteronomio 28:62 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y quedaréis pocos en número, aunque erais multitud como las estrellas del cielo; porque no obedeciste al SEÑOR tu Dios.
................................................................................
5 Mose 28:62 German: Luther (1912)
................................................................................
Und wird euer ein geringer Haufe übrigbleiben, die ihr zuvor gewesen seid wie Sterne am Himmel nach der Menge, darum daß du nicht gehorcht hast der Stimme des HERRN, deines Gottes.
................................................................................
Deutéronome 28:62 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Après avoir été aussi nombreux que les étoiles du ciel, vous ne resterez qu'un petit nombre, parce que tu n'auras point obéi à la voix de l'Eternel, ton Dieu.
................................................................................
申 命 記 28:62 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 先 前 虽 然 像 天 上 的 星 那 样 多 , 却 因 不 听 从 耶 和 华 ─ 你   神 的 话 , 所 剩 的 人 数 就 稀 少 了 。
................................................................................
King James Bible
And ye shall be left few in number, whereas ye were as the stars of heaven for multitude; because thou wouldest not obey the voice of the LORD thy God.

American King James Version
And you shall be left few in number, whereas you were as the stars of heaven for multitude; because you would not obey the voice of the LORD your God.

American Standard Version
And ye shall be left few in number, whereas ye were as the stars of heaven for multitude; because thou didst not hearken unto the voice of Jehovah thy God.

Bible in Basic English
And you will become a very small band, though your numbers were like the stars of heaven; because you did not give ear to the voice of the Lord your God.

Douay-Rheims Bible
And you shall remain few in number, who before were as the stars of heaven for multitude, because thou heardst not the voice of the Lord thy God.

Darby Bible Translation
And ye shall be left a small company, whereas ye were as the stars of heaven for multitude; because thou hast not hearkened to the voice of Jehovah thy God.

English Revised Version
And ye shall be left few in number, whereas ye were as the stars of heaven for multitude; because thou didst not hearken unto the voice of the LORD thy God.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
At one time you were as numerous as the stars in the sky. But only a few of you will be left, because you didn't obey the LORD your God.

Webster's Bible Translation
And ye shall be left few in number, whereas ye were as the stars of heaven for multitude; because thou wouldst not obey the voice of the LORD thy God.

World English Bible
You shall be left few in number, whereas you were as the stars of the sky for multitude; because you didn't listen to the voice of Yahweh your God.

Young's Literal Translation
and ye have been left with few men, instead of which ye have been as stars of the heavens for multitude, because thou hast not hearkened to the voice of Jehovah thy God.
................................................................................
申 命 記 28:62 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 先 前 雖 然 像 天 上 的 星 那 樣 多 , 卻 因 不 聽 從 耶 和 華 ─ 你   神 的 話 , 所 剩 的 人 數 就 稀 少 了 。
................................................................................
Deutéronome 28:62 French: Darby
................................................................................
Et vous resterez un petit nombre d'hommes, au lieu que vous étiez comme les étoiles des cieux en multitude; parce que tu n'as pas écouté la voix de l'Éternel, ton Dieu.
................................................................................
Deutéronome 28:62 French: Martin (1744)
................................................................................
Et vous resterez en petit nombre, après avoir été comme les étoiles des cieux, tant vous étiez en grand nombre; parce que tu n'auras point obéi à la voix de l'Eternel ton Dieu.
................................................................................
Deutéronome 28:62 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et vous resterez en petit nombre, au lieu que vous étiez nombreux comme les étoiles des cieux, parce que tu n'auras point obéi à la voix de l'Éternel ton Dieu.
................................................................................
5 Mose 28:62 German: Luther (1545)
................................................................................
Und wird euer wenig Pöbels überbleiben, die ihr vorhin gewesen seid wie die Sterne am Himmel nach der Menge, darum daß du nicht gehorchet hast der Stimme des HERRN, deines Gottes.
................................................................................
5 Mose 28:62 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ihr werdet übrigbleiben als ein geringes Häuflein, anstatt daß ihr waret wie die Sterne des Himmels an Menge; weil du der Stimme Jehovas, deines Gottes, nicht gehorcht hast. -

