Deuteronomy 28:26
New American Standard Bible (©1995)
"Your carcasses will be food to all birds of the sky and to the beasts of the earth, and there will be no one to frighten them away.

Deuteronomy 28:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔσονται οἱ νεκροὶ ὑμῶν κατάβρωμα τοῖς πετεινοῖς τοῦ οὐρανοῦ καὶ τοῖς θηρίοις τῆς γῆς καὶ οὐκ ἔσται ὁ ἀποσοβῶν

דברים 28:26 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָיְתָה נִבְלָתְךָ לְמַאֲכָל לְכָל־עֹוף הַשָּׁמַיִם וּלְבֶהֱמַת הָאָרֶץ וְאֵין מַחֲרִיד׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sitque cadaver tuum in escam cunctis volatilibus caeli et bestiis terrae et non sit qui abigat
................................................................................
Deuteronomio 28:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y tus cadáveres serán alimento para todas las aves del cielo y para los animales de la tierra, y no habrá nadie que los espante.
................................................................................
5 Mose 28:26 German: Luther (1912)
................................................................................
Dein Leichnam wird eine Speise sein allen Vögeln des Himmels und allen Tieren auf Erden, und niemand wird sein, der sie scheucht.
................................................................................
Deutéronome 28:26 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ton cadavre sera la pâture de tous les oiseaux du ciel et des bêtes de la terre; et il n'y aura personne pour les troubler.
................................................................................
申 命 記 28:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 的 尸 首 必 给 空 中 的 飞 鸟 和 地 上 的 走 兽 作 食 物 , 并 无 人 哄 赶 。
................................................................................
King James Bible
And thy carcass shall be meat unto all fowls of the air, and unto the beasts of the earth, and no man shall fray them away.

American King James Version
And your carcass shall be meat to all fowls of the air, and to the beasts of the earth, and no man shall fray them away.

American Standard Version
And thy dead body shall be food unto all birds of the heavens, and unto the beasts of the earth; and there shall be none to frighten them away.

Bible in Basic English
Your bodies will be meat for all the birds of the air and the beasts of the earth; there will be no one to send them away.

Douay-Rheims Bible
And be thy carcass meat for all the Fowls of the air, and the beasts of the earth, and be there none to drive them away.

Darby Bible Translation
And thy carcase shall be meat unto all the fowl of the air, and unto the beasts of the earth, and there shall be no man to scare them away.

English Revised Version
And thy carcase shall be meat unto all fowls of the air, and unto the beasts of the earth, and there shall be none to fray them away.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Your dead bodies will be food for all the birds and wild animals. There will be no one to scare them away.

Webster's Bible Translation
And thy carcass shall be food to all fowls of the air, and to the beasts of the earth, and no man shall drive them away.

World English Bible
Your dead body shall be food to all birds of the sky, and to the animals of the earth; and there shall be none to frighten them away.

Young's Literal Translation
and thy carcase hath been for food to every fowl of the heavens, and to the beast of the earth, and there is none causing trembling.
................................................................................
申 命 記 28:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 的 屍 首 必 給 空 中 的 飛 鳥 和 地 上 的 走 獸 作 食 物 , 並 無 人 鬨 趕 。
................................................................................
Deutéronome 28:26 French: Darby
................................................................................
et tes cadavres seront en pâture à tous les oiseaux des cieux et aux bêtes de la terre, et il n'y aura personne qui les effraye.
................................................................................
Deutéronome 28:26 French: Martin (1744)
................................................................................
Et tes corps morts seront en viande à tous les oiseaux des cieux, et aux bêtes de la terre, et il n'y aura personne qui les effarouche.
................................................................................
Deutéronome 28:26 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et tes cadavres seront la nourriture de tous les oiseaux des cieux, et des bêtes de la terre, et il n'y aura personne qui les chasse.
................................................................................
5 Mose 28:26 German: Luther (1545)
................................................................................
Dein Leichnam wird eine Speise sein allem Gevögel des Himmels und allem Tier auf Erden; und niemand wird sein, der sie scheucht.
................................................................................
5 Mose 28:26 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und dein Leichnam wird allem Gevögel des Himmels und den Tieren der Erde zum Fraße werden, und niemand wird sie wegscheuchen.

