Deuteronomy 28:21
New American Standard Bible (©1995)
"The LORD will make the pestilence cling to you until He has consumed you from the land where you are entering to possess it.

Deuteronomy 28:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
προσκολλήσαι κύριος εἰς σὲ τὸν θάνατον ἕως ἂν ἐξαναλώσῃ σε ἀπὸ τῆς γῆς εἰς ἣν σὺ εἰσπορεύῃ ἐκεῖ κληρονομῆσαι αὐτήν

דברים 28:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יַדְבֵּק יְהוָה בְּךָ אֶת־הַדָּבֶר עַד כַּלֹּתֹו אֹתְךָ מֵעַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־אַתָּה בָא־שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
adiungat Dominus tibi pestilentiam donec consumat te de terra ad quam ingredieris possidendam
................................................................................
Deuteronomio 28:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El SEÑOR hará que la peste se te pegue hasta que te haya consumido de sobre la tierra adonde vas a entrar para poseerla.
................................................................................
5 Mose 28:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Der HERR wird dir die Pestilenz anhängen, bis daß er dich vertilge in dem Lande, dahin du kommst, es einzunehmen.
................................................................................
Deutéronome 28:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel attachera à toi la peste, jusqu'à ce qu'elle te consume dans le pays dont tu vas entrer en possession.
................................................................................
申 命 記 28:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 必 使 瘟 疫 贴 在 你 身 上 , 直 到 他 将 你 从 所 进 去 得 为 业 的 地 上 灭 绝 。
................................................................................
King James Bible
The LORD shall make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it.

American King James Version
The LORD shall make the pestilence stick to you, until he have consumed you from off the land, where you go to possess it.

American Standard Version
Jehovah will make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest in to possess it.

Bible in Basic English
The Lord will send disease after disease on you, till you have been cut off by death from the land to which you are going.

Douay-Rheims Bible
May the Lord set the pestilence upon thee, until he consume thee out of the land, which thou shalt go in to possess.

Darby Bible Translation
Jehovah will make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land whither thou goest to possess it.

English Revised Version
The LORD shall make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest in to possess it.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD will send one plague after another on you until he wipes you out of the land you're about to enter and take possession of.

Webster's Bible Translation
The LORD shall make the pestilence cleave to thee, until he shall have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it.

World English Bible
Yahweh will make the pestilence cling to you, until he has consumed you from off the land, where you go in to possess it.

Young's Literal Translation
'Jehovah doth cause to cleave to thee the pestilence, till He consume thee from off the ground whither thou art going in to possess it.
................................................................................
申 命 記 28:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 必 使 瘟 疫 貼 在 你 身 上 , 直 到 他 將 你 從 所 進 去 得 為 業 的 地 上 滅 絕 。
................................................................................
Deutéronome 28:21 French: Darby
................................................................................
L'Éternel fera que la peste s'attache à toi, jusqu'à ce qu'il t'ait consumé de dessus la terre où tu entres pour la posséder.
................................................................................
Deutéronome 28:21 French: Martin (1744)
................................................................................
L'Eternel fera que la mortalité s'attachera à toi, jusqu'à ce qu'il t'aura consumé de dessus la terre en laquelle tu vas pour la posséder.
................................................................................
Deutéronome 28:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
L'Éternel fera que la mortalité s'attachera à toi, jusqu'à ce qu'elle t'ait consumé de dessus la terre où tu vas entrer pour la posséder.
................................................................................
5 Mose 28:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Der HERR wird dir die Sterbedrüse anhängen, bis daß er dich vertilge in dem Lande, dahin du kommst, dasselbe einzunehmen.
................................................................................
5 Mose 28:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Jehova wird die Pest an dir haften lassen, bis er dich aufreibt aus dem Lande, wohin du kommst, um es in Besitz zu nehmen.