Ligji i Përtërirë 28:62 Albanian
................................................................................
Kështu do të mbeteni pak, mbasi keni qenë shumë si yjet e qiellit, sepse nuk i je bindur zërit të Zotit, Perëndisë tënd.
................................................................................
Второзаконие 28:62 Bulgarian
................................................................................
Ще останете малцина на брой,- докато по множество бяхте като звездите на небето; защото ти не послуша гласа на Господа твоя Бог.
................................................................................
Deuteronomy 28:62 Croatian Bible
................................................................................
Ostat će vas samo malo, vas što brojni bijaste kao zvijezde nebeske, a sve zato što nisi slušao glasa Jahve, Boga svoga.
................................................................................
Deuteronomium 28:62 Czech BKR
................................................................................
A zůstane vás maličko, ješto vás prvé bylo mnoho, jako hvězd nebeských, proto že jsi neposlouchal hlasu Hospodina Boha svého.
................................................................................
5 Mosebog 28:62 Danish
................................................................................
Medens I før var talrige som Himmelens Stjerner, skal der kun blive nogle få Mænd tilbage af eder, fordi du ikke adlød HERREN din Guds Røst.
................................................................................
Deuteronomium 28:62 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En gij zult met weinige mensen overgelaten worden, in plaats dat gij geweest zijt als de sterren des hemels in menigte; omdat gij der stem des HEEREN, uws Gods, niet gehoorzaam geweest zijt.
................................................................................
5 Mózes 28:62 Hungarian: Karoli
................................................................................
És kevesen maradtok meg, a kik annak elõtte oly sokan voltatok, mint az égnek csillagai; mivelhogy nem hallgattál az Úrnak, a te Istenednek szavára.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 28:62 Esperanto
................................................................................
Kaj restos de vi malgranda amaseto, anstataux tio, ke vi estis multaj, kiel la steloj de la cxielo; pro tio, ke vi ne auxskultis la vocxon de la Eternulo, via Dio.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 28:62 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja teistä, jotka ennen olitte niinkuin tähdet taivaassa paljouden tähden, jää vähäinen kansa, ettes kuullut Herran sinun Jumalas ääntä.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 28:62 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja teistä, jotka ennen olitte monilukuiset kuin taivaan tähdet, jää jäljelle ainoastaan vähäinen joukko, koska et kuullut Herran, sinun Jumalasi, ääntä.
................................................................................
Deuteronomy 28:62 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και καταλειφθησεσθε εν αριθμω βραχει ανθ' ων οτι ητε ωσει τα αστρα του ουρανου τω πληθει οτι ουκ εισηκουσατε της φωνης κυριου του θεου υμων
................................................................................
Deuteronomy 28:62 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai kataleiphthēsesthe en arithmō brachei anth' ōn oti ēte ōsei ta astra tou ouranou tō plēthei oti ouk eisēkousate tēs phōnēs kuriou tou theou umōn
kai kataleiphthEsesthe en arithmO brachei anth' On oti Ete Osei ta astra tou ouranou tO plEthei oti ouk eisEkousate tEs phOnEs kuriou tou theou umOn

