Deuteronomy 28:38
New American Standard Bible (©1995)
"You shall bring out much seed to the field but you will gather in little, for the locust will consume it.

Deuteronomy 28:38 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
σπέρμα πολὺ ἐξοίσεις εἰς τὸ πεδίον καὶ ὀλίγα εἰσοίσεις ὅτι κατέδεται αὐτὰ ἡ ἀκρίς

דברים 28:38 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
זֶרַע רַב תֹּוצִיא הַשָּׂדֶה וּמְעַט תֶּאֱסֹף כִּי יַחְסְלֶנּוּ הָאַרְבֶּה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sementem multam iacies in terram et modicum congregabis quia lucustae omnia devorabunt
................................................................................
Deuteronomio 28:38 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sacarás mucha semilla al campo, pero recogerás poco, porque la langosta la devorará.
................................................................................
5 Mose 28:38 German: Luther (1912)
................................................................................
Du wirst viel Samen ausführen auf das Feld, und wenig einsammeln; denn die Heuschrecken werden's abfressen.
................................................................................
Deutéronome 28:38 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu transporteras sur ton champ beaucoup de semence; et tu feras une faible récolte, car les sauterelles la dévoreront.
................................................................................
申 命 記 28:38 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 带 到 田 间 的 种 子 虽 多 , 收 进 来 的 却 少 , 因 为 被 蝗 虫 吃 了 。
................................................................................
King James Bible
Thou shalt carry much seed out into the field, and shalt gather but little in; for the locust shall consume it.

American King James Version
You shall carry much seed out into the field, and shall gather but little in; for the locust shall consume it.

American Standard Version
Thou shalt carry much seed out into the field, and shalt gather little in; for the locust shall consume it.

Bible in Basic English
You will take much seed out into the field, and get little in; for the locust will get it.

Douay-Rheims Bible
Thou shalt cast much seed into the ground, and gather little: because the locusts shall consume all.

Darby Bible Translation
Thou shalt carry much seed out into the field, and shalt gather little in; for the locust shall devour it.

English Revised Version
Thou shalt carry much seed out into the field, and shalt gather little in; for the locust shall consume it.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You will plant many crops in your fields, but harvest little because locusts will destroy your crops.

Webster's Bible Translation
Thou shalt carry much seed into the field, and shalt gather but little: for the locust shall consume it.

World English Bible
You shall carry much seed out into the field, and shall gather little in; for the locust shall consume it.

Young's Literal Translation
'Much seed thou dost take out into the field, and little thou dost gather in, for the locust doth consume it;
................................................................................
申 命 記 28:38 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 帶 到 田 間 的 種 子 雖 多 , 收 進 來 的 卻 少 , 因 為 被 蝗 蟲 吃 了 。
................................................................................
Deutéronome 28:38 French: Darby
................................................................................
Tu porteras dehors beaucoup de semence au champ, et tu recueilleras peu; car la sauterelle la dévorera.
................................................................................
Deutéronome 28:38 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu jetteras beaucoup de semence dans ton champ, et tu en recueilleras peu; car les sauterelles la consumeront.
................................................................................
Deutéronome 28:38 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu porteras beaucoup de semence aux champs, et tu en recueilleras peu; car la sauterelle la broutera.
................................................................................
5 Mose 28:38 German: Luther (1545)
................................................................................
Du wirst viel Samens ausführen auf das Feld und wenig einsammeln; denn die Heuschrecken werden's abfressen.
................................................................................
5 Mose 28:38 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Viel Samen wirst du aufs Feld hinausführen; aber du wirst wenig einsammeln, denn die Heuschrecke wird ihn abfressen.

Ligji i Përtërirë 28:38 Albanian
................................................................................
Do të çosh shumë farë në arë por do të korrësh pak, sepse karkaleci do ta gllabërojë.
................................................................................
Второзаконие 28:38 Bulgarian
................................................................................
Много семе ще изнасяш на полето, а малко ще събираш, защото скакалците ще го пояждат.
................................................................................
Deuteronomy 28:38 Croatian Bible
................................................................................
Mnogo ćeš sjemena bacati u polje, ali ćeš malo žeti jer će ti urod skakavci ogolijevati.
................................................................................
Deuteronomium 28:38 Czech BKR
................................................................................
Mnoho semene vyneseš na pole k rozsívání, a málo shromáždíš, nebo sžerou to kobylky.
................................................................................
5 Mosebog 28:38 Danish
................................................................................
Udsæd i Mængde skal du bringe ud på Marken, men kun høste lidt, thi Græshopperne skal fortære den;
................................................................................
Deuteronomium 28:38 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij zult veel zaads op den akker uitbrengen, maar gij zult weinig inzamelen; want de sprinkhaan zal het verteren.
................................................................................
5 Mózes 28:38 Hungarian: Karoli
................................................................................
Sok magot viszel ki a mezõre, de keveset takarsz be, mert felemészti azt a sáska.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 28:38 Esperanto
................................................................................
Multe da semoj vi elportos sur la kampon, sed malmulte vi enkolektos; cxar formangxos tion la akridoj.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 28:38 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sinä kylvät paljo siementä peltoon, mutta tuot vähän sisälle; sillä heinäsirkat syövät sen.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 28:38 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Paljon siementä sinä viet pellollesi, mutta vähän sinä korjaat, sillä heinäsirkat hävittävät sen.
................................................................................
Deuteronomy 28:38 Greek OT: Septuagint
................................................................................
σπερμα πολυ εξοισεις εις το πεδιον και ολιγα εισοισεις οτι κατεδεται αυτα η ακρις
................................................................................
Deuteronomy 28:38 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
sperma polu eξoiseis eis to pedion kai oliga eisoiseis oti katedetai auta ē akris
sperma polu eξoiseis eis to pedion kai oliga eisoiseis oti katedetai auta E akris