Ligji i Përtërirë 28:21 Albanian
................................................................................
Zoti do të bëjë që të të zërë murtaja, deri sa të konsumohesh prej saj në vendin ku je duke hyrë për ta pushtuar.
................................................................................
Второзаконие 28:21 Bulgarian
................................................................................
Господ ще направи да се залепва за тебе мор, догде те довърши от земята, в която отиваш да я завладееш.
................................................................................
Deuteronomy 28:21 Croatian Bible
................................................................................
Kugu će Jahve za te privezati dok te ne nestane sa zemlje u koju ideš da je zaposjedneš.
................................................................................
Deuteronomium 28:21 Czech BKR
................................................................................
Dopustí Hospodin, aby se přídržely tebe morní bolesti, až tě i vypléní z země, do níž se béřeš, abys ji dědičně opanoval.
................................................................................
5 Mosebog 28:21 Danish
................................................................................
HERREN skal lade Pesten hænge ved dig, indtil den helt har udryddet dig fra det Land, du skal ind og tage i Besiddelse.
................................................................................
Deuteronomium 28:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De HEERE zal u de pestilentie doen aankleven, totdat Hij u verdoe van het land, waar gij naar toe gaat, om dat te erven.
................................................................................
5 Mózes 28:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hozzád ragasztja az Úr a döghalált, mígnem elemészt téged arról a földrõl, a melyre bemégy, hogy bírjad azt.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 28:21 Esperanto
................................................................................
La Eternulo alkrocxos al vi la peston, gxis Li ekstermos vin de sur la tero, al kiu vi iras, por ekposedi gxin.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 28:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Herra antaa ruttotaudin riippua sinussa, siihenasti että hän sinun hukuttais siitä maasta, jotas tulet omistamaan.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 28:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Herra antaa ruttotaudin tarttua sinuun, kunnes se sukupuuttoon hävittää sinut siitä maasta, jota menet ottamaan omaksesi.
................................................................................
Deuteronomy 28:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
προσκολλησαι κυριος εις σε τον θανατον εως αν εξαναλωση σε απο της γης εις ην συ εισπορευη εκει κληρονομησαι αυτην
................................................................................
Deuteronomy 28:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
proskongēsai kurios eis se ton thanaton eōs an eξanalōsē se apo tēs gēs eis ēn su eisporeuē ekei klēronomēsai autēn
proskongEsai kurios eis se ton thanaton eOs an eξanalOsE se apo tEs gEs eis En su eisporeuE ekei klEronomEsai autEn

