Deuteronomy 27:21
New American Standard Bible (©1995)
'Cursed is he who lies with any animal.' And all the people shall say, 'Amen.'

Deuteronomy 27:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐπικατάρατος ὁ κοιμώμενος μετὰ παντὸς κτήνους καὶ ἐροῦσιν πᾶς ὁ λαός γένοιτο

דברים 27:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אָרוּר שֹׁכֵב עִם־כָּל־בְּהֵמָה וְאָמַר כָּל־הָעָם אָמֵן׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
maledictus qui dormit cum omni iumento et dicet omnis populus amen
................................................................................
Deuteronomio 27:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Maldito el que se eche con cualquier animal. Y todo el pueblo dirá: ``Amén.
................................................................................
5 Mose 27:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Verflucht sei wer irgend bei einem Vieh liegt! Und alles Volk soll sagen: Amen.
................................................................................
Deutéronome 27:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Maudit soit celui qui couche avec une bête quelconque! -Et tout le peuple dira: Amen!
................................................................................
申 命 記 27:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
与 兽 淫 合 的 , 必 受 咒 诅 ! 百 姓 都 要 说 : 阿 们 !
................................................................................
King James Bible
Cursed be he that lieth with any manner of beast. And all the people shall say, Amen.

American King James Version
Cursed be he that lies with any manner of beast. And all the people shall say, Amen.

American Standard Version
Cursed be he that lieth with any manner of beast. And all the people shall say, Amen.

Bible in Basic English
Cursed is he who has sex relations with any sort of beast. And let all the people say, So be it.

Douay-Rheims Bible
Cursed be he that lieth with any beast: and all the people shall say: Amen.

Darby Bible Translation
Cursed be he that lieth with any manner of beast! And all the people shall say, Amen.

English Revised Version
Cursed be he that lieth with any manner of beast. And all the people shall say, Amen.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Whoever has sexual intercourse with any animal will be cursed." Then all the people will say amen.

Webster's Bible Translation
Cursed be he that lieth with any manner of beast: and all the people shall say, Amen.

World English Bible
'Cursed is he who lies with any kind of animal.' All the people shall say, 'Amen.'

Young's Literal Translation
Cursed is he who is lying with any beast, -- and all the people have said, Amen.
................................................................................
申 命 記 27:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
與 獸 淫 合 的 , 必 受 咒 詛 ! 百 姓 都 要 說 : 阿 們 !
................................................................................
Deutéronome 27:21 French: Darby
................................................................................
Maudit qui couche avec une bête quelconque! Et tout le peuple dira Amen!
................................................................................
Deutéronome 27:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Maudit soit celui qui couche avec une bête; et tout le peuple dira : Amen.
................................................................................
Deutéronome 27:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Maudit celui qui couche avec une bête quelconque! Et tout le peuple dira: Amen!
................................................................................
5 Mose 27:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Verflucht sei, wer irgend bei einem Vieh liegt! Und alles Volk soll sagen: Amen.
................................................................................
5 Mose 27:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Verflucht sei, wer bei irgend einem Vieh liegt! und das ganze Volk sage: Amen!

Ligji i Përtërirë 27:21 Albanian
................................................................................
Mallkuar qoftë ai që bie në shtrat me çfarëdo kafshë!. Dhe tërë populli do të thotë: "Amen".
................................................................................
Второзаконие 27:21 Bulgarian
................................................................................
Проклет, който лежи с какво да е животно. И всичките люде да кажат: Амин!
................................................................................
Deuteronomy 27:21 Croatian Bible
................................................................................
'Proklet bio koji legne s bilo kakvom životinjom!' - I sav narod neka reče: 'Amen!'
................................................................................
Deuteronomium 27:21 Czech BKR
................................................................................
Zlořečený, kdož by obýval s kterýmkoli hovadem; i dí všecken lid: Amen.
................................................................................
5 Mosebog 27:21 Danish
................................................................................
Forbandet enhver, som har Omgang med noget Slags Kvæg! Og hele Folket skal svare: "Amen!"
................................................................................
Deuteronomium 27:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Vervloekt zij, die bij enig beest ligt! En al het volk zal zeggen: Amen.
................................................................................
5 Mózes 27:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
Átkozott, a ki közösül valamely barommal! És mondja az egész nép: Ámen!
................................................................................
Moseo 5: Readmono 27:21 Esperanto
................................................................................
Malbenita estu, kiu kusxas kun ia bruto. Kaj la tuta popolo diros:Amen.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 27:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kirottu olkoon, joka johonkuhun eläimeen ryhtyy, ja kaikki kansa sanokaan: amen.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 27:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kirottu olkoon se, joka sekaantuu eläimeen. Ja kaikki kansa sanokoon: 'Amen'.
................................................................................
Deuteronomy 27:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
επικαταρατος ο κοιμωμενος μετα παντος κτηνους και ερουσιν πας ο λαος γενοιτο
................................................................................
Deuteronomy 27:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
epikataratos o koimōmenos meta pantos ktēnous kai erousin pas o laos genoito
epikataratos o koimOmenos meta pantos ktEnous kai erousin pas o laos genoito

................................................................................
Deteronòm 27:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
-Madichon Bondye pou tout moun ki kwaze ak nenpòt ki bèt! Tout pèp la va reponn: -Se sa menm! Nou dakò!