................................................................................
Deteronòm 28:38 Haitian Creole Bible
................................................................................
N'a plante anpil grenn nan jaden nou, men n'a rekòlte yon ti kras, paske krikèt va manje pifò.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 28:38 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
بذارا كثيرا تخرج الى الحقل وقليلا تجمع لان الجراد ياكله.
................................................................................
דברים 28:38 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
זרע רב תוציא השדה ומעט תאסף כי יחסלנו הארבה׃
................................................................................
דברים 28:38 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
זֶ֥רַע רַ֖ב תֹּוצִ֣יא הַשָּׂדֶ֑ה וּמְעַ֣ט תֶּאֱסֹ֔ף כִּ֥י יַחְסְלֶ֖נּוּ הָאַרְבֶּֽה׃
................................................................................
דברים 28:38 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
זרע רב תוציא השדה ומעט תאסף כי יחסלנו הארבה׃
................................................................................
דברים 28:38 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
זֶרַע רַב תֹּוצִיא הַשָּׂדֶה וּמְעַט תֶּאֱסֹף כִּי יַחְסְלֶנּוּ הָאַרְבֶּה׃
................................................................................
דברים 28:38 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לח זרע רב תוציא השדה ומעט תאסף כי יחסלנו הארבה
................................................................................
דברים 28:38 Hebrew Bible
................................................................................
זרע רב תוציא השדה ומעט תאסף כי יחסלנו הארבה׃
Deuteronomio 28:38 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Porterai molta semenza al campo e raccoglierai poco, perché la locusta la divorerà.
................................................................................
ULANGAN 28:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jikalau kamu membawa banyak biji-bijian ke luar kepada bendangmu sekalipun, sedikit juga akan kamu kumpulkan, karena belalang kelak makan habis akan dia.
................................................................................
신명기 28:38 Korean
................................................................................
네가 많은 종자를 들에 심을지라도 메뚜기가 먹으므로 거둘 것이 적을 것이며
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 28:38 Lithuanian
................................................................................
Daug sėsi, bet mažai surinksi, nes skėriai viską suės.
................................................................................
Deuteronomy 28:38 Maori
................................................................................
He nui te purapura e kawea atu e koe ki te mara, a he iti tau e kohikohi mai ai; ka pau hoki i te mawhitiwhiti.
................................................................................
5 Mosebok 28:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Megen sæd skal du føre ut på marken, og lite skal du samle inn; for gresshoppen skal ete den av.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nasienia wiele wyniesiesz na pole, a mało zbierzesz; bo to pożre szarańcza.
................................................................................
Deuteronômio 28:38 Portugese Bible
................................................................................
Levarás muita semente para o teu campo, porem colherás pouco; porque o gafanhoto a consumirá.   
................................................................................
Deuteronom 28:38 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Vei sămăna multă sămînţă pe cîmpul tău, şi vei strînge puţin; căci o vor mînca toate lăcustele.
................................................................................
Второзаконие 28:38 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Семян много вынесешь в поле, а соберешь мало, потому что поест их саранча.
................................................................................
Второзаконие 28:38 Russian koi8r
................................................................................
Семян много вынесешь в поле, а соберешь мало, потому что поест их саранча.[]
................................................................................
Deuteronomio 28:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Sacarás mucha semilla al campo, pero recogerás poco, porque la langosta la devorará.
................................................................................
Deuteronomio 28:38 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Sacarás mucha simiente al campo, y cogerás poco: porque la langosta lo consumirá.
................................................................................
Deuteronomio 28:38 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Sacarás mucha simiente a la tierra, y cogerás poco; porque la langosta lo consumirá.
................................................................................
Deuteronomio 28:38 Spanish: Modern
................................................................................
Llevarás mucha semilla al campo, pero cosecharás poco; porque la langosta la consumirá.
................................................................................
5 Mosebok 28:38 Swedish (1917)
................................................................................
Mycken säd skall du föra ut på åkern, men litet skall du inbärga, ty gräshoppor skola förtära den.
................................................................................
Deuteronomy 28:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kukuha ka ng maraming binhi sa bukid, at kaunti ang iyong titipunin; sapagka't uubusin ng balang.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 28:38 Turkish
................................................................................
‹‹Çok tohum ekecek, ama az toplayacaksınız. Çünkü ürününüzü çekirge yiyecek.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 28:38 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngươi sẽ đem gieo nhiều mạ trong ruộng mình, nhưng mùa gặt lại ít, vì sẽ bị cào cào ăn sạch.
................................................................................
Deuteronomio 28:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Tu recherai sementa assai al campo, e raccoglierai poco; perciocchè le locuste la consumeranno.
................................................................................
ULANGAN 28:38 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Banyak benih yang kamu taburkan, tetapi sedikit hasil yang kamu peroleh, karena tanamanmu habis dimakan belalang.
................................................................................
ULANGAN 28:38 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Banyak benih yang akan kaubawa ke ladang, tetapi sedikit hasil yang akan kaukumpulkan, sebab belalang akan menghabiskannya.

Carry .......... Consume .......... Devour .......... Harvest .......... Little .......... Seed .......... Sow

Carry .......... Consume .......... Devour .......... Harvest .......... Little .......... Seed .......... Sow

Alphabetical: because .......... bring .......... but .......... consume .......... devour .......... field .......... for .......... gather .......... harvest .......... in .......... it .......... little .......... locust .......... locusts .......... much .......... out .......... seed .......... shall .......... sow .......... the .......... to .......... will .......... You

OT Law

............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 38

Scripturetext.com Multilingual Bible