................................................................................
Deteronòm 28:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a ap voye yon sèl move maladi po k'ap fini nèt ak nou nan peyi nou pral pran pou nou an.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 28:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يلصق بك الرب الوبأ حتى يبيدك عن الارض التي انت داخل اليها لكي تمتلكها.
................................................................................
דברים 28:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ידבק יהוה בך את־הדבר עד כלתו אתך מעל האדמה אשר־אתה בא־שמה לרשתה׃
................................................................................
דברים 28:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יַדְבֵּ֧ק יְהוָ֛ה בְּךָ֖ אֶת־הַדָּ֑בֶר עַ֚ד כַּלֹּתֹ֣ו אֹֽתְךָ֔ מֵעַל֙ הָֽאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה בָא־שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃
................................................................................
דברים 28:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ידבק יהוה בך את־הדבר עד כלתו אתך מעל האדמה אשר־אתה בא־שמה לרשתה׃
................................................................................
דברים 28:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יַדְבֵּק יְהוָה בְּךָ אֶת־הַדָּבֶר עַד כַּלֹּתֹו אֹתְךָ מֵעַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־אַתָּה בָא־שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ׃
................................................................................
דברים 28:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא ידבק יהוה בך את הדבר--עד כלתו אתך מעל האדמה אשר אתה בא שמה לרשתה
................................................................................
דברים 28:21 Hebrew Bible
................................................................................
ידבק יהוה בך את הדבר עד כלתו אתך מעל האדמה אשר אתה בא שמה לרשתה׃
Deuteronomio 28:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’Eterno farà sì che la peste s’attaccherà a te, finch’essa t’abbia consumato nel paese nel quale stai per entrare per prenderne possesso.
................................................................................
ULANGAN 28:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Tuhanpun akan melekatkan bala sampar padamu, sehingga dihabiskannya kamu dari dalam negeri yang kamu tuju sekarang hendak mengambil dia akan milikmu pusaka.
................................................................................
신명기 28:21 Korean
................................................................................
여호와께서 네 몸에 염병이 들게 하사 네가 들어가 얻을 땅에서 필경 너를 멸하실 것이며
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 28:21 Lithuanian
................................................................................
Viešpats siųs tau marą, kol tave nušluos nuo tos žemės, kurios paveldėti eini.
................................................................................
Deuteronomy 28:21 Maori
................................................................................
Ka meinga e Ihowa te mate uruta kia piri tonu ki a koe, kia whakapotoa atu ra ano koe e ia i runga i te whenua e haere atu na koe ki reira ki te tango.
................................................................................
5 Mosebok 28:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Herren skal la pesten henge fast ved dig til han har utryddet dig av det land du kommer inn i og skal ta i eie.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przepuści Pan na cię morowe powietrze, aż cię wyniszczy z ziemi, do której idziesz, abyś ją posiadł.
................................................................................
Deuteronômio 28:21 Portugese Bible
................................................................................
O Senhor fará pegar em ti a peste, até que te consuma da terra na qual estás entrando para a possuíres.   
................................................................................
Deuteronom 28:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul va trimete peste tine ciuma, pînă te va nimici în ţara pe care o vei lua în stăpînire.
................................................................................
Второзаконие 28:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Пошлет Господь на тебя моровую язву, доколе не истребит Он тебя с земли, в которую ты идешь, чтобы владеть ею.
................................................................................
Второзаконие 28:21 Russian koi8r
................................................................................
Пошлет Господь на тебя моровую язву, доколе не истребит Он тебя с земли, в которую ты идешь, чтобы владеть ею.[]
................................................................................
Deuteronomio 28:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"El SEÑOR hará que la peste se te pegue hasta que te haya consumido de sobre la tierra adonde vas a entrar para poseerla.
................................................................................
Deuteronomio 28:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Jehová hará que se te pegue mortandad, hasta que te consuma de la tierra á la cual entras para poseerla.
................................................................................
Deuteronomio 28:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El SEÑOR hará que se te pegue mortandad, hasta que te consuma de la tierra a la cual entras para heredarla.
................................................................................
Deuteronomio 28:21 Spanish: Modern
................................................................................
Jehovah hará que se te pegue la peste hasta acabar contigo en la tierra a la cual entras para tomarla en posesión.
................................................................................
5 Mosebok 28:21 Swedish (1917)
................................................................................
HERREN skall låta dig bliva ansatt av pest, till dess han har utrotat dig ur det land dit du nu kommer, för att taga det i besittning.
................................................................................
Deuteronomy 28:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ikakapit sa iyo ng Panginoon ang salot hanggang sa maubos ka sa lupa, na iyong pinapasok upang ariin.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 28:21 Turkish
................................................................................
RAB, mülk edinmek için gideceğiniz ülkede sizi yok edinceye dek salgın hastalıkla cezalandıracak.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 28:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va sẽ khiến ôn dịch đeo đuổi ngươi cho đến chừng nào nó diệt ngươi mất khỏi đất mà ngươi sẽ vào nhận lấy.
................................................................................
Deuteronomio 28:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il Signore farà che la mortalità s’attaccherà a te, finchè ti abbia consumato d’in su la terra, nella qual tu entri per possederla.
................................................................................
ULANGAN 28:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Penyakit demi penyakit akan menimpa kamu, sampai akhirnya tak seorang pun dari kamu masih tinggal di negeri yang kamu duduki itu.
................................................................................
ULANGAN 28:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
TUHAN akan melekatkan penyakit sampar kepadamu, sampai dihabiskannya engkau dari tanah, ke mana engkau pergi untuk mendudukinya.

Cause .......... Cleave .......... Cling .......... Consume .......... Consumed .......... Cut .......... Death .......... Destroyed .......... Disease .......... Diseases .......... Entering .......... Pestilence .......... Plague .......... Possess .......... Possession .......... Whither

Cause .......... Cleave .......... Cling .......... Consume .......... Consumed .......... Cut .......... Death .......... Destroyed .......... Disease .......... Diseases .......... Entering .......... Pestilence .......... Plague .......... Possess .......... Possession .......... Whither

Alphabetical: are .......... cling .......... consumed .......... destroyed .......... diseases .......... entering .......... from .......... has .......... he .......... it .......... land .......... LORD .......... make .......... pestilence .......... plague .......... possess .......... The .......... to .......... until .......... where .......... will .......... with .......... you

OT Law

............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21

Scripturetext.com Multilingual Bible