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 27:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ملعون من يضطجع مع بهيمة ما. ويقول جميع الشعب آمين.
................................................................................
דברים 27:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ארור שכב עם־כל־בהמה ואמר כל־העם אמן׃ ס
................................................................................
דברים 27:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אָר֕וּר שֹׁכֵ֖ב עִם־כָּל־בְּהֵמָ֑ה וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ ס
................................................................................
דברים 27:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ארור שכב עם־כל־בהמה ואמר כל־העם אמן׃ ס
................................................................................
דברים 27:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אָרוּר שֹׁכֵב עִם־כָּל־בְּהֵמָה וְאָמַר כָּל־הָעָם אָמֵן׃ ס
................................................................................
דברים 27:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא ארור שכב עם כל בהמה ואמר כל העם אמן  {ס}
................................................................................
דברים 27:21 Hebrew Bible
................................................................................
ארור שכב עם כל בהמה ואמר כל העם אמן׃
Deuteronomio 27:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Maledetto chi giace con qualsivoglia bestia! E tutto il popolo dirà: Amen.
................................................................................
ULANGAN 27:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kutuklah orang yang berseketiduran dengan binatang! Maka segenap orang banyak itu akan menyahut: Amin!
................................................................................
신명기 27:21 Korean
................................................................................
무릇 짐승과 교합하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할찌니라
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 27:21 Lithuanian
................................................................................
‘Prakeiktas, kuris paleistuvauja su kuriuo nors gyvuliu’. Visa tauta atsakys: ‘Amen’.
................................................................................
Deuteronomy 27:21 Maori
................................................................................
Kia kanga te tangata e moe ana ki tetahi kararehe. Ma te iwi katoa e mea, Amine.
................................................................................
5 Mosebok 27:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Forbannet være den som har omgang med noget dyr! Og alt folket skal si: Amen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przeklęty, któryby obcował z jakiemkolwiek bydlęciem; i rzecze wszystek lud Amen.
................................................................................
Deuteronômio 27:21 Portugese Bible
................................................................................
Maldito aquele que se deitar com algum animal. E todo o povo dirá: Amem.   
................................................................................
Deuteronom 27:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Blestemat să fie cel ce se va culca cu vreo vită oarecare!`` --Şi tot poporul să răspundă: ,,Amin!``
................................................................................
Второзаконие 27:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Проклят, кто ляжет с каким-либо скотом! И весь народ скажет: аминь.
................................................................................
Второзаконие 27:21 Russian koi8r
................................................................................
Проклят, кто ляжет с каким-либо скотом! И весь народ скажет: аминь.[]
................................................................................
Deuteronomio 27:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Maldito el que se eche con cualquier animal.' Y todo el pueblo dirá: 'Amén.'
................................................................................
Deuteronomio 27:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Maldito el que tuviere parte con cualquiera bestia. Y dirá todo el pueblo: Amén.
................................................................................
Deuteronomio 27:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Maldito el que tuviere parte con cualquiera bestia. Y dirá todo el pueblo: Amén.
................................................................................
Deuteronomio 27:21 Spanish: Modern
................................................................................
'¡Maldito el que tenga cópula con cualquier animal!' Y todo el pueblo dirá: '¡Amén!'
................................................................................
5 Mosebok 27:21 Swedish (1917)
................................................................................
Förbannad vare den som beblandar sig med något djur Och allt folket skall säga: »Amen.»
................................................................................
Deuteronomy 27:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sumpain yaong sumiping sa alinmang hayop. At ang buong bayan ay magsasabi, Siya nawa.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 27:21 Turkish
................................................................................
‹‹ ‹Herhangi bir hayvanla cinsel ilişki kurana lanet olsun!› ‹‹Bütün halk, ‹Amin!› diyecek.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 27:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðáng rủa sả thay kẻ nào nằm cùng một con thú nào! Cả dân sự phải đáp: A-men!
................................................................................
Deuteronomio 27:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Maledetto sia chi si congiugne con alcuna bestia. —E tutto il popolo dica: Amen.
................................................................................
ULANGAN 27:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
'Terkutuklah orang yang bersetubuh dengan binatang.' 'Amin!'
................................................................................
ULANGAN 27:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Terkutuklah orang yang tidur dengan binatang apapun. Dan seluruh bangsa itu haruslah berkata: Amin!

Amen .......... Animal .......... Beast .......... Cursed .......... Kind .......... Lies .......... Manner .......... Relations .......... Sex .......... Sexual .......... Sort

Amen .......... Animal .......... Beast .......... Cursed .......... Kind .......... Lies .......... Manner .......... Relations .......... Sex .......... Sexual .......... Sort

Alphabetical: all .......... Amen .......... Amen' .......... And .......... animal .......... any .......... Cursed .......... has .......... he .......... is .......... lies .......... man .......... people .......... relations .......... say .......... sexual .......... shall .......... the .......... Then .......... who .......... with

OT Law

............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21

Scripturetext.com Multilingual Bible