................................................................................
Deteronòm 28:62 Haitian Creole Bible
................................................................................
Epi nou menm, moun pèp Izrayèl yo, ki te anpil tankou zetwal ki nan syèl la, n'a tounen yon ti ponyen moun, paske nou pa t' koute sa Seyè a, Bondye nou an, te di nou.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 28:62 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فتبقون نفرا قليلا عوض ما كنتم كنجوم السماء في الكثرة لانك لم تسمع لصوت الرب الهك.
................................................................................
דברים 28:62 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ונשארתם במתי מעט תחת אשר הייתם ככוכבי השמים לרב כי־לא שמעת בקול יהוה אלהיך׃
................................................................................
דברים 28:62 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְנִשְׁאַרְתֶּם֙ בִּמְתֵ֣י מְעָ֔ט תַּ֚חַת אֲשֶׁ֣ר הֱיִיתֶ֔ם כְּכֹוכְבֵ֥י הַשָּׁמַ֖יִם לָרֹ֑ב כִּי־לֹ֣א שָׁמַ֔עְתָּ בְּקֹ֖ול יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
................................................................................
דברים 28:62 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ונשארתם במתי מעט תחת אשר הייתם ככוכבי השמים לרב כי־לא שמעת בקול יהוה אלהיך׃
................................................................................
דברים 28:62 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְנִשְׁאַרְתֶּם בִּמְתֵי מְעָט תַּחַת אֲשֶׁר הֱיִיתֶם כְּכֹוכְבֵי הַשָּׁמַיִם לָרֹב כִּי־לֹא שָׁמַעְתָּ בְּקֹול יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃
................................................................................
דברים 28:62 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
סב ונשארתם במתי מעט תחת אשר הייתם ככוכבי השמים לרב  כי לא שמעת בקול יהוה אלהיך
................................................................................
דברים 28:62 Hebrew Bible
................................................................................
ונשארתם במתי מעט תחת אשר הייתם ככוכבי השמים לרב כי לא שמעת בקול יהוה אלהיך׃
Deuteronomio 28:62 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E voi rimarrete poca gente, dopo essere stati numerosi come le stelle del cielo perché non avrai ubbidito alla voce dell’Eterno, ch’è il tuo Dio.
................................................................................
ULANGAN 28:62 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dari padamu akan tinggal orang yang sedikit bilangannya, jikalau dahulu banyak kamu seperti bintang di langit sekalipun, yaitu sebab tiada kamu mau dengar akan bunyi suara Tuhan, Allahmu.
................................................................................
신명기 28:62 Korean
................................................................................
너희가 하늘의 별 같이 많았을지라도 네 하나님 여호와의 말씀을 순종치 아니하므로 남는 자가 얼마되지 못할 것이라
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 28:62 Lithuanian
................................................................................
Jūsų buvo tiek, kiek dangaus žvaigždžių, bet po to paliks tik mažas skaičius, nes neklausėte Viešpaties, savo Dievo.
................................................................................
Deuteronomy 28:62 Maori
................................................................................
A ka mahue iho koutou he hunga torutoru, koutou i rite nei ki nga whetu o te rangi te tini; no te mea kihai koe i whakarongo ki te reo o Ihowa, o tou Atua.
................................................................................
5 Mosebok 28:62 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Bare en liten flokk skal bli tilbake av eder, I som var så tallrike som himmelens stjerner, fordi du ikke hørte på Herrens, din Guds røst.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I zostanie was bardzo mało, którzyście przedtem byli jako gwiazdy niebieskie przez mnóstwo, ponieważeś nie był posłuszny głosowi Pana, Boga twego,
................................................................................
Deuteronômio 28:62 Portugese Bible
................................................................................
Assim ficareis poucos em número, depois de haverdes sido em multidão como as estrelas do céu; porquanto não deste ouvidos à voz do Senhor teu Deus.   
................................................................................
Deuteronom 28:62 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dupăce aţi fost atît de mulţi ca stelele cerului, nu veţi mai rămînea decît un mic număr, pentrucă n'ai ascultat de glasul Domnului, Dumnezeului tău.
................................................................................
Второзаконие 28:62 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и останется вас немного, тогда как множеством вы подобны были звездам небесным, ибо ты не слушал гласа Господа Бога твоего.
................................................................................
Второзаконие 28:62 Russian koi8r
................................................................................
и останется вас немного, тогда как множеством вы подобны были звездам небесным, ибо ты не слушал гласа Господа Бога твоего.[]
................................................................................
Deuteronomio 28:62 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Entonces quedarán pocos de ustedes en número, aunque eran multitud como las estrellas del cielo, porque no obedeciste al SEÑOR tu Dios.
................................................................................
Deuteronomio 28:62 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y quedaréis en poca gente, en lugar de haber sido como las estrellas del cielo en multitud; por cuanto no obedeciste á la voz de Jehová tu Dios.
................................................................................
Deuteronomio 28:62 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y quedaréis en pocos varones, en lugar de haber sido como las estrellas del cielo en multitud; por cuanto no escuchaste la voz del SEÑOR tu Dios.
................................................................................
Deuteronomio 28:62 Spanish: Modern
................................................................................
Y después de haber sido tan numerosos como las estrellas del cielo, quedaréis pocos en número, porque no habrás obedecido la voz de Jehovah tu Dios.
................................................................................
5 Mosebok 28:62 Swedish (1917)
................................................................................
Och allenast en ringa hop skall bliva kvar av eder, i stället för att I förut haven varit talrika såsom stjärnorna på himmelen; så skall det gå dig, därför att du icke hörde HERRENS. din Guds, röst.
................................................................................
Deuteronomy 28:62 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kayo'y malalabing kaunti sa bilang, pagkatapos na kayo'y naging gaya ng mga bituin sa langit sa karamihan; sapagka't hindi ninyo dininig ang tinig ng Panginoon mong Dios.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 28:62 Turkish
................................................................................
Gökteki yıldızlar kadar çok olan sizler, sayıca az bırakılacaksınız. Çünkü Tanrınız RABbin sözüne kulak vermediniz.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 28:62 Vietnamese (1934)
................................................................................
Số các ngươi vốn đông như sao trên trời, nhưng vì không có nghe theo tiếng phán của Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi, nên chỉ sẽ còn lại ít.
................................................................................
Deuteronomio 28:62 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E voi resterete poca gente, là dove per addietro sarete stati come le stelle del cielo, in moltitudine; perciocchè tu non avrai ubbidito alla voce del Signore Iddio tuo.
................................................................................
ULANGAN 28:62 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Walaupun jumlahmu sudah sebanyak bintang di langit, hanya sedikit saja di antara kamu yang masih hidup, karena kamu tidak taat kepada TUHAN Allahmu.
................................................................................
ULANGAN 28:62 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dari pada kamu hanya sedikit orang yang tertinggal, padahal kamu dahulu seperti bintang-bintang di langit banyaknya--karena engkau tidak mendengarkan suara TUHAN, Allahmu.

Band .......... Company .......... Hearken .......... Hearkened .......... Heaven .......... Instead .......... Multitude .......... Numbers .......... Numerous .......... Obey .......... Sky .......... Small .......... Stars .......... Voice .......... Whereas .......... Wouldest

Band .......... Company .......... Hearken .......... Hearkened .......... Heaven .......... Instead .......... Multitude .......... Numbers .......... Numerous .......... Obey .......... Sky .......... Small .......... Stars .......... Voice .......... Whereas .......... Wouldest

Alphabetical: as .......... be .......... because .......... but .......... did .......... few .......... God .......... heaven .......... in .......... left .......... LORD .......... not .......... number .......... numerous .......... obey .......... of .......... shall .......... sky .......... stars .......... the .......... Then .......... were .......... whereas .......... who .......... will .......... You .......... your

OT Law

............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 62

Scripturetext.com Multilingual Bible