Ligji i Përtërirë 28:26 Albanian
................................................................................
Kufomat e tua do t'u shërbejnë si ushqim tërë zogjve të qiellit dhe kafshëve të tokës, dhe askush nuk ka për t'i përzënë.
................................................................................
Второзаконие 28:26 Bulgarian
................................................................................
Трупът ти ще бъде храна на всичките въздушни птици и на земните зверове; и не ще има кой да ги отпъжда.
................................................................................
Deuteronomy 28:26 Croatian Bible
................................................................................
I mrtvo tijelo tvoje postat će hranom svim pticama nebeskim i svoj zvjeradi zemaljskoj. Nikoga neće biti da ih plaši.
................................................................................
Deuteronomium 28:26 Czech BKR
................................................................................
I budou těla vaše mrtvá za pokrm všemu ptactvu nebeskému, a šelmám zemským, a nebude, kdo by je odehnal.
................................................................................
5 Mosebog 28:26 Danish
................................................................................
Dine Lig skal blive Føde for alle Himmelens Fugle og Jordens vilde Dyr, og ingen skal skræmme dem bort.
................................................................................
Deuteronomium 28:26 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En uw dood lichaam zal aan alle gevogelte des hemels, en aan de beesten der aarde tot spijze zijn; en niemand zal ze afschrikken.
................................................................................
5 Mózes 28:26 Hungarian: Karoli
................................................................................
És eledelévé lesz a te holttested az ég minden madarának és a föld vadainak, és nem lesz, a ki elûzze [azokat.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 28:26 Esperanto
................................................................................
Kaj via kadavro estos mangxajxo por cxiuj birdoj de la cxielo kaj por la bestoj de la tero, kaj neniu ilin forpelos.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 28:26 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sinun ruumiis on ravinnoksi kaikille taivaan linnuille ja kaikille maan pedoille, ja ei kenkään heitä karkota.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 28:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja ruumiisi joutuvat ruuaksi kaikille taivaan linnuille ja maan eläimille, eikä kukaan karkoita niitä.
................................................................................
Deuteronomy 28:26 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εσονται οι νεκροι υμων καταβρωμα τοις πετεινοις του ουρανου και τοις θηριοις της γης και ουκ εσται ο αποσοβων
................................................................................
Deuteronomy 28:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai esontai oi nekroi umōn katabrōma tois peteinois tou ouranou kai tois thēriois tēs gēs kai ouk estai o aposobōn
kai esontai oi nekroi umOn katabrOma tois peteinois tou ouranou kai tois thEriois tEs gEs kai ouk estai o aposobOn

................................................................................
Deteronòm 28:26 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè n'a mouri, se zwazo ak bèt nan bwa ki pral manje kadav nou yo san p'ap gen pesonn pou pouse yo ale.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 28:26 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وتكون جثتك طعاما لجميع طيور السماء ووحوش الارض وليس من يزعجها.
................................................................................
דברים 28:26 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והיתה נבלתך למאכל לכל־עוף השמים ולבהמת הארץ ואין מחריד׃
................................................................................
דברים 28:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהָיְתָ֤ה נִבְלָֽתְךָ֙ לְמַאֲכָ֔ל לְכָל־עֹ֥וף הַשָּׁמַ֖יִם וּלְבֶהֱמַ֣ת הָאָ֑רֶץ וְאֵ֖ין מַחֲרִֽיד׃
................................................................................
דברים 28:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והיתה נבלתך למאכל לכל־עוף השמים ולבהמת הארץ ואין מחריד׃
................................................................................
דברים 28:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָיְתָה נִבְלָתְךָ לְמַאֲכָל לְכָל־עֹוף הַשָּׁמַיִם וּלְבֶהֱמַת הָאָרֶץ וְאֵין מַחֲרִיד׃
................................................................................
דברים 28:26 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כו והיתה נבלתך למאכל לכל עוף השמים ולבהמת הארץ ואין מחריד
................................................................................
דברים 28:26 Hebrew Bible
................................................................................
והיתה נבלתך למאכל לכל עוף השמים ולבהמת הארץ ואין מחריד׃
Deuteronomio 28:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I tuoi cadaveri saran pasto di tutti gli uccelli del cielo e delle bestie della terra, che nessuno scaccerà.
................................................................................
ULANGAN 28:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka bangkaimu akan menjadi makanan unggas yang di udara dan mangsa margasatwa yang di bumi, dan seorangpun tiada yang akan menghalaukan dia.
................................................................................
신명기 28:26 Korean
................................................................................
네 시체가 공중의 모든 새와 땅 짐승들의 밥이 될 것이나 그것들을 쫓아 줄 자가 없을 것이며
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 28:26 Lithuanian
................................................................................
Tavo žmonių lavonai bus maistu padangių paukščiams ir žemės žvėrims, niekas jų nenubaidys.
................................................................................
Deuteronomy 28:26 Maori
................................................................................
A ka ai tou tinana mate hei kai ma nga manu katoa o te rangi, ma nga karaehe hoki o te whenua, a kahore he tangata hei whakawehi atu i a ratou.
................................................................................
5 Mosebok 28:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dine døde kropper skal bli til føde for alle himmelens fugler og for jordens dyr, og ingen skal jage dem bort.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A będą trupy twoje pokarmem wszelkiemu ptastwu powietrznemu, i zwierzowi ziemskiemu, a nie będzie, kto by ich odpędził.
................................................................................
Deuteronômio 28:26 Portugese Bible
................................................................................
Os teus cadáveres servirão de pasto a todas as aves do céu, e aos animais da terra, e não haverá quem os enxote.   
................................................................................
Deuteronom 28:26 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Trupul tău mort va fi hrana tuturor păsărilor cerului şi fiarelor pămîntului; şi nu va fi nimeni care să le sperie.
................................................................................
Второзаконие 28:26 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И будут трупы твои пищею всем птицам небесным и зверям, и не будет отгоняющего их.
................................................................................
Второзаконие 28:26 Russian koi8r
................................................................................
И будут трупы твои пищею всем птицам небесным и зверям, и не будет отгоняющего их.[]
................................................................................
Deuteronomio 28:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y tus cadáveres serán alimento para todas las aves del cielo y para los animales de la tierra, y no habrá nadie que los espante.
................................................................................
Deuteronomio 28:26 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y será tu cuerpo muerto por comida á toda ave del cielo, y bestia de la tierra, y no habrá quien las espante.
................................................................................
Deuteronomio 28:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y será tu cuerpo muerto por comida a toda ave del cielo, y bestia de la tierra, y no habrá quien las espante.
................................................................................
Deuteronomio 28:26 Spanish: Modern
................................................................................
Tu cadáver servirá de comida a todas las aves del cielo y a los animales de la tierra, y no habrá quien los espante.
................................................................................
5 Mosebok 28:26 Swedish (1917)
................................................................................
Och dina dödas kroppar skola bliva mat åt alla himmelens fåglar och åt markens djur, och ingen skall skrämma bort dem.
................................................................................
Deuteronomy 28:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang iyong bangkay ay magiging pagkain sa lahat ng mga ibon sa himpapawid, at sa mga hayop sa lupa; at walang taong bubugaw sa kanila.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 28:26 Turkish
................................................................................
Ölüleriniz bütün kuşlara, yabanıl hayvanlara yem olacak; onları korkutup kaçıran kimse olmayacak.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 28:26 Vietnamese (1934)
................................................................................
Thây ngươi sẽ làm đồ ăn cho chim trên trời và thú dưới đất, không ai đuổi chúng nó đi.
................................................................................
Deuteronomio 28:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E i tuoi corpi morti saranno per pasto a ogni uccello del cielo, e alle bestie della campagna, senza che alcuno le spaventi.
................................................................................
ULANGAN 28:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kalau kamu mati, mayatmu menjadi makanan burung-burung dan binatang buas, dan tidak ada yang mengusir binatang-binatang itu.
................................................................................
ULANGAN 28:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mayatmu akan menjadi makanan segala burung di udara serta binatang-binatang di bumi, dengan tidak ada yang mengganggunya.

Air .......... Animals .......... Beasts .......... Birds .......... Bodies .......... Body .......... Carcase .......... Carcass .......... Carcasses .......... Causing .......... Dead .......... Drive .......... Earth .......... Meat .......... Scare .......... Sky .......... Trembling

Air .......... Animals .......... Beasts .......... Birds .......... Bodies .......... Body .......... Carcase .......... Carcass .......... Carcasses .......... Causing .......... Dead .......... Drive .......... Earth .......... Meat .......... Scare .......... Sky .......... Trembling

Alphabetical: air .......... all .......... and .......... away .......... be .......... beasts .......... birds .......... carcasses .......... earth .......... food .......... for .......... frighten .......... no .......... of .......... one .......... sky .......... the .......... them .......... there .......... to .......... will .......... Your

OT Law

............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26

Scripturetext.com Multilingual Bible